Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-02-18-Speech-3-125"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090218.20.3-125"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame la Présidente, je voudrais prendre l’exemple de la Géorgie pour vous montrer combien nous sommes encore loin de l’ambition que nous affichons en matière de PESC, cela malgré les efforts fournis par notre Haut représentant ou par la commissaire Ferrero-Waldner. Alors, bien sûr, Monsieur Solana, vous demandez plus de capacités, plus d’aides. Pour ma part, je voudrais vous poser la question suivante: l’Union européenne est-elle actuellement en mesure de tenir ses engagements, notamment en ce qui concerne l’accord de cessez-le-feu que nous avons proposé avec la Russie? Évidemment – j’ai entendu, Madame la Commissaire –, nous savons combien l’Union européenne a été présente et est intervenue rapidement, mais aujourd’hui nous devons savoir également que les Géorgiens ont, face à eux, l’armée russe, basée, installée sur les territoires de l’Abkhazie et de l’Ossétie du Sud. Et je ne remets absolument pas en cause le travail remarquable de la mission civile d’observateurs sur le terrain. Mais quand même, que peuvent faire nos observateurs pour défendre les civils des violences quotidiennes? Pas grand-chose, mis à part en témoigner. Et l’ambition de la PESC, dans ce cas en Géorgie, sera mesurée en fonction du courage d’y envoyer enfin des forces de maintien de la paix pour stabiliser cette région que nous avons intégrée dans notre politique de voisinage."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, Ráda bych citovala příklad z Gruzie, abych Vám ukázala, jak daleko jsme od naší ambice na společnou zahraniční a bezpečnostní politiku, bez ohledu na úsilí našeho vysokého představitele a paní komisařky Ferrero-Waldnerové. Nyní samozřejmě, pane Solano, žádáte o více kapacit a pomoci. Za sebe bych Vám položila tuto otázku: je v současnosti Evropská unie schopná splnit své závazky, zejména ve vztahu k dohodě o příměří, kterou jsme s Ruskem navrhli? Samozřejmě komisařku chápu. Víme, do jaké míry byla Evropská unie přítomna a jak zasáhla rychle, ale dnes si také musíme být vědomi toho, že Gruzínci čelí ruské armádě, která je umístěna na území Abcházie a Jižní Osetie. Rozhodně nezpochybňuji obdivuhodnou práci civilní pozorovatelské mise přímo na místě. Co ale mohou naši pozorovatelé dělat na obranu civilistů proti každodennímu násilí? Moc ne, kromě toho, že působí jako svědci. Navíc ambice SZBP, v případě Gruzie, bude posuzována podle naší odvahy konečně vyslat mírotvorné síly ke stabilizaci regionu, které jsme zahrnuli do naší politiky sousedství."@cs1
"Fru formand! Jeg vil gerne bruge Georgien som eksempel til at vise Dem, hvor langt vi er fra vores erklærede ambition for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik trods vores højtstående repræsentants og kommissær Ferrero-Waldners indsats. Nu beder hr. Solana selvfølgelig om større kapacitet og flere midler. Personligt vil jeg gerne stille Dem følgende spørgsmål: Er EU i øjeblikket i stand til at opfylde sine forpligtelser, særlig i forhold til våbenhvileaftalen med Rusland? Jeg forstår naturligvis godt kommissæren. Vi ved, i hvilket omfang EU har været til stede, og hvor hurtigt vi greb ind, men i dag må vi også huske på, at georgierne står ansigt til ansigt med den russiske hær, som befinder sig i Abkhasien og i Sydossetien. Jeg sætter bestemt ikke spørgsmålstegn ved den civile observatørmissions betydningsfulde arbejde på stedet, men hvad kan vores observatører imidlertid gøre for at beskytte civile imod de daglige uroligheder? Ikke meget, bortset fra at bevidne dem. Desuden vil ambitionerne for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik i dette tilfælde i Georgien blive bedømt i forhold til, at vi omsider har fattet mod til at indsætte fredsbevarende styrker for at stabilisere en region, der er omfattet af vores naboskabspolitik."@da2
"Frau Präsidentin! Am Beispiel Georgiens möchte ich Ihnen deutlich machen, wie weit wir noch von unserem erklärten ehrgeizigen Ziel einer Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik entfernt sind, trotz der Bemühungen unseres Hohen Vertreters und unserer Kommissarin Ferrero-Waldner. Jetzt, Herr Solana, fordern Sie natürlich mehr Kapazität und mehr Hilfe. Ich möchte Ihnen meinerseits die folgende Frage stellen: Ist die Europäische Union zurzeit in der Lage, ihre Verpflichtungen zu erfüllen, vor allem in Bezug auf das von uns vorgeschlagene Waffenstillstandsabkommen mit Russland? Ich habe die Erklärungen der Frau Kommissarin natürlich verstanden. Wir wissen, wie präsent die Europäische Union war und wie schnell sie eingegriffen hat; doch heute müssen wir uns auch vor Augen führen, dass die Georgier mit der Präsenz der russischen Streitkräfte auf dem Staatsgebiet Abchasiens und Südossetiens konfrontiert sind. Ich zweifle die bemerkenswerte Arbeit der zivilen Beobachtermission am Boden bestimmt nicht an. Doch was können unsere Beobachter tun, um die Zivilbevölkerung vor den täglichen Gewaltübergriffen zu schützen? Nicht viel, wenn man davon absieht, dass sie als Zeugen fungieren. Darüber hinaus wird das ehrgeizige Ziel der GASP, in diesem Fall in Georgien, daran gemessen, ob wir den Mut haben, Friedenstruppen zur Stabilisierung einer Region zu entsenden, die wir in unsere Nachbarschaftspolitik aufgenommen haben."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να χρησιμοποιήσω το παράδειγμα της Γεωργίας για να σας αποδείξω πόσο μακριά βρισκόμαστε από την δηλωμένη φιλοδοξία μας για Κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας, παρά τις προσπάθειες της Ύπατης Εκπροσώπου μας και Επιτρόπου Φερρέρο-Βάλντνερ. Τώρα, φυσικά, κ. Σολάνα, ζητάτε περισσότερες δυνατότητες και περισσότερη βοήθεια. Από μέρους μου, θα ήθελα να σας ρωτήσω το εξής: μπορεί να τηρήσει τις δεσμεύσεις της η Ευρωπαϊκή Ένωση, ειδικά σε σχέση με τη συμφωνία κατάπαυσης πυρός που προτείναμε με τη Ρωσία; Προφανώς αντιλαμβάνομαι την Επίτροπο. Γνωρίζουμε σε ποιο βαθμό η Ευρωπαϊκή Ένωση ήταν παρούσα και με ποιο τρόπο παρενέβη τάχυστα αλλά σήμερα πρέπει να γνωρίζουμε επίσης ότι οι Γεωργιανοί αντιμετωπίζουν το ρωσικό στρατό με βάση τα εδάφη της Αμπχαζίας και της Νότειας Οσετίας. Σίγουρα δεν αμφισβητώ το αξιοσημείωτο έργο της μη στρατιωτικής αποστολής παρατηρητών στο έδαφος. Εντούτοις, τι μπορούμε να κάνουμε εμείς οι παρατηρητές ενάντια στην καθημερινή βία; Όχι πολλά, εκτός από το να δρούμε ως μάρτυρες. Επιπλέον, η φιλοδοξία της ΚΕΠΠΑ, σε αυτήν την περίπτωση στη Γεωργία, θα κριθεί από το σθένος μας σχετικά με την αποστολή ειρηνευτικών δυνάμεων για τη σταθεροποίηση μιας περιοχής που συμπεριλάβαμε στην πολιτική γειτονίας μας."@el10
"Madam President, I would like to quote the example of Georgia to show you how far we are from our stated ambition for the Common Foreign and Security Policy, despite the efforts of our High Representative and Commissioner Ferrero-Waldner. Now, of course, Mr Solana, you are asking for more capabilities and more aid. For my part, I would ask you the following question: is the European Union currently able to meet its commitments, particularly in relation to the ceasefire agreement that we have proposed with Russia? Obviously I understand Commissioner. We know to what extent the European Union has been present and how it intervened quickly, but today we must also be aware that the Georgians are confronted by the Russian army, based on the territory of Abkhazia and South Ossetia. I am certainly not questioning the remarkable work of the civilian observer mission on the ground. However, what can our observers do to defend civilians against the daily violence? Not much, apart from act as witnesses. Moreover, the ambition of the CFSP, in this case in Georgia, will be judged against our courage finally to send peacekeeping forces to stabilise a region that we have included in our neighbourhood policy."@en4
"Señora Presidenta, quisiera citar el ejemplo de Georgia para mostrarles lo lejos que estamos de nuestra ambición manifestada para la Política Exterior y de Seguridad Común, a pesar de los esfuerzos realizados por parte del señor Alto Representante y de la señora Comisaria Ferrero-Waldner. Ahora, cómo no, señor Solana, solicita más capacidades y más ayuda. Por mi parte, me gustaría plantearle lo siguiente: ¿la Unión Europea puede actualmente cumplir sus compromisos, especialmente, en lo relativo al acuerdo de alto el fuego que hemos planteado a Rusia? Evidentemente, comprendo a la señora Comisaria. Sabemos hasta qué punto la Unión Europea ha estado presente y la rapidez con la que ha intervenido, pero hoy también tenemos que ser conscientes de que la población de Georgia está enfrentada al ejército ruso, asentados en el territorio de Abjasia y Osetia del Sur. Está claro que no estoy cuestionando el admirable trabajo de la misión de observación civil . Pero, ¿qué pueden hacer nuestros observadores para defender a los civiles de la violencia cotidiana? No mucho, aparte de actuar como testigos. Además, la ambición de las PESC, en este caso en Georgia, será juzgada por nuestra osadía de enviar finalmente fuerzas para el mantenimiento de la paz para estabilizar una región que hemos incluido en nuestra política de vecindad."@es21
"Proua juhataja, tahaksin Gruusia näitel osutada, kui kaugel oleme me ühises välis- ja julgeolekupoliitikas seatud eesmärkidest vaatamata meie kõrge esindaja ja volinik Ferrereo-Waldneri jõupingutustele. Nüüd, härra Solana, küsite mõistagi suuremaid õigusi ja rohkem vahendeid. Soovin omalt poolt küsida, kas Euroopa Liit suudab praegu täita oma kohustusi eelkõige seoses Venemaale pakutud relvarahu kokkuleppega? Loomulikult mõistan ma volinikku. Me teame, kui suur on Euroopa Liidu osaluse määr ja sekkumise kiirus, kuid praegu peame olema teadlikud ka sellest, et Gruusial on vastas Vene väed, mis asuvad Abhaasia ja Lõuna-Osseetia territooriumil. Kindlasti ei sea ma kahtluse alla tsiviilvaatlejate missiooni silmapaistvat tööd kohapeal. Mida saavad aga meie vaatlejad teha, et kaitsta tsiviilelanikke igapäevase vägivalla eest? Lisaks tunnistajaks olemisele mitte eriti palju. Veelgi enam, ÜVJP eesmärke – praegusel juhul tegevust Gruusias – hinnatakse selle põhjal, kas meil on julgust saata lõpuks kohale rahuvalvejõud, et stabiliseerida piirkond, mille me oleme oma naabruspoliitikasse kaasanud."@et5
"Arvoisa puhemies, haluaisin lainata Georgian esimerkkiä osoittaakseni teille, miten kaukana me olemme ilmoittamastamme yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tavoitteesta korkean edustajan ja komission jäsen Ferrero-Waldnerin ponnisteluista huolimatta. Nyt te, edustaja Solana, tietysti pyydätte lisää valmiuksia ja apua. Minä haluaisin puolestani kysyä teiltä seuraavaa: Pystyykö Euroopan unioni tällä hetkellä täyttämään erityisesti Venäjälle ehdottamaamme tulitaukosopimusta koskevat sitoumuksensa? Ymmärrän tietysti komission jäsentä. Tiedämme, missä määrin Euroopan unioni on ollut paikalla ja miten se on puuttunut nopeasti tilanteeseen, mutta nyt meidän on myös oltava tietoisia siitä, että georgialaisilla on vastassaan Venäjän armeija, jolla on tukikohdat Abhasian ja Etelä-Ossetian alueilla. En toki kyseenalaista siviilitarkkailijoiden merkittävää työtä paikan päällä. Silti kysyn, mitä tarkkailijamme voivat tehdä siviilien puolustamiseksi päivittäiseltä väkivallalta? Eivät paljon muuta kuin toimia todistajina. Lisäksi YUTP:n tavoitetta, tässä tapauksessa Georgiassa, arvioidaan sen mukaan, onko meillä loppujen lopuksi rohkeutta lähettää rauhanturvajoukot vakauttamaan aluetta, joka on naapuruuspolitiikkamme osa."@fi7
"Elnök asszony! Szeretnék hivatkozni Grúzia példájára annak bemutatására, hogy főképviselőnk és Ferrero-Waldner biztos asszony erőfeszítései ellenére milyen messze vagyunk a közös kül- és biztonságpolitika vonatkozásában meghatározott szándéktól. Solana úr, Ön most természetesen több képességet és több segítséget kér. Részemről a következő kérdést tenném fel Önnek: jelenleg képes az Európai Unió betartani kötelezettségvállalásait, különösen az Oroszországgal ajánlott tűzszüneti megállapodás vonatkozásában? Nyilvánvalóan megértem, biztos asszony. Tudjuk, hogy az Európai Unió milyen mértékben volt jelen és milyen gyorsan lépett közbe, de ma azzal is tisztában kell lennünk, hogy a grúzokkal az Abházia és Dél-Oszétia területén állomásozó orosz hadsereg szállt szembe. Egyáltalán nem kérdőjelezem meg a helyszíni polgári megfigyelő misszió figyelemre méltó munkáját. Mit tehetnek azonban megfigyelőink a civilek védelme érdekében a mindennapos erőszak ellen? Nem sokat, azon kívül, hogy tanúi az eseményeknek. Ezenkívül az, hogy a KKBP célkitűzését milyen mértékben érte el, annak függvénye, hogy lesz-e végül bárorságunk békefenntartó erőket küldeni a régió stabilizálására, amely szerepel szomszédságpolitikánkban."@hu11
". Signora Presidente, vorrei prendere ad esempio la Georgia per dimostrarle quanto siamo ancora lontani dal realizzare le nostre ambizioni in materia di PESC, nonostante gli sforzi profusi dall’Alto rappresentante e dal commissario Ferrero-Waldner. Certo, signor Solana, lei chiede più capacità e più aiuti. Ma io le chiedo invece se l’Unione europea è attualmente in grado di tenere fede ai propri impegni, in particolare per quanto concerne l’accordo che abbiamo proposto alla Russia per una tregua. Ho ascoltato le parole della signora commissario e sappiamo che l’Unione europea è stata presente ed è intervenuta con celerità, ma oggi dobbiamo prendere parimenti atto che i georgiani si devono confrontare con l’armata russa, attualmente di stanza sui territori dell’Abkhazia e dell’Ossezia meridionale. Non intendo assolutamente mettere in dubbio il pregevole operato della missione civile degli osservatori presenti in loco. Ma cosa possono fare i nostri osservatori per difendere la popolazione civile dalle violenze quotidiane? Non possono fare un granché, oltre ad essere testimoni. L’ambizione della PESC, nel caso della Georgia, sarà valutata in funzione del nostro coraggio di inviarvi delle forze per il mantenimento della pace in grado di stabilizzare questa regione che noi abbiamo integrato nella nostra politica di vicinato."@it12
"Gerb. pirmininke, norėčiau pateikti Gruzijos pavyzdį, kad parodyčiau jums, kaip toli esame nuo savo nustatytų tikslų dėl Bendros užsienio ir saugumo politikos, nepaisant mūsų Aukštojo atstovo ir Komisijos narės B. Ferrero-Waldner pastangų. Dabar, gerb. J. Solana, jūs, žinoma, prašote daugiau gebėjimų ir daugiau pagalbos. Savo ruožtu, norėčiau užduoti šį klausimą: ar Europos Sąjunga šiuo metu sugeba vykdyti savo įsipareigojimus, ypač dėl paliaubų sutarties, kurią pasiūlėme su Rusija. Žinoma, aš suprantu Komisijos narę. Mes žinome, kokiu mastu Europos Sąjunga dalyvavo ir kaip ji skubiai įsitraukė, bet šiandien turime taip pat žinoti, kad gruzinai susiduria su Rusijos kariuomene, kuri yra dislokuota Abchazijos ir Pietų Osetijos teritorijoje. Aš tikrai neabejoju dėl nepaprasto darbo, kurį ten atliko civilių stebėtojų misija. Tačiau ką mūsų stebėtojai gali padaryti, kad apgintų civilius nuo kasdieninio smurto? Nedaug, išskyrus tai, kad jie būna liudininkai. Be to, BUSP ambicija Gruzijos atveju bus įvertinta pagal mūsų drąsą nusiųsti taikos palaikymo pajėgas, kad stabilizuotume regioną, kurį įtraukėme į savo kaimynystės politiką."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, es vēlētos atsaukties uz Grieķijas piemēru, lai jums parādītu, cik tālu, neskatoties uz mūsu Augstā pārstāvja un kundzes centieniem, mēs esam no sava nospraustā mērķa izveidot Kopējo ārpolitiku un drošības politiku. Tagad jūs kungs, protams, prasāt vairāk iespēju un vairāk palīdzības. Savukārt, es jums vēlētos uzdot šādu jautājumu: vai Eiropas Savienība šobrīd spēj pildīt savas saistības, it īpaši attiecībā uz pamiera līgumu, ko esam piedāvājuši Krievijai? Skaidrs, ka es saprotu komisāres kundzi. Mēs zinām, cik lielā mērā Eiropas Savienība bija klāt un cik ātri tā iejaucās, taču šodien mums būtu jāapzinās arī tas, ka gruzīni tiek konfrontēti ar Krievijas armiju, kas ir izvietota Abhāzijas un Dienvidosetijas teritorijā. Es nepavisam neapšaubu ievērojamo darbu, ko tur uz vietas veica civilo novērotāju misija. Tomēr, ko gan mūsu novērotāji var darīt, lai civiliedzīvotājus aizsargātu pret ik dienas notiekošo vardarbību? Neko daudz, ja neskaita to, ka viņi var būt par lieciniekiem. Turklāt, KĀDP mērķa sasniegšana, šajā gadījumā Gruzijā, tiks vērtēta pēc tā, vai mums beidzot pietiks drosmes nosūtīt miera uzturēšanas spēkus, lai stabilizētu situāciju reģionā, kuru esam iekļāvuši savā kaimiņattiecību politikā."@lv13
"Madame la Présidente, je voudrais prendre l'exemple de la Géorgie pour vous montrer combien nous sommes encore loin de l'ambition que nous affichons en matière de PESC, cela malgré les efforts fournis par notre Haut représentant ou par la commissaire Ferrero Waldner. Alors, bien sûr, Monsieur Solana, vous demandez plus de capacités, plus d'aides. Pour ma part, je voudrais vous poser la question suivante: l'Union européenne est-elle actuellement en mesure de tenir ses engagements, notamment en ce qui concerne l'accord de cessez-le-feu que nous avons proposé avec la Russie? Évidemment – j'ai entendu, Madame la Commissaire –, nous savons combien l'Union européenne a été présente et est intervenue rapidement, mais aujourd'hui nous devons savoir également que les Géorgiens ont, face à eux, l'armée russe, basée, installée sur les territoires de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud. Et je ne remets absolument pas en cause le travail remarquable de la mission civile d'observateurs sur le terrain. Mais quand même, que peuvent faire nos observateurs pour défendre les civils des violences quotidiennes? Pas grand-chose, mis à part en témoigner. Et l'ambition de la PESC, dans ce cas en Géorgie, sera mesurée en fonction du courage d'y envoyer enfin des forces de maintien de la paix pour stabiliser cette région que nous avons intégrée dans notre politique de voisinage."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, ik zou het voorbeeld van Georgië willen aanhalen om u aan te tonen hoe ver we nog zijn verwijderd van onze ambities met betrekking tot het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid, ondanks de inspanningen van onze Hoge Vertegenwoordiger of van commissaris Ferrero Waldner. Mijnheer Solana, uiteraard vraagt u meer vermogen, meer hulp. Ik zou u echter de volgende vraag willen stellen: kan de Europese Unie momenteel haar beloften nakomen, vooral betreffende de overeenkomst voor een staakt-het-vuren die we samen met Rusland hebben voorgesteld? Mevrouw de commissaris, natuurlijk weten we hoe sterk de Europese Unie aanwezig was en hoe snel ze in het geweer is gekomen – dat heb ik gehoord – maar vandaag moeten we er ons ook van bewust zijn dat de Georgiërs geconfronteerd zijn met het Russische leger dat bases heeft op het grondgebied van Abchazië en Zuid-Ossetië. Ik betwist het opmerkelijke werk van de civiele waarnemingsmissie ter plekke heus niet, maar ik vraag mij wel af wat onze waarnemers kunnen doen om de burgers tegen het dagelijkse geweld te beschermen. Niet veel, tenzij als getuige optreden. De ambities van het GBVB zullen, in het geval van Georgië, worden gemeten aan de moed om eindelijk vredestroepen te sturen voor de stabilisatie van deze regio, die we in ons nabuurschapsbeleid hebben opgenomen."@nl3
"Pani przewodnicząca! Chciałabym przywołać przykład Gruzji, by pokazać, jak daleko jesteśmy – pomimo wysiłków wysokiego przedstawiciela i pani komisarz Ferrero-Waldner – od osiągnięcia naszych ambicji dotyczących wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczeństwa. Teraz, panie wysoki przedstawicielu Solana, wnosi pan oczywiście o zwiększenie zdolności i pomocy. Ja chciałabym zaś zadać następujące pytanie: czy Unia Europejska jest obecnie zdolna wypełnić swoje zobowiązania, zwłaszcza jeżeli chodzi o zaproponowane wraz z Rosją porozumienie o zawieszeniu broni? Oczywiście rozumiem panią komisarz. Wiemy o roli odegranej przez Unię Europejską i jej szybkiej interwencji, dziś musimy jednak mieć też świadomość, że naprzeciwko Gruzinów stoi armia rosyjska stacjonująca na terytorium Abchazji i Osetii Południowej. Nie kwestionuję w żaden sposób godnej uznania pracy naszych cywilnych misji obserwacyjnych na miejscu. Co jednak mogą uczynić nasi obserwatorzy, by na co dzień chronić cywilów przed przemocą? Niewiele – mogą jedynie posłużyć za świadków. Ponadto ocena ambicji WPZiB, w tym przypadku w Gruzji, będzie zależeć od tego, czy odważymy się ostatecznie wysłać siły pokojowe, by ustabilizować region objęty naszą polityką sąsiedztwa."@pl16
"Senhora Presidente, gostaria de pegar no exemplo da Geórgia para lhes mostrar o quanto ainda estamos longe da ambição que afirmamos em matéria de PESC, apesar dos esforços desenvolvidos pelo nosso Alto Representante ou pela Senhora Comissária Ferrero-Waldner. Senhor Alto Representante Solana, é normal que solicite mais meios, mais ajudas. Pela minha parte, gostaria de lhe fazer a seguinte pergunta: está a União Europeia, neste momento, apta a cumprir os seus compromissos, nomeadamente no que respeita ao acordo de cessar-fogo que propusemos com a Rússia? É óbvio que todos sabemos o quanto a União Europeia esteve presente e interveio rapidamente - a senhora afirmou-o, Senhora Comissária -, mas devemos saber também que, neste momento, os Georgianos têm à sua frente o exército russo baseado, instalado, nos territórios da Abcásia e da Ossétia do Sul. Não ponho minimamente em causa o trabalho notável desenvolvido pela missão civil de observadores no terreno. Mas, apesar de tudo, o que é que podem fazer os nossos observadores para defenderem os civis das violências quotidianas? Não muito, excepto testemunhar. A ambição da PESC, neste caso da Geórgia, será avaliada em função da coragem de para lá enviarmos forças de manutenção da paz destinadas a estabilizar a região e que integrámos na nossa política de vizinhança."@pt17
"Doamnă preşedintă, doresc să menţionez exemplul Georgiei pentru a vă arăta cât de departe ne aflăm faţă de ambiţia manifestată pentru Politica externă şi de securitate comună, în pofida eforturilor Înaltului Reprezentant şi ale comisarului Ferrero-Waldner. Acum, desigur, dle Solana, solicitaţi mai multe capacităţi şi un ajutor mai mare. Personal, aş dori să vă adresez următoarea întrebare: Îşi poate respecta Uniunea Europeană în prezent angajamentele, în special, în ceea ce priveşte acordul de armistiţiu propus Rusiei? Desigur, înţeleg poziţia comisarului. Ştim în ce măsură a fost prezentă Uniunea Europeană şi cât de rapid a intervenit, dar astăzi trebuie să fim conştienţi şi de faptul că georgienii se confruntă cu armata rusă, având bazele pe teritoriul Abhaziei şi Osetiei de Sud. Desigur, nu pun sub semnul întrebării activitatea remarcabilă a misiunii de observatori civili de pe teren. Totuşi, cum pot observatorii noştri să apere civilii de violenţa cotidiană? Nu pot face multe, pot doar să fie martori. În plus, ambiţia PESC, în acest caz în Georgia, va fi considerată drept o lipsă a curajului nostru de a trimite forţe de menţinere a păcii pentru a stabiliza o regiune inclusă în politica noastră de vecinătate."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, chcela by som spomenúť príklad Gruzínska, aby som poukázala na to, ako veľmi sme vzdialení od predsavzatia, ktoré sme si určili v otázke spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky, napriek úsiliu pána Vysokého predstaviteľa a pani komisárky Ferrerovej-Waldnerovej. Teraz, pán Solana, samozrejme, žiadate viac schopností a väčšiu pomoc. Chcela by som za seba položiť nasledujúcu otázku: je Európska únia v súčasnosti schopná splniť svoje záväzky, hlavne v súvislosti s dohodou o prímerí, ktoré sme navrhli Rusku? Samozrejme, rozumiem pani komisárka. Vieme, do akej miery bola Európska únia prítomná a vieme, že rýchlo zasiahla, ale dnes si musíme uvedomiť, že Gruzínci sú ohrozovaní ruskou armádou prítomnou v Abcházsku a Južnom Osetsku. V žiadnom prípade nespochybňujem pozoruhodnú prácu civilnej pozorovateľskej misie na tomto území. Ale čo môžu naši pozorovatelia spraviť pre to, aby ochránili civilistov od každodenného násilia? Okrem toho, že sú svedkami tohto násilia, nemôžu urobiť veľa. Navyše sa cieľ SZBP v prípade Gruzínska bude posudzovať podľa toho, či napokon nájdeme odvahu na to, aby sme tam vyslali mierové sily a stabilizovali región, ktorý je zahrnutý v našej susedskej politike."@sk19
"Gospa predsednica, rada bi navedla Gruzijo kot primer za to, kako daleč smo od oklicanih ambicij po skupni zunanji in varnostni politiki, kljub prizadevanjem visokega predstavnika in komisarke Ferrero-Waldner. Gospod Solana, zahtevate več zmogljivosti in več pomoči. Z moje strani bi vam rada zastavila naslednje vprašanje: ali je Evropska unija trenutno zmožna izpolnjevati svoje obveze, zlasti glede sporazumov o prekinitvi ognja, ki smo jih predložili Rusiji? Seveda razumem komisarko. Vemo, v kolikšnem obsegu je bila prisotna Evropska unija in kako hitro je posredovala, ampak danes se moramo zavedati tudi tega, da Gruzijcem nasproti stoji ruska vojska zaradi ozemelj Abhazije in Južne Osetije. Nikakor ne dvomim v izvrstno delo civilne opazovalne misije na terenu. Ampak, kaj lahko naši opazovalci storijo v obrambo civilistov pred vsakodnevnim nasiljem? Ne dosti, lahko so le priče nasilja. Ambicije SZVP, v tem primeru v Gruziji, se bodo presojale po pogumu poslati mirovne sile, ki naj stabilizirajo območje, ki smo ga vključili v našo sosedsko politiko."@sl20
"Fru talman Jag vill ta upp exemplet med Georgien för att visa hur långt vi befinner oss från vår angivna ambition för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, trots vår höge representants och kommissionsledamot Ferrero-Waldners arbete. Herr Solana, ni begär nu naturligtvis mer resurser och mer stöd. Jag för min del vill ställa följande fråga till er: kan Europeiska unionen för närvarande uppfylla sina åtaganden, i synnerhet beträffande avtalet om vapenstillestånd som vi har föreslagit med Ryssland? Jag förstår naturligtvis, herr kommissionsledamot. Vi vet i vilken utsträckning Europeiska unionen har varit närvarande och att den har agerat snabbt, men i dag måste vi också vara medvetna om att georgierna konfronteras av den ryska armén som är baserad i Abkhazien och Sydossetien. Jag ifrågasätter inte alls det anmärkningsvärda arbete som det civila observatörsuppdraget utfört på plats. Men vad kan våra observatörer göra för att försvara civilbefolkningen mot det dagliga våldet? Inte mycket, förutom att agera som vittnen. Dessutom kommer ambitionen med Gusp, i det här fallet i Georgien, att dömas utifrån vårt mod att slutligen sända fredsbevarande styrkor för att stabilisera en region som vi har inkluderat i vår grannskapspolitik."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph