Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-03-10-Speech-2-097"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090310.8.2-097"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I seek clarification. Is it the case that the President has ruled that we will apply the recast procedure to the vote on the Krahmer report today and the vote on the Cashman report tomorrow? If that is the case, my group requests that we delay the vote on the Krahmer report until tomorrow, so that we can investigate the implications of the application of the recast procedure to that vote."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, chci objasnění. Jedná se o případ, kdy předsedající rozhodl, že se pro dnešní hlasování o Krahmerově zprávě a zítřejší o Cashmanově zprávě použije postup pro přepracování? Je-li tomu tak, moje skupina požaduje, abychom do zítra odložili hlasování o Krahmerově zprávě, abychom mohli přezkoumat důsledky použití postupu pro přepracování při tomto hlasování."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne bede om en præcisering. Forholder det sig sådan, at formanden har bestemt, at vi skal benytte omarbejdningsproceduren til afstemningen om Krahmer-betænkningen i dag og afstemningen om Cashman-betænkningen i morgen? Hvis det er tilfældet, anmoder min gruppe om, at vi udsætter afstemningen om Krahmer-betænkningen til i morgen, således at vi kan undersøge virkningerne af at benytte omarbejdningsproceduren for afstemningen."@da2
"Herr Präsident, ein Wort zur Klärung. Ist es zutreffend, dass der Präsident verfügt hat, das Neufassungsverfahren auf die Abstimmung über den Krahmer-Bericht heute anzuwenden und die Abstimmung über den Cashman-Bericht morgen stattfinden zu lassen? Falls dem so sein sollte, fordert meine Fraktion, die Abstimmung über den Krahmer-Bericht auf morgen zu verschieben, so dass wir die Auswirkungen der Anwendung des Neufassungsverfahrens auf jene Abstimmung analysieren können."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, ζητώ μια διευκρίνηση. Αληθεύει ότι ο Πρόεδρος αποφάσισε ότι θα εφαρμόσουμε τη διαδικασία αναδιατύπωσης στην ψηφοφορία επί της έκθεσης Krahmer σήμερα και στην ψηφοφορία επί της έκθεσης Cashman αύριο; Εάν ισχύει κάτι τέτοιο, η ομάδα μου ζητεί να αναβάλουμε την ψηφοφορία επί της έκθεσης Krahmer έως αύριο, ώστε να μπορέσουμε να εξετάσουμε τις συνέπειες της εφαρμογής της διαδικασίας αναδιατύπωσης στη συγκεκριμένη ψηφοφορία."@el10
"Señor Presidente, necesito una aclaración. ¿Es cierto que el Presidente ha ordenado que apliquemos el procedimiento de la refundición en la votación del Informe Krahmer hoy y en la votación del Informe Cashman mañana? Si es ése el caso, mi grupo solicita que retrasemos la votación del Informe Krahmer hasta mañana, de manera que podamos investigar las implicaciones de la aplicación del procedimiento de la refundición en esa votación."@es21
"Härra juhataja, soovin täpsustada. Kas eesistuja on otsustanud, et rakendame uuestisõnastamise menetlust Krahmeri raporti suhtes täna ning Cashmani raporti suhtes homme? Kui nii, siis minu fraktsioon soovib Krahmeri raporti hääletuse edasilükkamist homseni, et saaksime analüüsida uuestiõnastamise menetluse mõjusid sellele hääletusele."@et5
"Arvoisa puhemies, haluaisin selvityksen yhteen asiaan. Onko puheenjohtaja määrännyt, että sovellamme uudelleenlaatimista koskevaa menettelyä Holger Krahmerin mietintöä koskevassa äänestyksessä tänään ja Michael Cashmanin mietintöä koskevassa äänestyksessä huomenna? Jos näin on, ryhmäni ehdottaa, että lykkäämme äänestystä Holger Krahmerin mietinnöstä huomiseen, jotta voimme tarkastella, mitä vaikutuksia on sillä, että uudelleenlaatimismenettelyä sovelletaan tässä äänestyksessä."@fi7
".
Monsieur le Président, je demande des clarifications. Est-ce que le président a décidé que nous appliquerions la procédure de refonte au vote sur le rapport Krahmer aujourd’hui et au vote sur le rapport Cashman demain? Si tel est le cas, mon groupe demande que nous reportions le vote sur le rapport Krahmer à demain, de manière à ce que nous puissions nous renseigner sur les implications de l’application de la procédure de refonte pour ce vote."@fr8
"Elnök úr! Az egyértelműség érdekében. Az elnök valóban úgy határozott, hogy ma átdolgozási eljárással szavazunk a Krahmer-jelentésről, holnap pedig a Cashman-jelentésről? Ha igen, képviselőcsoportom kéri, hogy halasszuk a szavazást a Krahmer-jelentésről holnapra, hogy kivizsgáljuk az átdolgozási eljárás említett szavazása következményeinek megvizsgálásáig."@hu11
"Signor Presidente, vorrei un chiarimento. E’ vero che il presidente ha deciso che applicheremo la procedura di rifusione al voto sulla relazione Krahmer oggi e al voto sulla relazione Cashman domani? In caso affermativo, il mio gruppo chiede il rinvio a domani della votazione sulla relazione Krahmer in maniera da poter approfondire le implicazioni dell’applicazione della procedura di rifusione."@it12
"Gerb. pirmininke, norėčiau gauti paaiškinimą. Ar tiesa, kad Pirmininkas nutarė šiandien taikyti išdėstymo nauja redakcija procedūrą balsavime dėl Holgerio Krahmerio pranešimo, o rytoj – dėl Michaelio Cashmano pranešimo? Jeigu taip, mano frakcija prašo atidėti balsavimą dėl Holgerio Krahmerio pranešimo rytojui, kad galėtume ištirti išdėstymo nauja redakcija procedūros taikymo padarinius tame balsavime."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es vēlētos šo to precizēt. Vai šajā gadījumā priekšsēdētājs ir izlēmis, ka mēs piemērosim pārstrādāšanas procedūru balsojumā par
kunga ziņojumu šodien un balsojumā par
kunga ziņojumu rīt? Ja tā ir, mana grupa pieprasa atlikt balsojumu par
kunga ziņojumu līdz rītdienai, lai mēs varētu izpētīt pārstrādāšanas procedūras piemērošanas ietekmi."@lv13
"Mr President, I seek clarification. Is it the case that the President has ruled that we will apply the recast procedure to the vote on the Krahmer report today and the vote on the Cashman report tomorrow? If that is the case, my group requests that we delay the vote on the Krahmer report until tomorrow, so that we can investigate the implications of the application of the recast procedure to that vote."@mt15
".
Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag opheldering. Is het waar dat de Voorzitter heeft besloten dat we de herschikkingsprocedure zullen volgen voor de stemming vandaag over het verslag-Krahmer en de stemming morgen over het verslag-Cashman? Als dat zo is, verzoekt mijn fractie om de stemming over het verslag-Krahmer uit te stellen tot morgen, zodat we de gevolgen van de toepassing van de herschikkingsprocedure voor die stemming kunnen bestuderen."@nl3
". – Panie przewodniczący! Żądam wyjaśnień. Czy jest tak, że przewodniczący zarządził, żebyśmy zastosowali procedurę przekształcenia w przypadku dzisiejszego głosowania nad sprawozdaniem pana posła Krahmera i jutrzejszego głosowania nad sprawozdaniem pana posła Cashmana? Jeżeli tak rzeczywiście jest, moja grupa wnosi o odroczenie głosowania nad sprawozdaniem pana posła Krahmera do jutra, żebyśmy mogli rozważyć skutki zastosowania procedury przekształcenia w przypadku tego głosowania."@pl16
"Senhor Presidente, peço um esclarecimento. É verdade que o Presidente decidiu aplicar o procedimento de reformulação na votação do relatório Krahmer, hoje, e na votação do relatório Cashman, amanhã? Em caso afirmativo, o meu grupo solicita o adiamento da votação do relatório Krahmer para amanhã, de modo a podermos investigar as implicações da aplicação do procedimento de reformulação a essa votação."@pt17
"Domnule preşedinte, doresc o lămurire. Preşedintele a decis să aplicăm procedura de reformare pentru votul de astăzi privind raportul Krahmer şi pentru votul de mâine privind raportul Cashman? În acest caz, grupul meu solicită să amânăm până mâine votul privind raportul Krahmer, pentru a putea investiga implicaţiile aplicării procedurii de reformare în cazul acestui vot."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, žiadam vysvetlenie. Je to tak, že pán predseda rozhodol, že postup prepracovania uplatníme na hlasovanie o správe pána Krahmera dnes a na hlasovanie o správe pána Cashmana zajtra? Ak je to tak, moja skupina žiada, aby sme odložili hlasovanie o správe pána Krahmera na zajtra, aby sme mohli preskúmať, aké dôsledky bude mať uplatnenie postupu prepracovania na toto hlasovanie."@sk19
"Gospod predsednik, rad bi pojasnilo. Ali je predsednik odločil, da bomo uporabili postopek prenovitve za današnje glasovanje o poročilu gospoda Krahmerja in jutrišnje glasovanje o poročilu gospoda Cashmana? Če je tako, moja skupina zahteva odložitev glasovanja o poročilu gospoda Krahmerja do jutri, da bomo lahko preučili vpliv uporabe postopka prenovitve pri tem glasovanju."@sl20
".
Herr talman! Jag vill att saker och ting ska klargöras. Är det så att talmannen har bestämt att vi ska tillämpa omarbetningsförfarandet på Krahmerbetänkandet i dag och omröstningen om Cashmanbetänkandet i morgon? Om så är fallet begär min grupp att vi skjuter upp omröstningen om Krahmerbetänkandet till i morgon, så att vi kan undersöka vilka konsekvenser tillämpningen av omarbetningsförfarandet har på omröstningen."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Graham Watson,"18,5,20,15,1,14,16,11,10,13,4,21,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples