Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-02-18-Speech-3-199"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090218.22.3-199"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Mr President, I want to refer to the issue of transparent and accurate food labelling and, in particular, I refer to poultry and pigmeat.
Right now, meat can be transported from outside the EU into the EU, substantially transformed – and by that I mean encased in breadcrumbs or batter – and then labelled and sold as EU produce. This is an absolute nonsense, and the labelling is designed to fool the consumers. We need country-of-origin labelling so consumers are able to make informed choices.
We also have the situation where pigmeat and poultry meat has been frozen, then defrosted, labelled and sold as fresh. Not only is this an example of inaccurate labelling, it is potentially dangerous for human health.
I note that Hilary Benn, the UK Environment Secretary, and the Shadow Secretary, have called for clearer labelling. I am sure that many across the EU would support this, as nobody would want to fool consumers. I would ask the Commission to deal with this matter as a matter of urgency."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, chci se zmínit o otázce transparentního a přesného označování potravin, zejména o drůbeži a vepřovém mase.
V současnosti může být do EU dováženo ze zemí mimo EU maso ve výrazně pozměněné formě – a tím myslím obalené ve strouhance nebo těstíčku – a poté být označeno a prodáváno jako produkt EU. To je naprostý nesmysl a označení má oklamat spotřebitele. Potřebujeme značení obsahující údaj o zemi původu, aby se spotřebitelé mohli informovaně rozhodovat.
Také dochází k tomu, že vepřové maso a drůbež se zmrazí, poté rozmrazí a označí a prodává se jako čerstvé. Toto není jen příklad nesprávného označování, jde také o postup potenciálně nebezpečný lidskému zdraví.
Upozorňuji, že Hilary Bennová, ministryně životního prostředí Spojeného království a stínová ministryně, vyzývala k jasnějšímu označování. Jsem si jistá, že mnoho lidí v celé EU by tento návrh podpořili, protože nikdo nechce klamat spotřebitele. Požádala bych Komisi, aby tuto věc pokládala za naléhavou."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne tale om gennemsigtig og nøjagtig mærkning af fødevarer, og jeg henviser særligt til fjerkrækød og svinekød.
Lige nu kan kød transporteres fra tredjelande til EU, hvis det er blevet forandret grundlæggende – og hermed mener jeg, at det er omsluttet af rasp eller dej – og derefter bliver mærket og solgt som et EU-produkt. Dette er fuldstændig meningsløst, og mærkningen er udformet, så kunderne føres bag lyset. Vi har brug for en mærkning med oprindelsesland, så forbrugerne er i stand til at træffe informerede valg.
Vi kender også til, at svinekød og fjerkrækød har været frosset, og derefter er blevet optøet, mærket og solgt som fersk kød. Dette er ikke alene et eksempel på unøjagtig mærkning, det er også potentielt skadeligt for menneskers sundhed.
Jeg bemærker, at Hilary Benn, Det Forenede Kongeriges miljøminister, og skyggeministeren har udtrykt ønske om en klarere mærkning. Jeg er sikker på, at mange rundt omkring i EU vil støtte dette, da der ikke kan være nogen, der ønsker at snyde forbrugerne. Jeg vil bede Kommissionen om at behandle denne sag som en hastesag."@da2
"Herr Präsident, ich möchte mich auf das Thema der transparenten und genauen Kennzeichnung von Lebensmitteln beziehen, vor allem was Geflügel- und Schweinefleisch angeht.
Derzeit kann Fleisch von außerhalb der EU in die EU transportiert, erheblich umgeformt – damit meine ich, dass es mit Paniermehl oder Backteig umhüllt wird – und dann als EU-Erzeugnis gekennzeichnet und verkauft werden. Dies ist absoluter Unsinn, und die Kennzeichnung dient der Täuschung der Verbraucher. Wir brauchen Kennzeichnungen mit Angabe des Herkunftslandes, damit die Verbraucher begründete Entscheidungen treffen können.
Dann gibt es noch den Fall, dass gefrorenes Schweine- und Geflügelfleisch aufgetaut und dann als frisches Fleisch gekennzeichnet und verkauft wird. Dies ist nicht nur ein Beispiel für eine ungenaue Kennzeichnung, sondern auch eine potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit.
Ich weise darauf hin, dass Hilary Benn, der Umweltminister des Vereinigten Königreiches, und der Schattenminister eindeutigere Kennzeichnungen gefordert haben. Ich bin mir sicher, dass dies in der EU bei vielen Unterstützung findet, da keiner Verbraucher täuschen möchte. Ich möchte die Kommission darum bitten, sich so schnell wie möglich mit diesem Thema zu befassen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να αναφερθώ στο θέμα της διαφανούς και ακριβούς σήμανσης τροφών, αναφέρομαι στα πουλερικά και στο χοιρινό κρέας.
Αυτή τη στιγμή, το κρέας μπορεί να μεταφέρεται εκτός ΕΕ, σημαντικά μεταλλαγμένο, και εννοώ τοποθετημένο σε ψίχες ψωμιού ή βούτυρο, και μετά να σημαίνεται και να πωλείται ως προιόν ΕΕ. Αυτό είναι απόλυτη ανοησία και η σήμανση αποσκοπεί στην παραπλάνηση των καταναλωτών. Χρειαζόμαστε σήμανση από την χώρα προέλευσης έτσι ώστε οι καταναλωτές να είναι ικανοί να κάνουν τις επιλογές τους ενημερωμένοι.
Επίσης υπάρχει το ζήτημα με το χοιρινό κρέας και τα πουλερικά που καταψύχονται, στη συνέχεια ξεπαγώνονται, σημαίνονται και πωλούνται ως φρέσκα. Αυτό αποτελεί παράδειγμα εσφαλμένης σήμανσης και είναι δυνητικά επικίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία.
Σημειώνω ότι ο Χίλαρι Μπεν, ο Υπουργός Περιβάλλοντος του Ηνωμένου Βασιλείου, έχει απαιτήσει σαφέστερη σήμανση. Είμαι σίγουρη ότι πολλοί σε όλη την ΕΕ το υποστηρίζουν, καθώς κανένας δε θα ήθελε να ξεγελάσει τους καταναλωτές. Θα ζητούσα από την Επιτροπή να ασχοληθεί με αυτό το θέμα ως εξαιρετικά επείγουσας σημασίας."@el10
"Härra juhataja, soovin rääkida toiduainete läbipaistva ja korrektse märgistamise teemal ning peatuda eelkõige linnu- ja sealihal.
Praegu võib tuua liha Euroopa Liitu väljastpoolt, selle ümber töödelda – pean silmas liha katmist riivsaiaga või tainaga –, seejärel märgistada selle ELi toodangu etiketiga ja sel kujul maha müüa. See on täielik rumalus; selline märgistamiskord on välja mõeldud tarbija eksitamiseks. Me vajame päritolumaad nimetavaid etikette, et tarbija saaks teha teadliku valiku.
Samuti on olukordi, kus külmutatud sea- ja linnuliha on üles sulatatud, märgistatud värske liha etiketiga ning niiviisi maha müüdud. See ei ole mitte ainult näide ebakorrektsest märgistamisest, selline toimimisviis võib ohustada ka inimeste tervist.
Siinjuures märgin, et Ühendkuningriigi keskkonnaminister ja variminister Hilary Benn on teinud üleskutse hakata tooteid selgemalt märgistama. Olen kindel, et paljud EList toetaksid seda, sest keegi ei soovi tarbijat eksitada. Palun komisjonil käsitleda kõnealust küsimust kiiremas korras."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan tuoda esille elintarvikkeiden avoimet ja täsmälliset merkinnät etenkin siipikarjan ja sianlihan osalta.
Tällä hetkellä lihaa voi tuoda yhteisön ulkopuolelta yhteisöön, muuntaa sitä huomattavasti – millä tarkoitan sisällyttämistä leivänmurujen tai taikinan sisään – ja sen jälkeen merkitä ja myydä tuotteet yhteisössä valmistettuina. Tässä ei ole mitään järkeä, ja merkintöjen tarkoituksena on kuluttajien huijaaminen. Tarvitsemme alkuperämaamerkintöjä, jotta kuluttajat voivat tehdä tietoon perustuvia valintoja.
On myös käynyt niin, että sianlihaa ja siipikarjanlihaa on jäädytetty, sen jälkeen sulatettu, merkitty ja myyty tuoreena lihana. Tässä ei ole kyse vain virheellisistä merkinnöistä, vaan toimintatapa voi vaarantaa ihmisten terveyden.
Olen huomannut, että Yhdistyneen kuningaskunnan ympäristöministeri Hilary Benn sekä varjoministeri ovat vaatineet selkeämpiä merkintöjä. Olen varma, että tätä kannatetaan laajalti EU:ssa, sillä kukaan ei halua huijata kuluttajia. Pyydänkin komissiota puuttumaan pikaisesti tähän asiaan."@fi7
"Monsieur le Président, je voudrais faire référence à la question de l’étiquetage transparent et précis des aliments et, plus particulièrement en ce qui concerne la volaille et la viande de porc.
À l’heure actuelle, il est possible d’importer de la viande d’un pays tiers dans l’UE, de la transformer substantiellement - j’entends par là de l’entourer de chapelure ou de pâte à frire -, puis de l’étiqueter et de la vendre en tant que produit européen. C’est totalement absurde et l’étiquetage vise à tromper les consommateurs. Nous avons besoin d’un étiquetage indiquant le pays d’origine afin que les consommateurs puissent faire des choix informés.
Nous avons également des cas où la viande de porc et de volaille a été congelée, puis décongelée, étiquetée et vendue en tant que produit frais. En plus d’être un exemple d’étiquetage inexact, ce processus présente un danger potentiel pour la santé de l’homme.
Je note qu’Hilary Benn, la ministre britannique de l’environnement, et son homologue du cabinet fantôme, ont réclamé un étiquetage plus clair. Je suis sûr que de nombreuses personnes à travers l’UE soutiendront cette démarche car personne ne souhaite tromper les consommateurs. Je voudrais demander à la Commission de s’attaquer à cette question de toute urgence."@fr8
"Elnök úr, szeretnék szólni az élelmiszerek egyértelmű és megfelelő felcímkézéséről, különös tekintettel a baromfi- és a sertéshúsra.
Jelenleg a húst az EU-n kívülről beszállíthatják az Unióba, mégpedig jelentősen átalakított állapotban – úgy értem, panírozva vagy bundázva – amit aztán felcímkéznek és eladnak mint EU-ban gyártott terméket. Ez teljesen értelmetlen, a címkézés pedig megtéveszti a vásárlókat. Szükségünk van a származási ország feltüntetésére, hogy a vásárlók tudatos döntést hozhassanak.
Van olyan eset is, hogy a sertéshúst és a baromfit lefagyasztják, kiolvasztják, aztán friss húsként címkézik fel és adják el. Ez nemcsak a helytelen címkézésre példa, hanem potenciális veszélyt jelent az emberi egészségre is.
Szeretném megjegyezni, hogy az Egyesült Királyság környezetvédelmi minisztere, Hilary Benn és az ellenzék vezetője is kérte az egyértelmű címkézést. Biztos vagyok abban, hogy az EU számos tagállama támogatná ezt, hiszen senki nem akarja becsapni a fogyasztókat. Kérném a Bizottságot, hogy sürgősségi alapon foglalkozzon ezzel a kérdéssel."@hu11
".
Signor Presidente, desidero fare riferimento alla questione di un’etichettatura precisa e trasparente degli alimenti, soprattutto per quel che riguarda pollame e carne di maiale.
Attualmente, la carne può essere trasportata nell’Unione europea dall’esterno, sostanzialmente trasformata – e con ciò intendo impanata o pastellata – per poi essere etichettata e venduta come prodotto dell’Unione. Tutto questo non ha alcun senso e l’etichettatura tende a ingannare i consumatori. Abbiamo bisogno di un’etichettatura che indichi il paese di origine in maniera che i consumatori possano compiere scelte informate.
Accade altresì che la carne di maiale o il pollame, dopo essere stato congelato, sia scongelato, etichettato e venduto come fresco. Non soltanto questo è un esempio di etichettatura imprecisa, ma comporta un potenziale rischio per la salute umana.
Prendo atto del fatto che Hilary Benn, segretario britannico per l’Ambiente, e il segretario ombra hanno chiesto un’etichettatura più chiara. Non ho dubbi che molti nell’Unione supporteranno tale causa poiché nessuno intende raggirare i consumatori. Vorrei chiedere alla Commissione di affrontare la questione con urgenza."@it12
"Gerb. pirmininke, noriu aptarti skaidraus ir tikslaus maisto ženklinimo klausimą, ypač kiek tai susiję su paukštienos ir kiaulienos ženklinimu.
Šiuo metu mėsa gali būti atvežama į Europos Sąjungą iš išorės valstybių būdama iš esmės pakeista – čia turiu omenyje mėsą, įdėtą į duonos minkštimą ar skystą tešlą – ir paskui ji yra paženklinama ir parduodama kaip Europos Sąjungos gaminys. Tai yra visiška nesąmonė, ir ženklinimas nėra skirtas vartotojams apkvailinti. Mums reikia kilmės šalį nurodančio ženklinimo, kad vartotojai remdamiesi ta informacija galėtų motyvuotai rinktis.
Mes taip pat susiduriame su padėtimis, kai kiauliena ir paukštiena buvo užšaldyta, paskui atšildyta, paženklinta ir parduota kaip šviežia. Tai nėra vien netikslaus ženklinimo pavyzdys, bet tai taip pat gali būti pavojinga žmonių sveikatai.
Pabrėžiu, kad Hilary Benn, Jungtinės Karalystės aplinkos sekretorius ir šešėlinis sekretorius reikalavo aiškesnio ženklinimo. Esu įsitikinusi, kad daugelis Europos Sąjungos piliečių tai palaikytų, nes niekas nenori apkvailinti vartotojų. Norėčiau paprašyti, kad Komisija kuo skubiau imtųsi šio klausimo."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es vēlos pievērsties jautājumam par pārredzamu un precīzu pārtikas marķēšanu un jo sevišķi es runāju par mājputnu gaļu un cūkgaļu.
Tieši šobrīd Eiropas Savienībā var ievest gaļu no valstīm, kas ir ārpus ES, būtiski pārstrādāt — ar to es domāju iestrādāt maizē vai mīklā — un pēc tam marķēt un pārdot kā ES produkciju. Tās ir pilnīgi absurdi, un marķēšana ir paredzēta patērētāju krāpšanai. Mums ir vajadzīgs izcelsmes valsts marķējums, lai patērētāji izvēloties būtu informēti.
Mums ir arī situācija, kad cūkgaļa un mājputnu gaļa, kas bijusi sasaldēta, pēc tam tiek atkausēta, marķēta un pārdota kā svaiga. Tas ir ne vien nepareizas marķēšanas piemērs, bet arī iespējami bīstami cilvēka veselībai.
Jāatzīmē, ka Apvienotās Karalistes vides sekretārs
un ēnu sekretārs ir aicinājuši nodrošināt saprotamāku marķēšanu. Esmu pārliecināts, ka to atbalstītu daudzi visā Eiropas Savienībā, jo neviens nevēlētos krāpt patērētājus. Es gribētu lūgt Komisijai steidzami risināt šo jautājumu."@lv13
"Mr President, I want to refer to the issue of transparent and accurate food labelling and in particular I refer to poultry and pigmeat.
Right now meat can be transported from outside the EU into the EU, substantially transformed – and by that I mean encased in breadcrumbs or batter – and then labelled and sold as EU produce. This is an absolute nonsense, and the labelling is designed to fool the consumers. We need country-of-origin labelling so consumers are able to make informed choices.
We also have the situation where pigmeat and poultry meat has been frozen, then defrosted, labelled and sold as fresh. Not only is this an example of inaccurate labelling, it is potentially dangerous for human health.
I note that Hilary Benn, the UK Environment Secretary, and the Shadow Secretary have called for clearer labelling. I am sure that many across the EU would support this, as nobody would want to fool consumers. I would ask the Commission to deal with this matter as a matter of urgency."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil het hebben over de kwestie van transparante en accurate etikettering van voedingsmiddelen, met name in verband met vlees van gevogelte en varkensvlees.
Op dit moment kan vlees in een substantieel getransformeerde vorm, dat wil zeggen omhuld in broodkruimels of een ander beslag, van buiten de EU naar de EU vervoerd en vervolgens geëtiketteerd en verkocht worden als EU-product. Dit slaat nergens op en de etikettering dient in dit geval alleen om de consument te misleiden. We hebben behoefte aan etikettering die het land van herkomst vermeldt, zodat consumenten geïnformeerde keuzes kunnen maken.
Verder bestaan er praktijken waarbij varkensvlees en vlees van gevogelte eerst wordt ingevroren en vervolgens wordt ontdooid, geëtiketteerd en als vers verkocht. Dit is niet alleen een voorbeeld van onjuiste etikettering, maar tevens potentieel gevaarlijk voor de menselijke gezondheid.
Ik wijs erop dat de Britse milieuminister, Hilary Benn, en de milieuwoordvoerder van de Britse oppositie voor een meer duidelijke etikettering hebben gepleit. Ik ben ervan overtuigd dat dit door velen in de gehele EU wordt gesteund, aangezien niemand consumenten om de tuin wil leiden. Ik zou er bij de Commissie op willen aandringen deze kwestie met voorrang in behandeling te nemen."@nl3
"Panie przewodniczący! Pragnę odnieść się do kwestii przejrzystego i prawidłowego etykietowania żywności, w szczególności mam tu na myśli drób i wieprzowinę.
W chwili obecnej mięso może być przywożone do Unii Europejskiej spoza niej w znacznie zmienionej postaci – mam tu na myśli mięso panierowane lub w cieście – następnie etykietowane i sprzedawane jako produkt unijny. Jest to całkowity nonsens, a etykieta ma za zadanie oszukać konsumenta. Potrzebujemy etykiet z krajem pochodzenia, by konsumenci mogli podejmować decyzję na podstawie pełnej informacji.
Spotykamy się również z sytuacjami, gdy mięso drobiowe i wieprzowe jest zamrażane, a następnie rozmrażane, etykietowane i sprzedawane jako świeże. Jest to nie tylko przykład nieprawidłowego etykietowania, ale również jest to potencjalnie niebezpieczne dla zdrowia człowieka.
Zwracam uwagę, że Hilary Benn, minister środowiska Wielkiej Brytanii i minister w gabinecie cieni, wezwała do bardziej przejrzystego etykietowania. Jestem przekonana, że wiele osób w UE byłoby jego zwolennikami, jako że nikt nie chciałby oszukiwać konsumentów. Pragnę poprosić Komisję o zajęcie się tą sprawą w trybie pilnym."@pl16
"Senhor Presidente, gostaria de referir a questão da rotulagem dos alimentos de uma forma transparente e rigorosa, e refiro-me nomeadamente à carne de aves de capoeira e de suíno.
Neste momento, a carne pode ser transportada do exterior para o interior da UE, substancialmente transformada – e com isto quero dizer envolvida em pão ralado ou numa massa – e seguidamente rotulada e vendida como produto da UE. Isto é um disparate completo, e a rotulagem é concebida para enganar os consumidores. Precisamos de rotulagem que indique o país de origem, de modo a que os consumidores possam fazer escolhas informadas.
Temos também a situação da carne de suíno e de aves de capoeira que foi congelada, posteriormente descongelada, rotulada e vendida como carne fresca. Este é não só um exemplo de rotulagem pouco rigorosa, é também uma prática potencialmente nociva para a saúde humana.
Faço notar que Hilary Benn, a Secretária do Ambiente do Reino Unido, e o Secretário do governo sombra apelaram a uma rotulagem mais clara. Tenho a certeza de que muitas pessoas em toda a UE apoiariam isto, pois ninguém quereria enganar os consumidores. Gostaria de pedir à Comissão que tratasse deste assunto como uma questão de urgência."@pt17
"Dle preşedinte, doresc să mă refer la problema etichetării transparente şi precise a alimentelor şi, în special, mă refer la carnea de pasăre şi de porc.
În prezent, carnea poate fi transportată din afara UE în UE, procesată substanţial – şi prin aceasta mă refer la produse pane sau în amestec – şi apoi etichetată şi vândută ca produs UE. Aceasta este o absurditate şi etichetarea are scopul de a înşela consumatorii. Avem nevoie de înscrierea pe etichetă a ţării de origine, astfel încât consumatorii să poată alege în cunoştinţă de cauză.
De asemenea, există o situaţie în care carnea de porc şi de pasăre a fost congelată, apoi dezgheţată, etichetată şi vândută ca fiind proaspătă. Acesta nu este doar un exemplu de etichetare incorectă, ci prezintă un potenţial pericol pentru sănătatea umană.
Menţionez că Hillary Benn, Ministrul Mediului din Marea Britanie şi Ministrul alternativ al opoziţiei, au solicitat o etichetare mai clară. Sunt convins că va exista un suport major în cadrul UE şi că nimeni nu doreşte să înşele consumatorii. Doresc să solicit Comisiei rezolvarea acestei probleme în mod urgent."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, chcem hovoriť o problematike transparentného a presného označovania na potravinách, najmä pokiaľ ide o hydinu a bravčové mäso.
V súčasnosti možno mäso dovážať z krajín mimo EÚ do EÚ vo výrazne zmenenej podobe – a tým myslím obalené v strúhanke alebo v cestíčku – a potom označené a predávané ako výrobok EÚ. Je to absolútny nezmysel a zámerom takéhoto označovania je oklamať spotrebiteľov. Musíme mať označenie uvádzajúce krajinu pôvodu, aby sa mohli spotrebitelia rozhodovať na základe informácií.
Rovnako sme sa stretli so situáciou, keď bolo bravčové mäso či hydina zamrazené, potom odmrazené, označené a predávané ako čerstvé. Nielenže ide o príklad nepresného označovania, ale aj o možné riziko pre ľudské zdravie.
Zaznamenala som, že Hilary Benn, minister Spojeného kráľovstva pre životné prostredie, a tieňový minister vyzvali na jasnejšie označovanie. Som si istá, že by to podporilo mnoho predstaviteľov v celej EÚ. Nikto totiž nechce klamať spotrebiteľov. Žiadam Komisiu, aby túto záležitosť riešila ako naliehavú."@sk19
"Gospod predsednik, želim spregovoriti o preglednem in točnem označevanju živil, zlasti v zvezi s perutnino in svinjino.
Trenutno je mogoče meso prevažati iz tretjih držav v EU tudi v bistveno predelanem stanju – pri tem mislim na meso, zavito v krušne drobtine ali testo – in ga nato označiti ter prodati kot izdelek iz EU. To je popoln nesmisel, namen takega označevanja pa je zavajanje potrošnikov. Potrebujemo označevanje po državi izvora, da bodo potrošniki lahko izbirali na podlagi pravih informacij.
Prav tako se dogaja, da svinjino in perutnino zamrznejo, nato pa odmrznejo in označijo ter prodajo kot sveže meso. To ni le primer netočnega označevanja, ampak je lahko tudi nevarno za zdravje ljudi.
Znano mi je, da sta Hilary Benn, ministrica za okolje Združenega kraljestva, in minister v senci pozvala k jasnejšemu označevanju. Prepričana sem, da bi to pobudo podprli mnogi v EU, saj nihče noče zavajati potrošnikov. Prosim Komisijo, naj to zadevo obravnava kot nujno."@sl20
"Herr talman! Jag vill tala om frågan med öppen och korrekt livsmedelsmärkning och då tänker jag särskilt på fågel- och griskött.
Just nu kan kött transporteras från utanför EU till EU, genomgå omfattande bearbetning – och då menar jag rullas i brödsmulor eller smet – och sedan märkas och säljas som EU-produkter. Det är absolut nonsens och märkningen är avsedd att lura konsumenterna. Vi behöver en ursprungsmärkning, så att konsumenterna kan göra informerade val.
Vi har också situationen där gris- och fågelkött har varit fruset, sedan tinas, märks och säljs som färskt. Det är inte bara ett exempel på inkorrekt märkning, utan kan också vara skadligt för människors hälsa.
Jag noterar att Hilary Benn, Storbritanniens miljöminister, och skuggministern har krävt tydligare märkning. Jag är säker på att många inom EU skulle stödja detta eftersom ingen vill lura konsumenterna. Jag vill be kommissionen att snarast ta itu med denna fråga."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Marian Harkin (ALDE )."18,5,20,1,19,14,16,11,10,13,4,21,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples