Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-02-18-Speech-3-203"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090218.22.3-203"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Resping acuzaţiile pe care colegii mei, Sógor Csaba şi Tőkés László, le-au adus la adresa României.
România este o ţară membră a Uniunii Europene, a NATO, a Consiliului Europei, a Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa şi respectă la standarde europene drepturile omului şi drepturile persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale. România aplică, în litera şi în spiritul lor, toate tratatele internaţionale relevante în domeniu.
Prin lege, limba maghiară se utilizează în administraţie în toate localităţile şi judeţele unde persoanele aparţinând minorităţii maghiare reprezintă peste 20% din populaţie. Este o situaţie de fapt şi de drept. România oferă posibilităţi foarte largi de educaţie în limba maternă maghiară în grădiniţe, şcoli, licee, şcoli profesionale, facultăţi, masterate şi doctorate. În zonele în care locuiesc etnici maghiari, alături de români, este o regulă bine respectată să funcţioneze în şcoli secţii cu limba de predare maghiară pentru toţi copiii de origine maghiară. Şi dacă cumva au uitat dânşii, Universitatea Babeş-Bolyai din Cluj-Napoca are trei secţii cu predare în limbile română, maghiară şi respectiv germană, plus o puternică dezvoltare instituţională a studiilor ebraice, dar şi locuri speciale pentru rromi."@ro18
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
".
Odmítám obvinění, která vznesli kolegové poslanci Csaba Sógor a László Tőkés proti Rumunsku.
Rumunsko je členským státem Evropské unie, NATO, Rady Evropy, Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě a respektuje, v souladu s evropskými normami, lidská práva a práva osob patřícím k národnostním menšinám. Rumunsko uplatňuje literu a ducha zákona všech významných mezinárodních smluv v této oblasti.
Maďarský jazyk je podle práva používán pro správní záležitosti v každém místě a kraji, kde ti, kteří patří k maďarské menšině, tvoří více než 20 % obyvatelstva. Taková je situace
a
. Rumunsko nabízí Maďarům značné příležitosti v oblasti vzdělání v jejich mateřském jazyce ve školkách, základních školách, středních školách, odborných školách, univerzitních fakultách až k magisterské a doktorské úrovni. V oblastech, kde Maďaři žijí vedle Rumunů, je osvědčeným pravidlem, že školy provozují oddělení, kde výuka pro děti maďarského původu probíhá v maďarštině. Pro případ, že by také zapomněli, univerzita Babeş-Bolyai v Cluj-Napoca má tři oddělení poskytující výuku v rumunštině, maďarštině a němčině a zdárně se rozvíjející židovská studia stejně jako zvláštní místa pro Romy."@cs1
".
Hr. formand! Jeg afviser de beskyldninger, som mine kolleger Csaba Sógor og László Tőkés fremsætter mod Rumænien.
Rumænien er medlem af EU, NATO, Europarådet og Organisationen for Sikkerhed og Samarbejde i Europa og respekterer i overensstemmelse med europæiske standarder menneskerettigheder og rettigheder for personer, der tilhører nationale mindretal. Rumænien overholder alle relevante internationale traktater inden for dette område i ånd og bogstav.
Det ungarske sprog anvendes i henhold til loven i forvaltningen i alle byer og regioner, hvor medlemmerne af det ungarske mindretal udgør mere end 20 % af befolkningen. Dette er situationen i praksis og i princippet. Rumænien stiller vidtgående uddannelsesmuligheder til rådighed for ungarere på deres modersmål i vuggestuer, grundskoler, mellemskoler, erhvervsskoler og universitetsuddannelser helt op til kandidat- og ph.d.-niveau. I de områder, hvor etniske ungarere lever side om side med rumænere, er det en regel, der overholdes nøje, at skoler driver afdelinger, hvor undervisningssproget er ungarsk for alle børn af ungarsk oprindelse. Og bare for det tilfældes skyld, at de skulle have glemt det, har Babeş-Bolyai-universitetet i Cluj-Napoca tre afdelinger, der tilbyder undervisning på henholdsvis rumænsk, ungarsk og tysk, og derudover sker der en blomstrende udvikling af de jødiske studier på institutionen, og der er tillige særlige pladser for romaer."@da2
".
Ich weise die von meinen Kollegen Csaba Sógor und László Tőkés gegen Rumänien erhobenen Anschuldigungen zurück.
Rumänien ist ein Mitgliedstaat der Europäischen Union, der NATO, des Europarates sowie der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa und achtet – in Einklang mit europäischen Standards – sowohl die Menschenrechte als auch die Rechte von Personen, die nationalen Minderheiten angehören. Rumänien wendet den Buchstaben und den Geist aller geltenden internationalen Verträge in diesem Bereich an.
Das Gesetz schreibt vor, die ungarische Sprache für Verwaltungsangelegenheiten in Orten und Landkreisen zu verwenden, in denen mehr als 20 % der Bevölkerung der ungarischen Minderheit angehören. Dieser Sachverhalt ist
und
. Rumänien bietet für Ungarn in Kindergärten, Grundschulen, Oberschulen, Fachhochschulen und Hochschulfakultäten, bis hin zum Master- und Doktorgrad, weitgehende Bildungsmöglichkeiten in ihrer Muttersprache an. In Gebieten, in denen ethnische Ungarn neben Rumänen leben, wird die Regel befolgt, dass Schulen für alle Kinder ungarischer Herkunft Unterrichtseinheiten in ungarischer Sprache anbieten. Nur für den Fall, dass auch Folgendes irgendwie in Vergessenheit geraten sein sollte: Die Babeş-Bolyai-Universität in Cluj-Napoca hat drei Bereiche, in denen jeweils Rumänisch, Ungarisch oder Deutsch die Unterrichtssprache bildet. Zudem hat die Einrichtung eine gedeihende Entwicklung der Judaistik sowie spezielle Plätze für Roma zu bieten."@de9
".
Διαψεύδω τις στρεφόμενες κατηφορίες από τα άλλα Μέλη, τον Csaba Sógor και τον László Tõkés, κατά της Ρουμανίας.
Η Ρουμανία είναι Κράτος Μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του NATO, του Συμβουλίου της Ευρώπης, του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη και σέβεται, σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα, τα ανθρώπινα δικαιώματα και τα δικαιώματα των ανθρώπων που ανήκουν στις εθνικές μειονότητες. Η Ρουμανία εφαρμόζει το γράμμα και το πνεύμα όλων των σχετικών διεθνών συνθηκών στην περιοχή.
Η ουγγρική γλώσσα χρησιμοποιείται δια νόμου για διοικητικά θέματα σε όποια τοποθεσία και επαρχία όπου όσοι ανήκουν στην ουγγρική μειονότητα είναι περισσότεροι από το 20% του πληθυσμού. Αυτή είναι μία κατάσταση
και
. Η Ρουμανία προσφέρει εκτεταμένες εκπαιδευτικές ευκαιρίες για τους Ούγγρους στη μητρική γλώσσα τους στα νηπειαγωγία, στα δημοτικά σχολεία, στα γυμνάσια, στα επαγγελματικά κολλέγια, στις πανεπιστημιακές σχολές, μεχρι και στο μεταπτυχιακό και διδακτορικό επίπεδο. Σε αυτές τις περιοχές όπου οι εθνοτικοί Ούγγροι ζουν μαζί με τους Ρουμανούς, έχει παρατηρηθεί αποδεδειγμένα ότι τα σχολεία διαθέτουν τμήματα όπου η γλώσσα διδασκαλίας είναι ουγγρική για όλα τα παιδιά ουγγρικής καταγωγής. Σε περίπτωση που έχουν κατά κάποιο τρόπο ξεχάσει, το Πανεπιστήμιο Babe-Bolyai στη Cluj-Napoca έχει τρία τμήματα με διδασκαλία στα Ρουμανικά, στα Ουγγρικά και στα Γερμανικά αντιστοίχως, και επιπλέον την ακμάζουσα ανάπτυξη των μελετών για τον Εβραϊσμό στο ίδρυμα, καθώς και σε άλλα ειδικά μέρη στη Ρώμη."@el10
".
I refute the accusations levelled by my fellow Members, Csaba Sógor and László Tőkés, against Romania.
Romania is a Member State of the European Union, NATO, the Council of Europe, the Organisation for Security and Cooperation in Europe and respects, in accordance with European standards, human rights and the rights of persons belonging to national minorities. Romania applies the letter and spirit of all the relevant international treaties in this area.
The Hungarian language is used by law for administrative matters in any location and county where those belonging to the Hungarian minority account for more than 20% of the population. This is a
and
situation. Romania offers extensive educational opportunities for Hungarians in their mother tongue in nurseries, primary schools, secondary schools, vocational colleges, university faculties, right up to master and doctorate level. In the areas where ethnic Hungarians live alongside Romanians, it is a well-observed rule that schools operate sections where the language of instruction is Hungarian for all children of Hungarian origin. Just in case they have also somehow forgotten, the Babeş-Bolyai University in Cluj-Napoca has three sections offering instruction in Romanian, Hungarian and German respectively, plus the flourishing development of Jewish studies at the institution, as well as special places for Roma."@en4
".
Rechazo las acusaciones denunciadas por mis compañeros, Csaba Sógor y László Tőkés, contra Rumanía.
Rumanía es un Estado miembro de la Unión Europea, de la OTAN, del Consejo de Europa, de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y respeta, de acuerdo con las normas europeas, los derechos humanos y los derechos de las personas que pertenecen a minorías nacionales. Rumanía aplica la carta y el espíritu de todos los tratados internacionales relevantes en ese sentido.
El idioma húngaro se utiliza por ley para asuntos administrativos en cualquier población y condado en el que las personas pertenecientes a la minoría húngara representan más del 20 % de la población. Esta es una situación
y
Rumanía ofrece considerables oportunidades educativas para los húngaros en su lengua materna en escuelas infantiles, escuelas primarias, escuelas secundarias, escuelas profesionales, facultades universitarias, hasta en el ámbito de másteres y doctorados. En las zonas donde húngaros conviven con rumanos, se cumple con rigor la norma de que los colegios ofrezcan secciones en las que el idioma de enseñanza es el húngaro para todos los niños de origen húngaro. Solo por si acaso lo han olvidado también de alguna manera, la Universidad Babeş-Bolyai de Cluj-Napoca cuenta con tres secciones que ofrecen enseñanza en rumano, húngaro y alemán respectivamente, más el próspero desarrollo de estudios judíos en la institución, así como también lugares especiales para romaníes."@es21
"Ma lükkan ümber oma kolleegide Csaba Sógori ja László Tőkési Rumeenia-vastased süüdistused.
Rumeenia on Euroopa Liidu, NATO, Euroopa Nõukogu, Euroopa Julgeoleku- ja Koostööorganisatsiooni liige; ta austab Euroopa normide kohaselt inimõigusi ja rahvusvähemuse hulka kuuluvate isikute õigusi. Rumeenias kohaldatakse asjaomaste rahvusvaheliste lepingute iga sätet ja mõtet.
Ungari keelt kasutatakse haldusõiguse järgi igas piirkonnas ja maakonnas, kus ungari vähemus moodustab rohkem kui 20% elanikkonnast. See on niimoodi
ja
. Rumeenias on ungarlastel väga palju võimalusi õppida oma emakeeles: lasteaias, algkoolis, põhikoolis, kutsehariduskeskustes ning kõrgkoolides nii magistri- kui ka doktoriõppes. Piirkondades, kus etnilised ungarlased elavad koos rumeenlastega, jälgitakse hoolega, et koolides oleksid harud, kus kõikide ungari päritolu laste õppekeel oleks ungari keel. Ja juhuks, kui mu kolleegid peaksid olema millegipärast unustanud, on Cluj-Napocas asuvas Babeş-Bolyai ülikoolis kolm osakonda, kus on võimalik õppida rumeenia, ungari või saksa keeles, lisaks on seal väga hästi arenenud juudi õpingute programm ning eraldi on ette nähtud kohad romidele."@et5
".
Haluan osoittaa vääräksi kollegojeni Csaba Sógorin ja László Tőkésin Romaniaa vastaan esittämät syytteet.
Romania on Euroopan unionin, NATOn, Euroopan neuvoston ja Euroopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön jäsen ja kunnioittaa eurooppalaisten vaatimusten mukaisesti kansallisiin vähemmistöihin kuuluvien ihmisten ihmisoikeuksia ja henkilökohtaisia oikeuksia. Romania noudattaa kaikkien tätä koskevien kansainvälisten sopimusten kirjainta ja henkeä.
Unkarin kieltä käytetään lakisääteisesti hallintoasioissa kaikilla paikkakunnilla ja kaikissa piirikunnissa, joissa unkarilaiseen vähemmistöön kuuluvien osuus on yli 20 prosenttia väestöstä. Tämä on juridinen tosiasia. Romania tarjoaa unkarilaisille laajat koulutusmahdollisuudet omalla äidinkielellään päiväkodeissa, peruskouluissa, toisen asteen opetuksessa, ammattikoulutuksessa ja yliopistoissa aina maisteri- ja tohtoritasolle saakka. Alueilla, joilla etnisesti unkarilaisia asuu romanialaisten rinnalla, noudatetaan hyvin sääntöä, jonka mukaan kouluissa on tarjolla unkarinkielistä opetusta kaikille alkuperältään unkarilaisille lapsille. Siltä varalta, että asia on jotenkin päässyt unohtumaan, Cluj-Napocassa sijaitsevassa Babeş-Bolyain yliopistossa on kolme osastoa, jotka tarjoavat opetusta romaniaksi, unkariksi ja saksaksi, kukoistava juutalaistutkimuksen kehityshanke ja erityispaikkoja romaneille."@fi7
".
Je réfute les accusations portées à l’encontre de la Roumanie par mes collègues, Csaba Sógor et László Tőkés.
La Roumanie est un État membre de l’Union européenne, de l’OTAN, du Conseil de l’Europe et de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et respecte, conformément aux normes européennes, les droits de l’homme et les droits des personnes appartenant à des minorités nationales. La Roumanie applique la lettre et l’esprit de tous les traités internationaux en vigueur dans ce domaine.
En vertu de la loi, la langue hongroise est utilisée pour toutes les questions administratives dans tous les endroits et comtés où la minorité hongroise représente plus de 20 % de la population. C’est une situation
et
. La Roumanie offre aux Hongrois des possibilités éducatives étendues dans leur langue maternelle dans les crèches, les écoles primaires, les écoles secondaires, les écoles de formation professionnelle et les facultés universitaires, jusqu’à la maîtrise et au doctorat. Dans les régions où des Hongrois d’origine cohabitent avec les Roumains, la règle - qui est d’ailleurs respectée - veut que les écoles proposent des sections d’enseignement en hongrois à tous les enfants d’origine hongroise. Au cas où ils l’auraient oublié, l’université de Babeş-Bolyai à Cluj-Napoca compte trois sections dispensant un enseignement en roumain, en hongrois et en allemand, respectivement, sans compter le développement florissant des études juives au sein de l’institution et des endroits spéciaux pour les Roms."@fr8
".
Visszautasítom azokat a vádakat, amelyekkel képviselőtársaim, Sógor Csaba és Tőkés László illették Romániát.
Románia az Európai Unió, a NATO, az Európa Tanács, valamint az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezet tagállama, és az európai normák szerint tiszteletben tartja az emberi jogokat és a nemzeti kisebbségekhez tartozók jogait. Románia ezen a területen minden idevonatkozó nemzetközi szerződés tartalmát és szellemét betartja.
A magyar nyelv a jogszabályok értelmében minden olyan helységben és megyében a közigazgatás nyelve, ahol a magyar kisebbséghez tartozók száma meghaladja a lakosság 20%-át. Ez egy
és
helyzet. Románia széles körű anyanyelvű oktatási lehetőséget biztosít a magyarok számára bölcsődékben, általános iskolákban, középiskolákban, a felsőfokú szakképzésben és egyetemi karokon, egészen a mesterszintig és doktori iskolákig. Azokon a területeken, ahol a magyar kisebbség együtt él a románokkal, jól betartott szabály, hogy az iskolákban olyan tagozatok működnek, ahol az oktatás nyelve magyar, minden magyar származású tanuló számára. Éppenséggel valahogy azt is elfelejtették, hogy a kolozsvári Babeş-Bolyai Egyetem három tagozaton kínál kurzusokat román, magyar és német nyelven, hogy a zsidó tanulmányok fejlesztése virágzik ebben az intézményben, vagy a romáknak külön helyeket tartanak fenn."@hu11
"Signor Presidente, respingo le accuse formulate dai miei colleghi Sógor e Tőkés contro la Romania.
La Romania è uno Stato membro dell’Unione europea, della NATO, del Consiglio d’Europa, dell’Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa e rispetta, secondo gli standard europei, i diritti umani e i diritti degli appartenenti a minoranze nazionali. La Romania applica la lettera e lo spirito di tutti i corrispondenti trattati internazionali sottoscritti in tale ambito.
La lingua ungherese è usata per legge per le questioni amministrative in qualunque luogo e contea in cui gli appartenenti alla minoranza ungherese rappresentino più del 20 per cento della popolazione. E’ una situazione
e
. La Romania offre ampie possibilità di istruzione agli ungheresi nella loro lingua madre a tutti i livelli, ossia scuole dell’infanzia, scuole primarie, scuole secondarie, istituti professionali, facoltà universitarie, master e dottorati. Nelle zone in cui l’etnia ungherese coabita con i rumeni, è prassi consolidata che le scuole abbiano sezioni in cui la lingua di istruzione è l’ungherese per tutti gli alunni di tale origine. Se i colleghi l’avessero dimenticato, l’università di Babeş-Bolyai a Cluj-Napoca ha tre sezioni che propongono istruzione rispettivamente in rumeno, ungherese e tedesco, oltre al fiorente sviluppo di studi ebraici presso l’istituto, con posti espressamente riservati ai rom."@it12
".
Aš atmetu kaltinimus prieš Rumuniją, kuriuos pateikė mano kolegos Parlamento nariai Csaba Sógor ir László Tőkés.
Rumunija yra Europos Sąjungos, NATO, Europos Tarybos, Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos narė ir pagal Europos standartus gerbia žmogaus teises bei tautinėms mažumoms priklausančių asmenų teises. Rumunija visapusiškai laikosi visų atitinkamų tarptautinių susitarimų šioje srityje.
Vengrų kalba pagal įstatymą yra vartojama administraciniams reikalams bet kurioje vietovėje ir apskrityje, kur vengrų mažumai priklausantys asmenys sudaro daugiau kaip 20 proc. gyventojų. Tai yra
ir
padėtis. Rumunija siūlo geras mokymosi galimybes vengrams jų gimtąja kalba darželiuose, pradinėse mokyklose, vidurinėse mokyklose, kolegijose, universitetų fakultetuose, iki pat magistro ir daktaro laipsnio lygmens. Tose srityse, kur etniniai vengrai gyvena šalia rumunų, gerai laikomasi taisyklės, kad mokyklose yra skyriai, kur mokymo kalba visiems vengrų kilmės vaikams yra vengrų kalba. Jei kartais jie taip pat pamiršo, Babeş-Bolyai universitetas Cluj-Napoca mieste turi tris skyrius, kuriuose mokymas vyksta atitinkamai rumunų, vengrų ir vokiečių kalbomis, be to, šioje įstaigoje klesti žydų studijos, ir ten taip pat yra specialių vietų romams."@lt14
".
Es noraidu manu kolēģu deputātu
un
izvirzītās apsūdzības pret Rumāniju.
Rumānija ir Eiropas Savienības, NATO, Eiropas Padomes, Eiropas Drošības un sadarbības organizācijas dalībvalsts un saskaņā ar Eiropas standartiem ievēro cilvēktiesības un personu, kas pieder mazākumtautībām, tiesības. Rumānija šajā jomā pēc burta un gara ievēro visus attiecīgos starptautiskos līgumus.
Saskaņā ar likumu ungāru valodu administratīvos jautājumos lieto jebkurā vietā un apgabalā, kur ungāru minoritāte veido vairāk par 20 % iedzīvotāju. Tā ir
un
situācija. Rumānija ungāriem piedāvā plašas izglītības iespējas savā dzimtajā valodā bērnudārzos, pamatskolās, vidusskolās, arodskolās, universitāšu fakultātēs līdz pat maģistra un doktora līmenim. Teritorijās, kur etniskie ungāri dzīvo līdzās rumāņiem, tiek pienācīgi ievērots noteikums, ka skolās darbojas nodaļas, kurās mācības notiek ungāru valodā visiem ungāru izcelsmes bērniem. Tikai gadījumā, ja deputāti to ir kaut kā aizmirsuši
pilsētas
universitātē ir trīs nodaļas, kas piedāvā mācības attiecīgi rumāņu, ungāru un vācu valodās, kā arī plaukstošas ebreju valodas studijas, kā arī īpašas vietas romiem."@lv13
"Resping acuzaţiile pe care colegii mei, Sógor Csaba şi Tőkés László, le-au adus la adresa României.
România este o ţară membră a Uniunii Europene, a NATO, a Consiliului Europei, a Organizaţiei pentru Securitate şi Cooperare în Europa şi respectă la standarde europene drepturile omului şi drepturile persoanelor aparţinând minorităţilor naţionale. România aplică, în litera şi în spiritul lor, toate tratatele internaţionale relevante în domeniu.
Prin lege, limba maghiară se utilizează în administraţie în toate localităţile şi judeţele unde persoanele aparţinând minorităţii maghiare reprezintă peste 20% din populaţie. Este o situaţie de fapt şi de drept. România oferă posibilităţi foarte largi de educaţie în limba maternă maghiară în grădiniţe, şcoli, licee, şcoli profesionale, facultăţi, masterate şi doctorate. În zonele în care locuiesc etnici maghiari, alături de români, este o regulă bine respectată să funcţioneze în şcoli secţii cu limba de predare maghiară pentru toţi copiii de origine maghiară. Şi dacă cumva au uitat dânşii, Universitatea Babeş-Bolyai din Cluj-Napoca are trei secţii cu predare în limbile română, maghiară şi respectiv germană, plus o puternică dezvoltare instituţională a studiilor ebraice, dar şi locuri speciale pentru rromi."@mt15
".
Ik verwerp de beschuldigingen die door mijn collega’s Csaba Sógor en László Tőkés tegen Roemenië zijn geuit.
Roemenië is een lidstaat van de Europese Unie, de NAVO, de Raad van Europa, de Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa en eerbiedigt, overeenkomstig de Europese normen, de mensenrechten en de rechten van personen die tot nationale minderheden behoren. Roemenië houdt zich aan de letter en de geest van alle relevante internationale verdragen op dit gebied.
De Hongaarse taal wordt volgens de wet gebruikt voor bestuurlijke zaken in elke gemeente en elk district waar de leden van de Hongaarse minderheid meer dan 20 procent van de bevolking uitmaken. Dit is niet alleen de wettelijke maar ook de feitelijke situatie. Roemenië biedt Hongaren uitgebreide onderwijsmogelijkheden in hun moedertaal op kleuter- en basisscholen, op middelbare scholen, in het beroepsonderwijs en aan de universiteiten, tot en met het master- en doctoraatniveau. In gebieden waar etnische Hongaren en Roemenen naast elkaar leven, wordt de regel nageleefd dat scholen afdelingen inrichten waar de onderwijstaal Hongaars is voor alle kinderen van Hongaarse afkomst. Voor het geval zij dat misschien ook vergeten zijn: de Babeş-Bolyai-universiteit in Cluj-Napoca heeft drie afdelingen die onderwijs aanbieden in respectievelijk het Roemeens, het Hongaars en het Duits. Ook kent de instelling een bloeiende ontwikkeling op het gebied van Joodse studies en speciale plaatsen voor Roma."@nl3
".
Obalam oskarżenia wysunięte przez moich kolegów Csaba Sógora i László Tőkésa pod adresem Rumunii.
Rumunia jest państwem członkowskim Unii Europejskiej, członkiem NATO, Rady Europy, Organizacji Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie i zgodnie ze standardami europejskimi szanuje prawa człowieka i prawa osób należących do mniejszości narodowych. Rumunia stosuje się do litery i ducha wszystkich ważnych traktatów międzynarodowych w tym zakresie.
Język węgierski jest używany wedle prawa w administracji w każdym miejscu i okręgu, gdzie mniejszość węgierska stanowi ponad 20% ludności. Jest to sytuacja
i
Rumunia oferuje cały wachlarz możliwości edukacyjnych dla Węgrów w ich języku ojczystym w przedszkolach, szkołach podstawowych, średnich, zawodowych, na wydziałach uniwersytetów aż do poziomu magisterium i doktoratu. W rejonach, gdzie przedstawiciele mniejszości węgierskiej żyją obok społeczności rumuńskiej przestrzega się zasady, że dla wszystkich dzieci pochodzenia węgierskiego szkoły otwierają oddziały z węgierskim jako językiem wykładowym. Na wypadek gdyby o tym nie pamiętali, Uniwersytet Babeşa i Bolyaia w Kluż-Napoce dysponuje trzema oddziałami odpowiednio z rumuńskim, węgierskim i niemieckim jako językami wykładowymi. Dodatkowo dynamicznie rozwijają się w tej instytucji studia judaistyczne, a Romowie mają zagwarantowane miejsca na uniwersytecie."@pl16
".
Eu contesto as acusações apresentadas pelos meus colegas, Csaba Sógor e László Tőkés, contra a Roménia.
A Roménia é um Estado-Membro da União Europeia, da NATO, do Conselho da Europa e da Organização para a Segurança e Cooperação na Europa e respeita, de acordo com as normas europeias, os direitos humanos e os direitos das pessoas pertencentes a minorias nacionais. A Roménia aplica o espírito e a letra de todos os tratados internacionais relevantes nesta área.
A língua húngara é utilizada por lei nas questões administrativas em qualquer localidade e condado em que os membros da minoria húngara constituam mais de 20% da população. Esta é uma situação
e
. A Roménia oferece vastas oportunidades educacionais aos húngaros, na sua língua materna, nas creches, nas escolas do ensino primário, secundário, profissional e universitário, até aos níveis de mestrado e doutoramento. Nas zonas em que co-habitam a etnia húngara e os romenos, as escolas devem por regra dispor de secções onde a língua de ensino seja o húngaro para todas as crianças de origem húngara. No caso de terem também de alguma forma esquecido, a Universidade Babeş-Bolyai em Cluj-Napoca dispõe de três secções que oferecem aulas em romeno, húngaro e alemão, respectivamente, para além da plena expansão de estudos judaicos na instituição, bem como de lugares especiais para os romanichéis."@pt17
".
Chcem vyvrátiť obvinenia vznesené mojimi kolegami poslancami, pánom Csabom Sógorom a pánom Lászlóm Tõkésom, proti Rumunsku.
Rumunsko je členským štátom Európskej únie, NATO, Rady Európy, Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe a v súlade s európskymi normami rešpektuje ľudské práva a práva osôb patriť k národným menšinám. Rumunsko v tejto oblasti uplatňuje znenie a charakter všetkých relevantných medzinárodných zmlúv.
Maďarčina sa na základe zákona používa v správnych konaniach na všetkých miestach a v regiónoch, kde osoby patriace do maďarskej menšiny tvoria viac než 20 % obyvateľstva. Taká je situácia
aj
. Rumunsko ponúka Maďarom rozsiahle vzdelávacie možnosti v ich rodnom jazyku v škôlkach, na základných školách, stredných a odborných školách, na univerzitách, až po získanie magisterského či doktorandského titulu. V oblastiach, kde etnická skupina Maďarov žije spolu s Rumunmi, sa rešpektuje pravidlo, že na školách existujú časti vyučované v maďarčine pre všetky deti maďarského pôvodu. A len pre prípad, že by na to boli nejako zabudli, univerzita Babeş-Bolyai v meste Kluž má tri odbory ponúkajúce vyučovanie v rumunčine, maďarčine a nemčine a zároveň sa tu rozrastajú židovské štúdiá, ako aj špeciálne miesta pre Rómov."@sk19
".
Zavračam obtožbe kolegov poslancev Csabe Sógorja in Lászla Tőkésa, naperjene proti Romuniji.
Romunija je članica Evropske unije, Nata, Sveta Evrope, Organizacije za varnost in sodelovanje v Evropi, in v skladu z evropskimi standardi spoštuje človekove pravice ter pravice ljudi, ki pripadajo narodnim manjšinam. Romunija spoštuje črko in duha vseh ustreznih mednarodnih pogodb na tem področju.
Madžarski jezik je po zakonu uradni jezik v upravnih zadevah v vseh krajih in okrajih, v katerih delež pripadnikov madžarske manjšine presega 20 % prebivalstva. To je stanje
in
. Romunija nudi široke možnosti izobraževanja Madžarov v maternem jeziku v vrtcih, osnovnih šolah, srednjih šolah, visokih strokovnih šolah, fakultetah, tja do magisterija in doktorata. Na območjih, kjer prebivalci madžarske narodnosti živijo skupaj z Romuni, strogo spoštujemo pravilo, da imajo šole razrede, v katerih je jezik poučevanja za vse otroke madžarske narodnosti madžarščina. Za vsak primer, če sta kolega morda pozabila: Univerza Babeş-Bolyai v mestu Cluj-Napoca ima tri oddelke, ki nudijo predavanja v romunskem, madžarskem in nemškem jeziku, ob tem pa še cvetoč oddelek za judovske študije in posebna mesta za Rome."@sl20
".
Jag vill protestera mot de anklagelser som mina kolleger Csaba Sógor och László Tökés gör mot Rumänien.
Rumänien är medlem i EU, Nato, Europarådet och Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa. Landet respekterar, i enlighet med europeiska normer, mänskliga rättigheter och rättigheter för personer som tillhör en nationell minoritet. Rumänien tillämpar till fullo alla internationella avtal av betydelse inom detta område.
Användningen av det ungerska språket är lagstadgad i administrativa ärenden på regional och lokal nivå, där den ungerska minoriteten utgör mer än 20 procent av befolkningen. Så ser det ut rättsligt och i praktiken. Rumänien erbjuder omfattande utbildningsmöjligheter på modersmålet för ungrare, på både daghem, förskolor, grundskolan, yrkesförberedande skolor och universitet – ända till master- och doktorsnivå. I områden där det bor etniska ungrare sida vid sida med rumäner är det en respekterad regel att skolorna ska ha grupper där undervisningen sker på ungerska för alla barn av ungerskt ursprung. Kanske har ni även glömt att Babeş-Bolyai-universitetet i Cluj-Napoca har tre institutioner som erbjuder undervisning på rumänska, ungerska respektive tyska. Även de judiska studierna blomstrar på universitetet, och det finns en särskild plats för romani."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"de facto"5,20,1,19,14,16,11,10,13,4,21,9,17,12,8
"de jure"5,20,1,14,11,10,13,4,17,9,12,8
"de jure."21
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples