Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-03-10-Speech-2-342"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090310.31.2-342"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Vielen Dank, Herr Präsident, vielen Dank, Herr Vizepräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Lassen Sie mich im Namen meiner Fraktion zunächst allen Berichterstattern danken, nicht nur für ihre Arbeit im Einzelnen, sondern auch dafür, dass wir das wahr gemacht haben, was wir uns vorgenommen hatten: die Vorschläge als Paket zu behandeln. Dadurch, dass wir sie als Paket behandelt haben, haben wir den Rat gezwungen, auf uns zuzugehen, denn Sie wissen, dass der Rat zwei Vorschläge partout nicht annehmen wollte. Nur weil wir zusammengestanden haben, haben wir es geschafft, den Rat dazu zu bringen, auch diese beiden Dossiers aufzugreifen, und wir sind erfolgreich gewesen. Ich teile die Auffassung des Vizepräsidenten, dass dieses Paket für die Bürger ein großer Erfolg ist. Das sollten wir auch im Wahlkampf sagen. Wenn ich mich umschaue, so sind heute Nachmittag nicht viele bei der Debatte anwesend, obwohl es eines der größten Errungenschaften des Verkehrsausschusses gewesen ist, dieses Paket zustande zu bringen. Die Bürger verstehen vielleicht manchmal nicht, warum wir so lange Sitzungen haben und warum es so lange dauert. Aber hier können sie doch erkennen, dass dieses Paket aus Vorschriften zur Überwachung, aus Vorschriften zu Klassifizierungsgesellschaften, Unfalluntersuchungen, Versicherungspflichten, Haftungsregelungen, zur Hafenstaatkontrolle und zur Flaggenstaatkontrolle besteht. Alle diese verschiedenen Aspekte brauchen wir mit verschärften Anforderungen, um – wenn es geht – Unfälle zu vermeiden bzw. – wenn die Unfälle doch passieren – schnell reagieren zu können. Dirk Sterckx, ich möchte insbesondere Dir noch einmal danken – denn Du warst schon Berichterstatter im Sonderausschuss, den ich die Ehre hatte zu führen –, und wir haben uns nach „ “ noch einmal zusammengesetzt und überlegt, was wir noch verbessern müssen. Die Kommission hat mit Jacques Barrot unsere Vorschläge im Wesentlichen aufgenommen, und wir haben sie mit dem Gesetzgebungsverfahren tatsächlich abgeschlossen. Insofern können wir richtig froh sein, nach all den Jahren sozusagen das dritte maritime Paket abschließen zu können. Aber lassen Sie mich noch zwei Dinge sagen. Erstens: Wir sollten Dominique Bussereau danken, denn er als französischer Minister hat das Paket dann doch letztlich über die letzten Hürden geschoben und es zum Erfolg werden lassen. Das sollten wir ihm besonders anrechnen. Herr Vizepräsident, jetzt richten sich alle Augen auf Sie! Sie als Kommission mit Ihrer guten Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs müssen jetzt dafür sorgen, dass die Mitgliedstaaten das auch umsetzen und anwenden. Denn nur wenn das, was wir beschlossen haben, auch angewendet wird, dann wird es uns gelingen, dass solche Unfälle wie „ “ und „ “ sich nicht wiederholen. Dafür sollten wir gemeinsam kämpfen. Vielen Dank."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Velmi vám děkuji, pane předsedající; pane místopředsedo, dámy a pánové, dovolte mi jménem mé skupiny nejprve poděkovat všem zpravodajům nikoliv pouze za jejich práci, ale rovněž za to, že jsme dosáhli toho, co jsme si stanovili, zejména zacházet s návrhy jako se souborem opatření. Tím jsme donutili Radu, aby se na nás obrátila, protože jak víte, Rada nakonec nechtěla dva návrhy přijmout. Pouze společným postojem se nám podařilo přesvědčit Radu, aby tyto dva dokumenty přijala, a uspěli jsme. Sdílím názor pana místopředsedy, že je tento soubor opatření velkým úspěchem občanů. To bychom měli říkat také v rámci volební kampaně. Když se dívám okolo, není zde nyní tolik poslanců jako při odpolední rozpravě, přestože sestavení tohoto souboru opatření bylo jedním z největších úspěchů Výboru pro dopravu a cestovní ruch. Občané možná někdy nechápu, proč zde sedíme tak dlouho a proč všechno tak dlouho trvá. Zde se však mohou přesvědčit, že se tento soubor opatření skládá z pravidel monitorování, pravidel pro klasifikační společnosti, vyšetřování nehod, pojišťovacích povinností, státní přístavní inspekce a státní kontroly vlajek. Musíme zpřísnit tyto požadavky pro všechny rozdílené aspekty, abychom, pokud to bude možné, předcházeli nehodám, a pokud k nehodám dojde, abychom byli schopni reagovat rychle. Pane Sterckxi, rád bych vám ještě jednou srdečně poděkoval, protože jste byl zpravodajem zvláštního výboru, kterému jsme měl čest předsedat, a sešli jsme se znovu po ztroskotání abychom projednali, co je třeba dále zlepšit. Komise prostřednictvím pana Barrota Naše návrhy v podstatě přijala a skutečně jsme je dokončili prostřednictvím legislativního postupu. Proto můžeme mít opravdu radost, že jsme se byli po všech těch letech schopni dohodnout na třetím námořním balíčku. Avšak dovolte mi dvě poznámky. Zaprvé bychom měli poděkovat Dominiqu Bussereauovi, který jako francouzský ministr přenesl tento soubor opatření přes závěrečné překážky, čímž mu umožnil uspět. Měli bychom ho za to zvlášť ocenit. Pane místopředsedo, všechny oči se teď upírají na vás! Vy, Komise a vaše Evropská agentura pro námořní bezpečnost nyní musíte zajistit, že jej budou členské státy také uplatňovat a používat. Pouze tak, že to, na čem jsme se dohodli, bude skutečně používáno, uspějeme při prevenci opakování nehod, jako byly nehody a Za to bychom měli bojovat. Děkuji mnohokrát."@cs1
"Hr. formand, hr. næstformand, mine damer og herrer! Jeg vil først og fremmest gerne takke alle ordførerne på vegne af min gruppe, ikke blot for deres arbejde, men også for, at vi har opfyldt vores målsætning, nemlig at behandle forslagene som en pakke. Ved at behandle disse forslag som en pakke tvang vi Rådet til at komme os i møde, da Rådet som bekendt overhovedet ikke ønskede at vedtage to af forslagene. Det lykkedes os udelukkende at få Rådet til at støtte disse to forslag ved at stå sammen. Jeg er enig med næstformanden i, at pakken er en stor succes for borgerne. Det bør vi også understrege i valgkampagnen. Hvis man kigger sig omkring, er der ikke mange medlemmer til stede her i mødesalen i eftermiddag, selv om udarbejdelsen af denne pakke var en af Transport- og Turismeudvalgets største bedrifter. Borgerne forstår måske ikke altid, hvorfor vores møder er så lange, og hvorfor alting tager så lang tid. I dette tilfælde kan de imidlertid se, at pakken indeholder bestemmelser om overvågning, bestemmelser om klassifikationsselskaber, undersøgelser af ulykker, forsikringsforpligtelser, bestemmelser om ansvar, om havnestatskontrol og flagstatskontrol. Vi skal stramme op på kravene på alle disse områder for i muligt omfang at forhindre ulykker og for at kunne sætte hurtigt ind i tilfælde af en ulykke. Jeg vil gerne på ny takke hr. Sterckx, der var ordfører i det særlige udvalg, som jeg havde den glæde at være formand for, og vi mødtes igen efter Prestige-forliset for at overveje, hvilke yderligere forbedringer, der skulle foretages. Takket være kommissær Barrot vedtog Kommissionen i alt væsentligt vores forslag, og det lykkedes os rent faktisk at slutbehandle disse forslag i løbet af lovgivningsproceduren. Vi kan derfor virkelig glæde os over, at vi er nået til enighed om den tredje søfartspakke efter alle disse år. Jeg vil imidlertid gerne komme med to yderligere bemærkninger. Vi bør for det første takke Dominique Bussereau, den franske minister, der i sidste ende fik ryddet de sidste hindringer for pakken af vejen, således at den kunne vedtages. Vi bør navnlig takke ham herfor. Alle øjne hviler nu på Dem, hr. næstformand! De skal nu sammen med Kommissionen og det fremragende Europæiske Agentur for Søfartssikkerhed sikre, at medlemsstaterne også gennemfører bestemmelserne. Først når vores beslutninger rent faktisk gennemføres, vil vi være i stand til at forhindre, at ulykker som ulykkerne med Erika og Prestige sker igen. Vi bør i fællesskab kæmpe for at nå dette mål."@da2
"Σας ευχαριστώ πάρα πολύ, κε Πρόεδρε, σας ευχαριστώ πάρα πολύ, κε Αντιπρόεδρε, κυρίες και κύριοι, επιτρέψτε μου πρώτα να ευχαριστήσω όλους τους εισηγητές εκ μέρους της ομάδας μου, όχι μόνο για την ίδια την εργασία τους, αλλά και για το γεγονός ότι επιτύχαμε αυτό που ξεκινήσαμε να κάνουμε, δηλαδή να αντιμετωπίσουμε τις προτάσεις ως δέσμη. Αντιμετωπίζοντάς τις ως δέσμη, αναγκάσαμε το Συμβούλιο να κινηθεί προς εμάς, καθώς γνωρίζετε ότι το Συμβούλιο δεν ήθελε σε καμία περίπτωση να υιοθετήσει δύο προτάσεις. Μόνο ενωμένοι καταφέραμε να πείσουμε το Συμβούλιο να παραλάβει αυτούς τους δύο φακέλους και το πετύχαμε. Συμμερίζομαι την άποψη του Αντιπροέδρου ότι αυτή η δέσμη μέτρων αποτελεί μεγάλη επιτυχία για τους πολίτες. Είναι κάτι το οποίο πρέπει να αναφέρουμε και στην προεκλογική εκστρατεία. Κοιτώντας γύρω, δεν υπάρχουν τόσοι πολλοί βουλευτές εδώ για αυτή τη συζήτηση σήμερα το απόγευμα, παρά το γεγονός ότι η σύνταξη αυτής της δέσμης μέτρων ήταν μία από τις μεγαλύτερες επιτυχίες της Επιτροπής Μεταφορών και Τουρισμού. Οι πολίτες ίσως δεν κατανοούν, μερικές φορές, γιατί συνεδριάζουμε για τόσο πολύ και γιατί όλα απαιτούν τόσο πολύ χρόνο. Εδώ, ωστόσο, μπορούν να δουν ότι η παρούσα δέσμη μέτρων αποτελείται από κανονισμούς για την παρακολούθηση, κανονισμούς για την ταξινόμηση εταιρειών, έρευνες ατυχημάτων, υποχρεώσεις ασφάλισης, κανονισμούς για την ευθύνη, για τον έλεγχο του κράτους λιμένα και τον έλεγχο του κράτους σημαίας. Είναι ανάγκη να εντείνουμε τις απαιτήσεις για όλες αυτές τις διαφορετικές πτυχές ώστε, όπου είναι δυνατόν, να προλαμβάνουμε τα ατυχήματα και, όπου συμβαίνουν ατυχήματα, να είμαστε σε θέση να αντιδρούμε γρήγορα. Κύριε Sterckx, θα ήθελα να εκφράσω για μία ακόμη φορά τις ιδιαίτερες ευχαριστίες μου σε εσάς, καθώς ήσαστε ο εισηγητής στην ειδική επιτροπή της οποίας είχα την τιμή να προεδρεύω, και συναντηθήκαμε ξανά μετά τη βύθιση του για να εξετάσουμε τι χρειαζόταν ακόμη να βελτιώσουμε. Μέσω του κου Barrot, η Επιτροπή υιοθέτησε στην ουσία τις προτάσεις μας και τις οριστικοποιήσαμε πραγματικά μέσω της νομοθετικής διαδικασίας. Σε αυτό το βαθμό, μπορούμε να είμαστε πραγματικά ευχαριστημένοι που καταφέραμε να συμφωνήσουμε την τρίτη ναυτική δέσμη μέτρων μετά από τόσα χρόνια. Επιτρέψτε μου, ωστόσο, να επισημάνω δύο πράγματα. Το πρώτο είναι ότι πρέπει να ευχαριστήσουμε τον Dominique Bussereau, ο οποίος, ως γάλλος υπουργός, στο τέλος ώθησε τη δέσμη πάνω από τα τελικά εμπόδια, επιτρέποντάς της να επιτύχει. Αυτό πρέπει να του το αναγνωρίσουμε ιδιαιτέρως. Κύριε Αντιπρόεδρε, όλα τα μάτια είναι στραμμένα σε εσάς τώρα! Εσείς, η Επιτροπή, με τον άξιο Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Ναυσιπλοΐας, πρέπει τώρα να διασφαλίσετε ότι τα κράτη μέλη θα την υλοποιήσουν και θα την εφαρμόσουν. Μόνο όταν ό,τι αποφασίσαμε εφαρμοστεί όντως θα μπορούμε να πετύχουμε την αποτροπή της επανεμφάνισης ατυχημάτων, όπως αυτά του και του . Πρέπει να αγωνιστούμε μαζί για να επιτευχθεί κάτι τέτοιο. Σας ευχαριστώ πολύ."@el10
"Thank you very much, Mr President, thank you very much, Mr Vice-President, ladies and gentlemen, allow me, first of all, to thank all the rapporteurs on behalf of my group, not only for their work itself, but also for the fact that we have achieved what we set out to do, namely to treat the proposals as a package. By treating them as a package, we forced the Council to move towards us as you know that the Council most definitely did not want to adopt two proposals. Only by standing together did we manage to get the Council to take on these two dossiers, and we succeeded. I share the view of the Vice-President that this package is a great success for the citizens. That is something we should say in the election campaign, too. Looking around, there are not that many Members here for this debate this afternoon, despite the fact that putting this package together was one of the greatest achievements of the Committee on Transport and Tourism. The citizens perhaps do not understand, sometimes, why we sit for so long and why everything takes so long. Here, however, they can see, that this package consists of regulations on monitoring, regulations on classification societies, accident investigations, insurance obligations, liability regulations, on port State control and flag State control. We need to tighten up the requirements for all these different aspects in order, where possible, to prevent accidents and, where accidents do happen, to be able to react quickly. Mr Sterckx, I would like to offer my particular thanks to you once again, as you were the rapporteur in the special committee that I had the honour of chairing, and we met again after the sinking to consider what we still needed to improve. Through Mr Barrot, the Commission essentially adopted our proposals and we actually finalised them through the legislative process. To that extent, we can be really pleased to be able to agree the third maritime package after all these years. Let me make two more points, however. The first is that we should thank Dominique Bussereau who, as a French minister, in the end pushed the package over the final hurdles, enabling it to succeed. We should give him particular credit for that. Mr Vice-President, all eyes are on you, now! You, the Commission, with your fine European Maritime Safety Agency, must now ensure that the Member States also implement and apply this. It is only when what we have decided is actually applied that we will be able to succeed in preventing the recurrence of accidents like those of the and the . We should be fighting together to achieve that. Thank you very much."@en4
"Muchas gracias señor Presidente, muchas gracias señor Vicepresidente, Señorías, permítanme en primer lugar que dé las gracias a todos los ponentes en nombre de mi grupo, no sólo por el trabajo que han realizado en sí mismo, sino por el hecho de haber conseguido lo que nos habíamos propuesto, tratar las propuestas como un paquete. De esta forma hemos forzado al Consejo a acercarse a nuestra posición cuando, como ya sabrán, estaba totalmente en contra de adoptar dos de las propuestas. Esto sólo ha sido posible manteniéndonos unidos para conseguir que aceptaran estos dos expedientes, y lo hemos logrado. Comparto la opinión del Vicepresidente de que este paquete es un gran éxito para los ciudadanos y de que es algo que también deberíamos recalcar en la campaña electoral. Veo que esta tarde no han acudido muchos diputados al debate, a pesar de que la elaboración de este paquete ha sido uno de los mayores logros de la Comisión de Transportes y Turismo. Puede que los ciudadanos a veces no entiendan por qué pasamos tanto tiempo aquí y por qué todo tarda tanto. Pero en este caso podrán ver que este paquete se compone de reglamentos sobre la supervisión, las sociedades de clasificación, las investigaciones de accidentes, la obligación de poseer seguros, la responsabilidad, el control del Estado rector del puerto y el control del Estado de abanderamiento. Debemos endurecer los requisitos para todos estos aspectos con el fin de prevenir los accidentes, cuando sea posible, y para poder reaccionar con celeridad cuando se produzca un accidente. Señor Sterckx, quiero volver a darle las gracias particularmente al haber sido el ponente de la comisión especial de la que tuve el honor de ser presidente y habernos reunido de nuevo tras al hundimiento del para estudiar qué aspectos todavía necesitaban mejoras. También debo recordar al señor Barrot, ya que gracias a él la Comisión adoptó en gran medida nuestras propuestas y las hemos podido hacer realidad mediante el proceso legislativo. En ese aspecto podemos sentirnos satisfechos de haber llegado, después de todos estos años, a un acuerdo sobre el tercer paquete marítimo. Pero me gustaría hacer dos puntualizaciones. La primera es que todos debemos estar agradecidos a la señora Bussereau, que como ministra francesa al final ha dado el último empujón al paquete para salvar los escollos y hacerlo realidad. Creo que deberíamos concederle un mérito especial por ese esfuerzo. ¡Señor Vicepresidente, todos los ojos están puestos en usted! Usted y la Comisión con su valiosísima Agencia Europea de Seguridad Marítima, ahora deben garantizar que los Estados miembros también lo apliquen. Sólo cuando hayamos decidido que se ha aplicado de verdad, podremos lograr evitar que se repitan accidentes como el del y el . Debemos luchar juntos para conseguirlo. Muchas gracias."@es21
"Tänan teid väga, härra juhataja, täna teid väga, härra asepresident, daamid ja härrad, lubage mul kõigepealt tänada oma fraktsiooni nimel kõiki raportööre, mitte ainult nende töö eest, vaid ka fakti eest, et oleme saavutanud oma eesmärgi, nimelt võtta ettepanekuid paketina. Võttes neid paketina, sundisime nõukogu enda poole liikuma, sest nagu te teate, ei tahtnud nõukogu kohe kindlasti kahte ettepanekut omaks võtta. Ainult koos seistes õnnestus meil saada nõukogu neid kahte toimikut vastu võtma, ning see õnnestus meil. Jagan asepresidendi arvamust, et see pakett on kodanike jaoks väga suur edu. See on midagi, mida peaksime ütlema ka valimiskampaanias. Ringi vaadates näen, et täna pärastlõunal ei ole siin arutelul eriti palju liikmeid, hoolimata faktist, et paketi kokkupanemine oli transpordi- ja turismikomisjoni üks suurimaid saavutusi. Kodanikud ei saa mõnikord võib-olla aru, miks me nii kaua koos istume ja miks kõik nii kaua aega võtab. Nüüd aga näevad nad, et see pakett sisaldab eeskirju seire kohta, eeskirju klassifikatsiooniühingute, õnnetusjuhtumite juurdluse, kindlustuskohustuse, vastutusega seotud eeskirjade, sadamariigi kontrolli ja lipuriigi kontrolli kohta. Peame kõigi nende erinevate aspektide nõuded kokku koguma, et võimalusel vältida õnnetusi ja õnnetuste korral kiirelt reageerida. Härra Sterckx, tahaksin teile veelkord erilist tänu avaldada, kuna olite raportöör erikomisjonis, mida mul oli au juhatada, ning kohtusime taas pärast 'iga juhtunud õnnetust, et kaaluda muutmist vajavaid punkte. Härra Barrot’ kaudu võttis komisjon meie ettepanekud sisuliselt vastu ja me viisime need õigusaktide koostamise kaudu lõpule. Selles suhtes võime olla väga rahul, et suutsime kõigi nende aastate järel kolmandas meresõiduohutuse paketis kokku leppida. Lubage mul aga veel kaks märkust teha. Esiteks peaksime tänama Dominique Bussereau’d, kes Prantsuse ministrina lõpuks paketi viimastest tõketest üle tõukas, võimaldades sellel edu saavutada. Peaksime talle selle eest erilist tänu avaldama. Härra asepresident, kõigi pilgud on nüüd teil! Teie, komisjon, koos oma suurepärase Euroopa Meresõiduohutuse Ametiga peate nüüd tagama, et liikmesriigid seda nüüd ka rakendavad ja kohaldavad. Ainult siis, kui meie poolt otsustatut tegelikult rakendatakse, saavutame edu ja 'iga juhtunud õnnetuste taoliste õnnetusjuhtumite vältimisel. Peaksime selle suunas koos võitlema. Tänan tähelepanu eest."@et5
"Paljon kiitoksia arvoisa puhemies, paljon kiitoksia arvoisa varapuheenjohtaja, hyvät kollegat, haluan aivan ensimmäiseksi kiittää ryhmäni puolesta kaikkia esittelijöitä paitsi heidän varsinaisesta työstään myös siitä, että saavutimme asettamamme tavoitteen, nimittäin ehdotusten käsittelyn kokonaispakettina. Käsittelemällä niitä pakettina pakotimme neuvoston lähentymään parlamenttia, sillä tiedätte aivan varmasti, ettei neuvosto halunnut hyväksyä kahta ehdotusta. Yhteistyö oli ainoa keino saada neuvosto hyväksymään nämä kaksi asiakirjaa, ja me onnistuimme. Olen varapuheenjohtajan kanssa samaa mieltä siitä, että tämä paketti on valtava menestys kansalaisten kannalta. Tämä pitäisi tuoda esiin myös vaalikampanjassa. Kun katselee ympärilleen, keskusteluun ei tänä iltapäivänä osallistu kovinkaan monta parlamentin jäsentä siitä huolimatta, että tämän paketin kokoaminen oli yksi liikenne- ja matkailuvaliokunnan suurimmista saavutuksista. Kansalaiset eivät toisinaan ehkä ymmärrä, miksi neuvottelemme niin pitkään ja miksi kaikki kestää niin kauan. Tässä tapauksessa he kuitenkin huomaavat paketin koostuvan seurantaa, luokituslaitoksia, onnettomuustutkintaa, vakuutusvelvoitteita, vastuusäädöksiä sekä satamavaltioiden ja lippuvaltioiden suorittamaa valvontaa koskevista säädöksistä. Kaikkiin näihin näkökohtiin liittyviä vaatimuksia on tiukennettava onnettomuuksien ehkäisemiseksi mahdollisuuksien mukaan ja nopean toiminnan varmistamiseksi onnettomuustapauksissa. Hyvä Dirk Sterckx, haluan jälleen kerran kiittää erityisesti sinua, sillä olit esittelijänä erityiskomiteassa, jonka puheenjohtajana minulla oli kunnia toimia, ja tapasimme uudelleen uppoamisen jälkeen pohtiaksemme, missä oli vielä parantamisen varaa. Komissiossa Jacques Barrot varsinaisesti hyväksyi ehdotuksemme, ja parlamentti oikeastaan viimeisteli ne lainsäädäntöprosessissa. Tältä osin voimme olla todella tyytyväisiä, kun pystymme saavuttamaan yhteisymmärryksen kolmannesta merenkulkupaketista kaikkien näiden vuosien jälkeen. Esitän kuitenkin vielä kaksi huomautusta. Ensinnäkin meidän pitäisi kiittää ranskalaista ministeriä Dominique Bussereauta, joka lopulta raivasi paketin tieltä viimeiset esteet ja mahdollisti sen onnistumisen. Hänelle pitäisi antaa tästä erityiskiitokset. Arvoisa varapuheenjohtaja, kaikki katseet kohdistuvat nyt teihin! Komission on nyt huolehdittava erinomaisen Euroopan meriturvallisuusviraston avulla siitä, että jäsenvaltiot myös panevat paketin täytäntöön ja soveltavat sitä. Vasta soveltamalla päätöksiämme käytäntöön pystymme estämään ja kaltaisten onnettomuuksien toistumisen. Meidän pitäisi yhteisvoimin pyrkiä tähän tavoitteeseen."@fi7
". − Merci beaucoup, Monsieur le Président. Monsieur le Vice-président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi tout d’abord de remercier, au nom de mon groupe, tous les rapporteurs pour le travail réalisé et nous avoir permis d’atteindre l’objectif que nous nous étions fixés, à savoir traiter les propositions en tant que paquet. En agissant de la sorte, nous avons contraint le Conseil à faire un pas dans notre direction, puisque, comme vous le savez, le Conseil était clairement opposé à l’adoption de deux propositions. C’est la solidarité dont nous avons fait preuve qui nous a permis d’amener le Conseil à se pencher sur ces deux dossiers. Je partage l’avis du vice-président selon lequel ce paquet est un immense succès pour les citoyens, un point que nous devrons rappeler lors de la campagne électorale, également. En regardant autour de moi, je constate qu’il n’y a pas beaucoup de députés présents pour le débat de cet après-midi, et ce même si ce paquet a été l’une des plus grandes réussites de la commission des transports et du tourisme. Les citoyens ne comprennent peut-être pas toujours pourquoi nous nous attendons aussi longtemps et pourquoi tout prend autant de temps. Dans le cas présent, ils peuvent toutefois voir que ce paquet est composé de réglementations sur la surveillance, les sociétés de classification, les enquêtes en cas d’accidents, les obligations en matière d’assurance, la responsabilité, le contrôle par l’État du port et le contrôle de l’État du pavillon. Nous devons renforcer les exigences par rapport à chacun de ces aspects afin de prévenir, chaque fois que possible, les accidents et, lorsque des accidents se produisent, de pouvoir réagir rapidement. Monsieur Sterckx, je voudrais vous adresser une fois de plus mes remerciements, car vous étiez le rapporteur au sein de la commission spéciale que j’ai eu l’honneur de présider, et que nous nous sommes à nouveau rencontrés après le naufrage du pour examiner les points susceptibles d’être encore améliorés. La Commission a, par l’intermédiaire de M. Barrot, adopté l’essentiel de nos propositions, ce qui nous a permis de les finaliser par le biais du processus législatif. Nous ne pouvons dès lors que nous réjouir d’être en mesure d’approuver le troisième paquet maritime après toutes ces années. Je terminerai sur les deux commentaires suivants. Nous voudrions tout d’abord remercier Dominique Bussereau, qui, en sa qualité de ministre français, a permis au paquet de franchir les derniers obstacles et d’aboutir. Il mérite un éloge particulier à cet égard. Monsieur le Vice-président, tous les yeux sont à présent tournés vers vous! La Commission, et sa merveilleuse Agence européenne pour la sécurité maritime, doivent à présent s’assurer de la mise en œuvre et de l’application de ce paquet par les États membres. Ce n’est que lorsque les décisions que nous avons prises seront réellement appliquées que nous parviendrons à empêcher la répétition d’accidents tels que ceux de l’ ou du . Nous devons unir nos forces pour y parvenir. Merci beaucoup."@fr8
"Nagyon köszönöm, elnök úr, nagyon köszönöm, alelnök úr! Hölgyeim és uraim! Először is szeretnék köszönetet mondani az előadóknak képviselőcsoportom nevében, és nem csupán munkájukért, hanem azért is, hogy elértük célunkat, nevezetesen azt, hogy a javaslatokat csomagként kezeljük. Ezzel arra kényszeríttettük a Tanácsot, hogy lépéseket tegyen felénk – ahogy tudják, a Tanács igen határozottan ellene volt két javaslatnak. Csak összefogással sikerült elérnünk, hogy a Tanács elfogadja ezeket a dokumentumokat; sikerrel jártunk. Osztom az alelnök úr véleményét, miszerint a csomag a polgárok számára is sikert jelent. Ez pedig olyasvalami, amit a választási kampány során is el kell mondanunk. Ha körülnézek, azt látom, hogy ma délután ezen a vitán nincs jelen sok képviselő, annak ellenére sem, hogy e csomag összeállítása a Közlekedési és Idegenforgalmi Bizottság egyik legnagyobb eredménye volt. A polgárok talán esetenként nem értik, hogy miért ülésezünk ilyen hosszú időn át, és miért tart minden ilyen sokáig. Most azonban láthatják, hogy a csomag tartalmaz az ellenőrzésről szóló rendeleteket, az osztályozó társaságokról, a balesetek kivizsgálásáról, a biztosítási kötelezettségekről, a felelősségről, a kikötő szerint állam általi ellenőrzésről és a lobogó szerinti állam általi ellenőrzésről szóló rendeleteket. Mindezen aspektusok terén szigorítanunk kellett a feltételeken, annak érdekében, hogy – amennyire lehetséges – megelőzzük a baleseteket, valamint hogy ha bekövetkezett egy baleset, gyorsan tudjunk reagálni. Sterckx úr, szeretnék külön köszönetet mondani önnek ismét, mert ön volt az előadó abban a különbizottságban, amelyben szerencsém volt elnökölni, majd a elsüllyedése után is találkoztunk annak tárgyalásakor, hogy min kellene javítanunk. Barrot úrnak köszönhetően a Bizottság alapvetően elfogadta javaslatainkat, a véglegesítés pedig jogalkotási folyamat során történt meg. Ennyiben valóban örülhetünk annak, hogy ennyi év után megegyezésre jutottunk a harmadik tengeri biztonsági csomagról. Azonban hadd tegyek hozzá két dolgot! Egyfelől azt, hogy köszönetet kell mondanunk Dominique Bussereau-nak, aki francia miniszterként a folyamat végén átsegítette a csomagot az utolsó problémás szakaszon, és ezzel lehetővé tette sikerét. Ezért külön köszönet illeti őt. Alelnök úr, most mindenki önre tekint! Önnek, a Bizottságnak, valamint a nagyszerű Európai Tengerbiztonsági Ügynökségnek most biztosítaniuk kell azt, hogy a tagállamok szintén végrehajtják és alkalmazzák mindezt. Csupán akkor leszünk képesek kivédeni az hoz és a éhoz hasonló baleseteket, ha valóban alkalmazásra kerül mindaz, amiről döntöttünk. Nagyon köszönöm."@hu11
"Grazie, signor Presidente, signor Vicepresidente, onorevoli colleghi, consentitemi, prima di tutto, di ringraziare tutti i relatori a nome del mio gruppo, non solo per il lavoro in sé, ma anche per il fatto che siamo riusciti a conseguire l’obiettivo che ci eravamo prefissati, ossia trattare le proposte come un pacchetto globale. In questo modo, abbiamo obbligato il Consiglio ad avvicinarsi a noi; come sapete, il Consiglio non voleva assolutamente adottare due proposte. Solo facendo fronte unico, abbiamo fatto in modo che il Consiglio accettasse questi due fascicoli e ci siamo riusciti. Sono d’accordo con il vicepresidente: questo pacchetto rappresenta un grande successo per i cittadini. Dovremmo affermarlo anche nella campagna elettorale. Se ci guardiamo intorno, ci rendiamo conto che non ci sono molti deputati presenti al dibattito questo pomeriggio, benché la realizzazione di questo pacchetto sia stato uno dei più grandi successi della commissione per i trasporti e il turismo. Forse i cittadini non capiscono talvolta perché ci riuniamo qui così a lungo e perché tutto richieda così tanto tempo. In questo caso possono comunque vedere che questo pacchetto comprende normative in materia di monitoraggio, regolamenti sulle società di classificazione, indagini in caso di incidente, obblighi assicurativi, obblighi in materia di responsabilità, controllo da parte dello Stato di approdo e controllo da parte dello Stato di bandiera. Dobbiamo irrigidire i requisiti di tutti questi vari aspetti al fine di prevenire gli incidenti, laddove possibile, e di agire rapidamente in caso di incidenti. Onorevole Sterckx, vorrei esprimerle ancora una volta un particolare ringraziamento, dato che lei è stato il relatore della commissione speciale che ho avuto l’onore di presiedere, e ci siamo incontrati ancora dopo il naufragio della Prestige per riflettere su tutti gli aspetti che ancora vanno migliorati. Attraverso il commissario Barrot, la Commissione ha sostanzialmente adottato le nostre proposte e siamo di fatto riusciti a completarle attraverso il processo legislativo. A tale riguardo, ci fa davvero piacere poter approvare questo terzo pacchetto marittimo dopo tutti questi anni. Consentitemi tuttavia di esprimere altre due osservazioni. La prima è che dovremmo ringraziare Dominique Bussereau che, in quanto ministro francese, ha spinto alla fine il pacchetto oltre gli ultimi ostacoli, consentendogli di giungere fino al traguardo. Dobbiamo rendergli merito di questo. Signor Vicepresidente, tutti gli occhi sono puntati su di lei ora! Lei, la Commissione, con la vostra bella Agenzia europea per la sicurezza marittima, dovete ora garantire che gli Stati membri ora applichino ed utilizzino il frutto del nostro lavoro. Solo quando quello che abbiamo deciso sarà effettivamente applicato, saremo in grado di evitare che incidenti come quelli dell’Erika e della Prestige si ripetano. Dovremmo lottare insieme per riuscirci. Molte grazie."@it12
"Ačiū, gerb. pirmininke, ačiū, gerb. Komisijos Pirmininke. Ponios ir ponai, leiskite man visų pirma mano frakcijos vardu padėkoti visiems pranešėjams, ne tik už patį darbą, kurį jie atliko, bet taip pat už tai, kad mums pavyko pasiekti tai, ką buvome sumanę, t. y. kad visi pasiūlymai būtų vertinami kaip vienas paketas. Vertindami juos kaip vieną paketą, mes privertėme Tarybą pagaliau padaryti žingsnį mūsų link, nes mes visi žinome, kad pradžioje Taryba labai kategoriškai nenorėjo priimti dviejų pasiūlymų. Tik dėl mūsų solidarumo mums pavyko pasiekti, kad Taryba sutiktų įtraukti šiuos du dokumentus. Aš pritariu Komisijos Pirmininko pavaduotojo nuomonei, kad šis paketas – didelė sėkmė piliečiams. Apie tai taip pat vertėtų kalbėti per rinkimų kampaniją. Matau, kad šiandien šiose diskusijose dalyvauja ne taip daug Parlamento narių, nepaisant to, kad visų pasiūlymų sujungimas į vieną paketą buvo vienas iš didžiausių Transporto ir turizmo komiteto laimėjimų. Piliečiams galbūt kai kartais nesuprantama, kodėl mes taip ilgai posėdžiaujame ir kodėl viskas taip ilgai užtrunka. Tačiau šiuo atveju jie gali matyti, kad šį paketą sudaro daugybė taisyklių, taikomų stebėsenai, klasifikacinėms bendrovėms, avarijų tyrimui, draudimo prievolėms, atsakomybei, taip pat uosto valstybės ir vėliavos valstybės kontrolei. Mes turime sugriežtinti reikalavimus visose šiose srityse, kad būtų užkirstas kelias avarijoms, kai tai įmanoma, ir kad galėtumėme kuo operatyviau reaguoti, jei avarija vis tik įvyksta. Gerb. D. Sterckxai, norėčiau labai padėkoti jums dar kartą, nes jūs buvote specialaus komiteto, kuriam man teko garbė pirmininkauti, pranešėjas, po to mes dar kartą susitikimo po laivo „Prestige“ skendimo, kad patartumėme, ką reikėtų patobulinti. Tarpininkaujant J. Barrotui, Komisija iš esmės priėmė mūsų pasiūlymus, kurie teisėkūros proceso būdu buvo galutinai įtraukti į paketą. Šiuo atžvilgiu iš tikrųjų galime būti patenkinti, kad pagaliau po daugybės metų mums pavyko susitarti dėl trečiojo jūrų paketo. Tačiau norėčiau paminėti dar du dalykus. Pirma, turėtumėme padėkoti Dominique Bussereau, kuris, kaip Prancūzijos ministras, pabaigoje sėkmingai „prastūmė“ paketą įveikdamas visas paskutines kliūtis. Už tai esame jam ypač dėkingi. Gerb. Komisijos Pirmininke, dabar visų akys nukreiptos į jus! Jūs, Komisija, kartu su jūsų puikiąja Europos laivybos saugumo agentūra dabar turite užtikrinti, kad visos valstybės narės šio paketo nuostatas taip pat įgyvendintų ir taikytų. Tik tuomet, kai mes įsitikinsime, kad šios taisyklės yra praktiškai taikomos, galėsime užkirsti kelią tokių avarijų, kurios atsitiko laivams „Erika“ ir „Prestige“, pasikartojimui. Siekdami šio tikslo turėtumėme kovoti išvien."@lt14
"Pateicos jums, priekšsēdētāja kungs, liels paldies jums, priekšsēdētāja vietnieka kungs, dāmas un kungi, ļaujiet man vispirms pateikties visiem referentiem manas grupas vārdā ne tikai par pašu darbu, bet arī par to, ka mēs esam panākuši to, ko mēs plānojām izdarīt, proti, gatavot priekšlikumus kā tiesību aktu kopumu. Strādājot ar tiem kā ar kopumu, mēs piespiedām Padomi virzīties mums pretī, jo jūs zināt, ka Padome ļoti noteikti nevēlējās pieņemt divus priekšlikumus. Tikai turoties kopā, mums izdevās panākt, ka Padome pieņēma šīs divas lietas, un mums tas izdevās. Es piekrītu priekšsēdētāja vietnieka uzskatam, ka šis tiesību aktu kopums ir liels panākums pilsoņiem. Tas ir kaut kas, par ko mums jārunā arī vēlēšanu kampaņā. Paveroties apkārt, šeit nav tik daudz deputātu, lai debatētu šovakar, par spīti tam, ka šī tiesību aktu kopuma izveidošana bija viens no lielākajiem Transporta un tūrisma komitejas sasniegumiem. Pilsoņi varbūt dažreiz nesaprot, kāpēc mēs te tik ilgi sēžam un kāpēc viss aizņem tik daudz laika. Tomēr šeit mēs varam redzēt, ka šajā tiesību aktu kopumā ir noteikumi par pārraudzību, noteikumi par klasifikācijas sabiedrībām, nelaimes gadījumu izmeklēšanu, apdrošināšanas pienākumiem, atbildības noteikumiem, par ostas valsts kontroli un karoga valsts kontroli. Mums ir jāieved stingrākas prasības visos šajos atšķirīgajos aspektos, lai novērstu nelaimes gadījumus, kad vien iespējams, un lai varētu ātri reaģēt, ja nelaimes gadījumi tomēr notiek. kungs, es vēlētos vēlreiz izteikt jums īpašu pateicību , jo jūs bijāt referents īpašajā komitejā, kur man bija gods būt par priekšsēdētāju, un mēs tikāmies vēlreiz pēc nogrimšanas, lai izskatītu, kas vēl mums ir jāuzlabo. Ar kunga starpniecību Komisija būtībā pieņēma mūsu priekšlikumus, un mēs tos pilnībā pabeidzām likumdošanas procesā. Tādējādi mēs varam patiešām būt gandarīti, ka spējam vienoties par Trešo jūrniecības tiesību aktu kopumu pēc visiem šiem gadiem. Tomēr ļaujiet pateikt vēl divas lietas. Pirmā ir tā, ka mums jāpateicas kas, būdams Francijas ministrs, beidzamajā posmā palīdzēja tiesību aktu kopumam veiksmīgi pārvarēt pēdējos šķēršļus un gūt panākumus. Par to viņam pienākas mūsu īpaša atzinība. Priekšsēdētāja vietnieka kungs, visi skati tagad pievērsti jums! Jums, Komisijai, kopā ar jūsu jauko Eiropas Jūras drošības aģentūru tagad ir jānodrošina, lai dalībvalstis to arī īsteno un piemēro. Tikai tad, ja tas, ko esam nolēmuši, tiek reāli piemērots, mēs spēsim gūt panākumus, lai novērstu tādu nelaimes gadījumu kā un atkārtošanos. Mums ir jācīnās kopā, lai to panāktu. Liels paldies!"@lv13
"Vielen Dank, Herr Präsident, vielen Dank, Herr Vizepräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Lassen Sie mich im Namen meiner Fraktion zunächst allen Berichterstattern danken, nicht nur für ihre Arbeit im Einzelnen, sondern auch dafür, dass wir das wahr gemacht haben, was wir uns vorgenommen hatten: die Vorschläge als Paket zu behandeln. Dadurch, dass wir sie als Paket behandelt haben, haben wir den Rat gezwungen, auf uns zuzugehen, denn Sie wissen, dass der Rat zwei Vorschläge partout nicht annehmen wollte. Nur weil wir zusammengestanden haben, haben wir es geschafft, den Rat dazu zu bringen, auch diese beiden Dossiers aufzugreifen, und wir sind erfolgreich gewesen. Ich teile die Auffassung des Vizepräsidenten, dass dieses Paket für die Bürger ein großer Erfolg ist. Das sollten wir auch im Wahlkampf sagen. Wenn ich mich umschaue, so sind heute Nachmittag nicht viele bei der Debatte anwesend, obwohl es eines der größten Errungenschaften des Verkehrsausschusses gewesen ist, dieses Paket zustande zu bringen. Die Bürger verstehen vielleicht manchmal nicht, warum wir so lange Sitzungen haben und warum es so lange dauert. Aber hier können sie doch erkennen, dass dieses Paket aus Vorschriften zur Überwachung, aus Vorschriften zu Klassifizierungsgesellschaften, Unfalluntersuchungen, Versicherungspflichten, Haftungsregelungen, zur Hafenstaatkontrolle und zur Flaggenstaatkontrolle besteht. Alle diese verschiedenen Aspekte brauchen wir mit verschärften Anforderungen, um – wenn es geht – Unfälle zu vermeiden bzw. – wenn die Unfälle doch passieren – schnell reagieren zu können. Dirk Sterckx, ich möchte insbesondere Dir noch einmal danken – denn Du warst schon Berichterstatter im Sonderausschuss, den ich die Ehre hatte zu führen –, und wir haben uns nach "Prestige" noch einmal zusammengesetzt und überlegt, was wir noch verbessern müssen. Die Kommission hat mit Jacques Barrot unsere Vorschläge im Wesentlichen aufgenommen, und wir haben sie mit dem Gesetzgebungsverfahren tatsächlich abgeschlossen. Insofern können wir richtig froh sein, nach all den Jahren sozusagen das dritte maritime Paket abschließen zu können. Aber lassen Sie mich noch zwei Dinge sagen. Erstens: Wir sollten Dominique Bussereau danken, denn er als französischer Minister hat das Paket dann doch letztlich über die letzten Hürden geschoben und es zum Erfolg werden lassen. Das sollten wir ihm besonders anrechnen. Herr Vizepräsident, jetzt richten sich alle Augen auf Sie! Sie als Kommission mit Ihrer guten Europäischen Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs müssen jetzt dafür sorgen, dass die Mitgliedstaaten das auch umsetzen und anwenden. Denn nur wenn das, was wir beschlossen haben, auch angewendet wird, dann wird es uns gelingen, dass solche Unfälle wie "Erika" und "Prestige" sich nicht wiederholen. Dafür sollten wir gemeinsam kämpfen. Vielen Dank."@mt15
". Hartelijk dank, mijnheer de Voorzitter, hartelijk dank, mijnheer de vice-voorzitter van de Commissie, dames en heren, ik wil allereerst namens mijn fractie een woord van dank richten tot alle rapporteurs, niet alleen voor het werk dat zij hebben verricht, maar ook omdat we hebben gerealiseerd wat we ons hadden voorgenomen, namelijk om de voorstellen als één pakket te behandelen. Doordat we ze als één pakket hebben behandeld, hebben we de Raad gedwongen ons tegemoet te komen. Zoals u weet waren er twee voorstellen die de Raad absoluut niet wilde aannemen. Alleen door de rijen gesloten te houden zijn we erin geslaagd de Raad zover te brengen dat hij ook deze twee dossiers in behandeling nam, en met succes. Ik deel de opvatting van de vice-voorzitter van de Commissie dat dit pakket een groot succes is voor de burgers. Daarop moeten we ook in de verkiezingscampagne wijzen. Als ik zo rondkijk, zijn er vanmiddag niet veel afgevaardigden bij het debat aanwezig. Toch is de totstandkoming van dit pakket een van de grootste successen van de Commissie vervoer en toerisme. De burgers begrijpen wellicht niet altijd waarom we zo lang vergaderen en waarom het allemaal zo lang moet duren. Bij dit pakket is dat echter duidelijk: het bestaat uit voorschriften voor monitoring, classificatiebureaus, het onderzoek van ongevallen, verzekeringsverplichtingen, aansprakelijkheid, havenstaatcontrole en de naleving van vlaggenstaatverplichtingen. Op al deze verschillende gebieden moeten de eisen worden aangescherpt om – als het kan – ongelukken te voorkomen of – als er toch een ongeluk gebeurt – snel te kunnen reageren. Mijnheer Sterckx, ik wil in het bijzonder u nog eens bedanken: u was al rapporteur van de speciale commissie die ik mocht voorzitten. Na de ramp met de Prestige kwamen we weer bij elkaar om te bespreken wat we nog moesten verbeteren. Onze voorstellen werden dankzij commissaris Barrot grotendeels door de Commissie overgenomen en werden met de wetgevingsprocedure feitelijk afgerond. Er is daarom alle reden tot vreugde, nu we na al die jaren het derde pakket maritieme veiligheid kunnen vaststellen. Ik wil echter nog twee dingen zeggen. Ten eerste verdient de heer Bussereau onze dank: hij heeft als verantwoordelijke minister tijdens het Franse voorzitterschap de laatste hindernissen genomen en het pakket succesvol afgerond. Dat is vooral aan hem te danken. Mijnheer de vice-voorzitter van de Commissie, alle ogen zijn nu op u gericht! Uw Commissie en het uitstekende Europees Agentschap voor Maritieme Veiligheid moeten er nu voor zorgen dat de lidstaten het pakket omzetten en toepassen. Alleen wanneer ook wordt toegepast wat we hebben vastgesteld, kunnen ongelukken als die met de Erika en de Prestige worden voorkomen. Dat doel vraagt onze gezamenlijke inzet. Hartelijk dank."@nl3
"Dziękuję bardzo, panie przewodniczący, dziękuję bardzo, panie wiceprzewodniczący. Panie i panowie! Pozwólcie mi najpierw podziękować w imieniu mojej grupy wszystkim sprawozdawcom, nie tylko za samą ich pracę, ale również za to, że osiągnęliśmy to, co było naszym celem od początku - aby wnioski były traktowane jako pakiet. Traktując je jako pakiet, zmusiliśmy Radę, aby zrobiła ruch w naszym kierunku, bo, jak państwo wiedzą, bardzo zdecydowanie nie chciała ona przyjąć dwóch wniosków. Tylko dzięki jedności udało nam się zmusić Radę do przyjęcia tych dwóch dokumentów. Zgadzam się z panem wiceprzewodniczącym, że ten pakiet stanowi ogromny sukces dla obywateli. Powinniśmy o tym powiedzieć również w czasie kampanii wyborczej. Rzut oka wystarczy, aby stwierdzić, że niewielu posłów zostało na tę debatę dziś po południu, mimo że skompletowanie pakietu było jednym z największych osiągnięć Komisji Transportu i Turystyki. Obywatele chyba czasem nie rozumieją dlaczego nasze posiedzenia są tak długie i dlaczego wszystko tak długo trwa. Jednak w tym przypadku mogą zobaczyć, że ten pakiet składa się z przepisów dotyczących monitorowania, towarzystw klasyfikacyjnych, dochodzeń w sprawach wypadków, obowiązków ubezpieczeniowych, przepisów o odpowiedzialności, o kontroli państwa portu i państwa bandery. Musimy zaostrzyć wymagania dotyczące wszystkich tych aspektów, aby tam, gdzie to możliwe zapobiegać wypadkom, a jeżeli już się zdarzą, aby móc szybko reagować. Panie pośle Sterckx! Chciałbym jeszcze raz przekazać panu specjalne podziękowanie, ponieważ był pan sprawozdawcą w komisji specjalnej, której miałem zaszczyt przewodniczyć, a po zatonięciu zbiornikowca Prestige spotkaliśmy się ponownie, aby rozważyć, co jeszcze należy poprawić. Dzięki panu komisarzowi Barrotowi Komisja zasadniczo przyjęła nasze wnioski i w końcu rzeczywiście je sfinalizowaliśmy w procesie legislacyjnym. W tym zakresie powinniśmy się naprawdę cieszyć, że po wszystkich tych latach możemy uzgodnić trzeci pakiet morski. Pozwólcie jednak, że wspomnę jeszcze o dwóch sprawach. Po pierwsze, powinniśmy podziękować panu sekretarzowi stanu Dominique’owi Bussereau, który, jako francuski minister, w końcu przepchnął pakiet przez ostatnie przeszkody, umożliwiając jego sukces. Należy mu się od nas za to szczególne uznanie. Panie wiceprzewodniczący! Teraz oczy wszystkich skierowane są na pana! Komisja, przy pomocy swojej znakomitej Europejskiej Agencji ds. Bezpieczeństwa na Morzu, musicie teraz dopilnować, aby państwa członkowskie również wdrożyły i stosowały również ten pakiet. Dopiero kiedy to, co postanowiliśmy, zostanie faktycznie zastosowane, będziemy mogli z powodzeniem zapobiec ponownemu wystąpieniu wypadków takich, jak w przypadku statków Erika i Prestige. Powinniśmy razem walczyć, aby to osiągnąć. Dziękuję bardzo."@pl16
"Muito obrigado, Senhor Presidente, muito obrigado, Senhor Vice-Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, deixem-me começar por agradecer a todos os relatores em nome do meu grupo, não apenas pelo trabalho em si, mas também por termos conseguido alcançar aquilo a que nos propusemos, nomeadamente tratar as propostas como um pacote. Deste modo, obrigámos o Conselho a aproximar-se da nossa posição, pois, como sabem, o Conselho não pretendia de todo aprovar duas propostas. Só através da união conseguimos fazer o Conselho aceitar estes dois dossiers e fomos bem sucedidos. Partilho a opinião do Vice-Presidente de que este pacote representa um grande êxito para os cidadãos. É algo que também deveríamos mencionar na campanha eleitoral. Olhando em meu redor, reparo que não há muitos deputados presentes no debate desta tarde, não obstante a elaboração deste pacote ter sido um dos maiores feitos da Comissão dos Transportes e do Turismo. É possível que os cidadãos às vezes não compreendam por que razão passamos tanto tempo nas sessões e por que razão tudo demora tanto tempo. Porém, neste caso podem constatar que este pacote é composto por regulamentos relativos ao acompanhamento, regulamentos relativos às sociedades de classificação, investigações de acidentes, obrigações em matéria de seguros, regulamentos relativos à responsabilidade, ao controlo do Estado do porto e ao controlo do Estado de bandeira. É necessário tornar mais rigorosos os requisitos para todos estes diferentes aspectos, a fim de evitarmos acidentes sempre que possível e reagirmos rapidamente nos casos em que os acidentes realmente acontecem. Quero voltar a dirigir ao senhor deputado Dirk Sterckx um agradecimento especial, pois foi o relator da comissão especial a que tive a honra de presidir e voltámos a encontrar-nos após o naufrágio do para reflectirmos sobre o que era necessário melhorar. Através do senhor Comissário Jacques Barrot, a Comissão adoptou na essência as nossas propostas e, na verdade, finalizámo-las através do processo legislativo. Nessa medida, podemos dar-nos por muito satisfeitos por, ao fim de tantos anos, chegarmos a acordo quanto ao terceiro pacote marítimo. Permitam-me, porém, que faça duas observações. A primeira é que devemos agradecer ao Sr. Dominique Bussereau que, na qualidade de ministro francês, deu o empurrão final para o pacote vencer os últimos obstáculos e, assim, permitiu que se tornasse um êxito. Devemos reconhecer-lhe especificamente esse mérito. Senhor Vice-Presidente, neste momento todos os olhos estão postos em si! A Comissão, com a sua excelente Agência Europeia de Segurança Marítima, deve agora garantir quer os Estados-Membros também transpõem e aplicam este pacote. Só quando aquilo que decidimos for aplicado poderemos evitar que se repitam acidentes como os que envolveram o e o . Devemos lutar em conjunto para atingirmos esse objectivo. Muito obrigado."@pt17
"Vă mulţumesc foarte mult, domnule preşedinte, vă mulţumesc foarte mult, domnule vicepreşedinte, doamnelor şi domnilor, permiteţi-mi mai întâi să le mulţumesc tuturor raportorilor în numele grupului meu, nu doar pentru munca lor în sine, ci şi pentru faptul că am obţinut ceea ce ne-am propus, şi anume să tratăm propunerile ca un pachet. Tratându-le ca un pachet, am forţat Consiliul să se încline în direcţia noastră, deoarece cunoaşteţi faptul că acesta nu dorea absolut deloc să adopte două propuneri. Numai rămânând uniţi am reuşit să facem Consiliul să adopte aceste două dosare şi am reuşit. Împărtăşesc viziunea vicepreşedintelui că acest pachet reprezintă un mare succes pentru cetăţeni. Este ceva ce ar trebui spus şi în campania electorală. Dacă ne uităm în jurul nostru, nu sunt chiar aşa de mulţi deputaţi prezenţi la dezbaterea din această după-amiază, în ciuda faptului că reunirea acestui pachet a fost una dintre cele mai mari reuşite ale Comisiei pentru transport şi turism. Probabil că cetăţenii nu înţeleg uneori de ce şedinţele noastre durează atât de mult şi de ce totul durează atât de mult. În acest caz, totuşi, pot vedea că pachetul constă din regulamente privind monitorizarea, din regulamente privitoare la societăţile de clasificare, la investigarea accidentelor, la obligaţiile de asigurare, regulamente privitoare la răspundere, la controlul de către statul de port şi la controlul de către statul de pavilion. Cerinţele privind aceste diferite aspecte trebuie să devină mai restrictive pentru ca, acolo unde este posibil, să se prevină accidentele şi, în cazul în care se întâmplă accidente, să se poată reacţiona rapid. Domnule Sterckx, aş dori încă o dată să vă adresez mulţumirile mele deosebite, deoarece dumneavoastră aţi fost raportor în comisia specială pe care am avut onoarea să o prezidez şi ne-am reîntâlnit din nou după scufundarea navei pentru a analiza ce mai era necesar să îmbunătăţim. Prin intermediul dlui Barrot, Comisia a adoptat în mare parte propunerile noastre şi noi le-am finalizat în fapt prin procesul legislativ. În aceste condiţii, putem fi foarte mulţumiţi deoarece avem posibilitatea de a aproba al treilea pachet maritim după toţi aceşti ani. Totuşi, aş dori să mai fac două remarce. Prima este aceea că ar trebui să îi mulţumim dlui Dominique Bussereau care, în calitate de ministru francez, la sfârşit a împins pachetul dincolo de barierele finale, dându-i posibilitatea să reuşească. Ar trebui să îi acordăm o recunoaştere deosebită pentru acest lucru. Domnule vicepreşedinte, acum toţi ochii sunt îndreptaţi asupra dumneavoastră! Comisia, prin intermediul Agenţiei Europene pentru Siguranţa Maritimă, trebuie să asigure implementarea şi aplicarea de către statele membre a acestui pachet. Numai când ceea ce am decis se va aplica într-adevăr, abia atunci vom reuşi să prevenim repetarea unor accidente precum cele ale navelor şi . Ar trebui să luptăm împreună pentru a reuşi acest lucru. Vă mulţumesc foarte mult."@ro18
"Ďakujem vám, pán predsedajúci, pán podpredseda, dámy a páni, dovoľte mi, aby som v prvom rade poďakoval všetkým spravodajcom v mene svojej skupiny, a to nielen za ich prácu, ale aj za to, že sme dosiahli to, čo sme si stanovili, a to zaobchádzať s týmito návrhmi ako s balíkom. Tým sme prinútili Radu, aby nám vyšla v ústrety, pretože viete, že Rada vôbec nechcela prijať dva návrhy. Len tak, že sme držali spolu, sme dokázali prinútiť Radu, aby prijala tieto dva dokumenty, a boli sme úspešní. Súhlasím s názorom pána podpredsedu, že tento balík je veľkým úspechom pre občanov. Je to niečo, čo by sme mali povedať aj vo volebnej kampani. Keď sa rozhliadnem, nie je tu veľa poslancov, ktorí by sa zúčastnili popoludňajšej diskusie, napriek faktu, že vypracovanie tohto balíka je jedným z najväčších úspechov Výboru pre dopravu a cestovný ruch. Občania pravdepodobne niekedy nechápu, prečo tak dlho zasadáme a prečo všetko tak dlho trvá. Práve tu však môžu vidieť, že tento balík pozostáva z predpisov pre monitorovanie, predpisov pre klasifikačné spoločnosti, vyšetrovania nehôd, povinnosti poistenia, predpisov o zodpovednosti, o štátnej prístavnej kontrole a kontrole vlajkového štátu. Musíme sprísniť požiadavky pre všetky tieto odlišné aspekty, aby sme, ak to bude možné, predchádzali nehodám a v prípade, že k nim dôjde, mohli rýchlo konať. Pán Sterckx, rád by som vám ešte raz poďakoval, keďže ste boli spravodajcom v osobitnom výbore, ktorému som mal tú česť predsedať, a znovu sme sa stretli po potopení tankera aby sme zvážili, čo ešte musíme zlepšiť. Prostredníctvom pána Barrota Komisia v podstate prijala naše návrhy a v súčasnosti sme ich dokončili na základe legislatívneho procesu. Preto môžeme byť skutočne radi, že sme po všetkých tých rokoch odsúhlasili tretí námorný balík. Dovoľte mi však povedať ešte dve veci. Prvou je, že by sme mali poďakovať pánovi Dominiqueovi Bussereauovi, ktorý ako francúzsky minister pomohol prekonať konečné prekážky a tým umožnil prijatie balíka. Za to by sme sa mu mali osobitne poďakovať. Pán podpredseda, a teraz k vám. Vy, Komisia, prostredníctvom vašej Európskej námornej bezpečnostnej agentúry musíte teraz zabezpečiť, aby ho implementovali a uplatňovali aj členské štáty. Opakovaniu nehôd, ako bolo potopenie tankerov a zabránime len tak, ak sa bude skutočne uplatňovať všetko, na čom sme sa zhodli. Aby sme to mohli dosiahnuť, musíme bojovať spoločne. Ďakujem veľmi pekne."@sk19
"Hvala, gospod predsednik, hvala, gospod podpredsednik, gospe in gospodje, dovolite mi, da se v imenu svoje skupine najprej zahvalim vsem poročevalcem, ne le za delo, ki so ga opravili, ampak tudi za dejstvo, da smo dosegli to, kar smo si zastavili, da predloge obravnavamo kot paket. S tem, ko jih obravnavamo kot paket, smo Svet prisilili, da se približa našim stališčem, saj kot veste Svet nikakor ni hotel sprejeti dveh predlogov. Samo s sodelovanjem smo ga pripravili do tega, da sprejme ta dva dokumenta in uspelo nam je. Tako kot podpredsednik, sem tudi sam mnenja, da je ta paket velik uspeh za državljane. Gre za nekaj, kar bi morali izpostaviti tudi v volilni kampanji. Ni veliko poslancev, ki bi se danes udeležili te razprave, čeprav je bila priprava tega paketa eden izmed največjih dosežkov Odbora za promet in turizem. Državljani morda ne razumejo, zakaj včasih tako dolgo zasedamo in zakaj vse traja toliko časa. Vseeno pa lahko opazijo, da ta paket vsebuje določbe o nadziranju, določbe o klasifikacijskih zavodih, preiskave nesreč, obveznosti glede zavarovanja, določbe glede odgovornosti, nadzora države pristanišča in države zastave. Pri vseh teh različnih vidikih moramo zaostriti zahteve, da bi lahko, kjer je to možno, preprečili nesreče in da bi lahko, kjer prihaja do nesreč, hitro ukrepali. Gospod Sterckx, še enkrat bi se vam rad posebej zahvalil, saj ste bili poročevalec v posebnem odboru, kateremu sem imel čast predsedovati, prav tako pa sva sodelovala po potopu ladje kjer smo preučevali, kaj je še treba izboljšati. S pomočjo gospoda Barrota je Komisija sprejela naše predloge, ki smo jih dejansko zaključili s pomočjo zakonodajnega postopka. V zvezi s tem smo lahko res zadovoljni, da smo po vseh teh letih dosegli sporazum o tretjem pomorskem paketu. Dovolite mi še dve pripombi. Najprej, zahvaliti bi se morali gospodu Dominiqueu Bussereauju, ki je, kot francoski minister, pripomogel k odpravi zadnjih ovir in uspehu paketa. Za to je še posebej zaslužen. Gospod podpredsednik, sedaj so vse oči uprte v vas! Vi, Komisija skupaj z odlično Evropsko agencijo za varnost v pomorskem prometu, morate sedaj zagotoviti, da bodo to izvedle in uporabljale tudi države članice. Ponavljanje nesreč, kot sta bili nesreči ladij in bomo lahko uspešno preprečili šele takrat, ko se bo to, kar smo sprejeli, dejansko začelo izvajati. S skupnimi močmi si moramo prizadevati za to. Najlepša hvala vsem."@sl20
". Tack, herr talman, tack så mycket, herr vice ordförande, mina damer och herrar! Först vill jag på min grupps vägnar tacka alla föredragande, inte bara för själva arbetet de har gjort, utan även för att vi har uppnått det vi företog oss, nämligen att behandla förslagen som ett paket. Genom att behandla dem som ett paket tvingade vi rådet att närma sig oss då det, som ni vet, absolut inte ville anta två förslag. Genom att hålla samman lyckades vi få rådet att anta dessa två dokument. Jag delar vice ordförandens åsikt att paketet är en stor framgång för medborgarna. Det är något vi bör säga under valkampanjen också. När jag ser mig omkring märker jag att det inte är särskilt många ledamöter här för att debattera denna eftermiddag, trots att det här paketet är något av det största utskottet för transport och turism har uppnått. Ibland förstår medborgarna kanske inte varför vi sitter så länge och varför allt tar så lång tid. Här kan de dock se att paketet omfattar regler för övervakning, regler för klassificeringssällskap, utredningar av olyckor, försäkringsskyldigheter, ansvarsregler, kontroll av hamnstater och kontroll av flaggstater. Vi måste skärpa kraven inom alla dessa områden för att, där det är möjligt, kunna förhindra olyckor och, om olyckor trots allt händer, reagera snabbt. Jag vill en än gång särskilt tacka er, herr Sterckx, eftersom ni var föredragande i det tillfälliga utskott som jag hade äran att vara ordförande för. Vi träffades igen efter att ”Prestige” hade sjunkit för att diskutera vad vi ytterligare behövde förbättra. Genom Jacques Barrot antog kommissionen i allt väsentligt våra förslag, och vi fastställde dem sedan genom lagstiftningsprocessen. Så långt kan vi vara mycket nöjda över att ha kommit överens om det tredje sjöfartspaketet efter alla dessa år. Låt mig dock påpeka två saker till. Den första är att vi bör tacka Dominique Bussereau, som i egenskap av fransk minister i slutändan var den som fick paketet över de sista hindren och gjorde det möjligt för det att bli framgångsrikt. För det förtjänar han extra beröm. Nu, herr vice ordförande, är all uppmärksamhet riktad mot er! Ni, kommissionen och den framgångsrika Europeiska sjösäkerhetsbyrån måste nu se till att medlemsländerna faktiskt genomför och tillämpar detta. Det är först när det vi har beslutat verkligen tillämpas som vi kan förhindra att olyckor av det slaget som hände ”Erika” och ”Prestige” händer igen. Vi måste kämpa tillsammans för att uppnå det. Tack så mycket."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Erika"18,5,20,19,10,13,9,21,4,17,8
"Erikáé"11
"Prestige"18,5,20,1,19,11,10,13,9,21,4,17,8
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph