Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-02-05-Speech-4-164"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090205.14.4-164"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"− This report reflects China’s growing power as a trading nation. It also draws attention to trade between China and Taiwan, which looks set to grow following the signature of cross-Straits commercial agreements. Closer economic ties between China and Taiwan have the potential to facilitate a more positive approach to the wider issue of cross-Straits relations. However, this détente makes little sense unless it is accompanied by Taiwan’s integration into international organisations, especially those related to trade, like the World Health Assembly and the International Maritime Organisation. Parliament should voice strong support for the Council’s declared policy of supporting Taiwan’s meaningful participation in international organisations. Parliament should also press China on its continued reluctance to permit Taiwan a voice on the international stage. The prosperity and health of the 23 million citizens of Taiwan should not be held hostage for political purposes. Given my support for Taiwan’s meaningful participation in international organisations, I voted in favour of this report."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Tato zpráva odráží rostoucí moc Číny jakožto obchodní mocnosti. Rovněž připomíná obchod mezi Čínou a Tchaj-wanem, který se začíná viditelně rozvíjet od podpisu obchodních dohod mezi zeměmi na obou stranách průlivu. Užší hospodářské vazby mezi Čínou a Tchaj-wanem mohou napomoci pozitivnějšímu přístupu k širšímu spektru otázek ve vztazích mezi zeměmi na obou stranách průlivu. Avšak toto zmírnění napětí má jen malý význam, pokud je nebude doprovázet integrace Tchaj-wanu do mezinárodních organizací, zejména organizací v oblasti obchodu, jako je například Světové zdravotnické shromáždění a Mezinárodní námořní organizace. Parlament by měl vyslovit rozhodnou podporu politice Rady v otázce podpory smysluplné účasti Tchaj-wanu v mezinárodních organizacích. Parlament by měl rovněž vyvíjet tlak na Čínu, pokud jde o její přetrvávající neochotu umožnit Tchaj-wanu vystupovat na mezinárodní scéně. Prosperita a zdraví 23 milionů občanů Tchaj-wanu by se neměly stát rukojmím politických cílů. Jelikož podporuji smysluplnou účast Tchaj-wanu v mezinárodních organizacích, hlasoval jsem pro přijetí této zprávy."@cs1
"Denne betænkning afspejler Kinas voksende magt som handelspartner. Den henleder også opmærksomheden på handel mellem Kina og Taiwan, som ser ud til at ville vokse efter underskrivelsen af handelsaftaler hen over Taiwanstrædet. Tættere økonomiske forbindelser mellem Kina og Taiwan har potentialet til at fremme en mere positiv tilgang til det bredere spørgsmål om relationerne hen over Taiwanstrædet. Men denne afspænding giver ikke en store mening, med mindre den følges op af integration af Taiwan i internationale organisationer, især dem, der har forbindelser til handel, såsom Verdenssundhedsforsamlingen og Den Internationale Søfartsorganisation. Parlamentet bør udtrykke kraftig støtte til Rådets erklærede politik om at støtte Taiwans meningsfulde deltagelse i internationale organisationer. Parlamentet bør desuden lægge pres på Kina over dets fortsatte modvillighed mod at tillade, at Taiwan får taleret på den internationale scene. Velstanden og sundheden for de 23 millioner indbyggere i Taiwan bør ikke tages som gidsel af politiske grunde. På grund af min støtte til Taiwans meningsfulde deltagelse i internationale organisationer stemte jeg for denne betænkning."@da2
". − Dieser Bericht spiegelt Chinas wachsende Macht als Handelsnation wider. Er weist auch auf den Handel zwischen China und Taiwan hin, der nach der Unterzeichnung der bilateralen (die Taiwan- bzw. Formosastraße übergreifenden) Handelsabkommen noch zunehmen dürfte. Engere wirtschaftliche Bande zwischen China und Taiwan fördern u. U. einen positiveren Ansatz für den weiter gesteckten Rahmen der Beziehungen in der Taiwanstraße. Diese Entspannung macht jedoch nur Sinn, wenn Sie mit der Integration Taiwans in internationale Organisationen einhergeht, insbesondere in handelsbezogene Organisationen wie die Weltgesundheitsversammlung und die Internationale Seeschifffahrtsorganisation. Das Parlament sollte den Rat bei seiner erklärten Politik der Förderung einer sinnvollen Beteiligung Taiwans in internationalen Organisationen laut und vernehmlich unterstützen. Wegen der anhaltenden Weigerung Chinas, Taiwans Stimme auf der internationalen Bühne zuzulassen, sollte das Parlament auch Druck auf China ausüben. Der Wohlstand und die Gesundheit der 23 Millionen Bürger Taiwans sollten nicht für politische Zwecke missbraucht werden. Da ich eine sinnvolle Beteiligung Taiwans in internationalen Organisationen unterstütze, habe ich für diesen Bericht gestimmt."@de9
"− Η εν λόγω έκθεση αντανακλά την αυξανόμενη ισχύ της Κίνας ως εμπορικού έθνους. Επικεντρώνεται επίσης στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ Κίνας και Ταϊβάν, οι οποίες φαίνονται έτοιμες να αυξηθούν μετά την υπογραφή των εμπορικών συμφωνιών των στενών της Ταϊβάν. Οι στενότεροι οικονομικοί δεσμοί μεταξύ Κίνας και Ταϊβάν έχουν τη δυναμική να διευκολύνουν τη διαμόρφωση μιας πιο θετικής προσέγγισης σε ό,τι αφορά το ευρύτερο ζήτημα των σχέσεων των στενών της Ταϊβάν. Ωστόσο, αυτή η εκτόνωση των σχέσεων δεν έχει ιδιαίτερη βαρύτητα παρά εάν συνοδεύεται από την ένταξη της Ταϊβάν στους διεθνείς οργανισμούς, ιδίως σε όσους σχετίζονται με το εμπόριο, όπως η Παγκόσμια Συνέλευση Υγείας και ο Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός. Το Ευρωκοινοβούλιο θα πρέπει να εκφράσει την έντονη στήριξή του στη δηλωμένη πολιτική του Συμβουλίου υπέρ της στήριξης της ουσιαστικής συμμετοχής της Ταϊβάν στους διεθνείς οργανισμούς. Το Ευρωκοινοβούλιο θα πρέπει επίσης να πιέσει την Κίνα σε ό,τι αφορά το ζήτημα της συνεχιζόμενης διστακτικότητάς της να επιτρέψει στην Ταϊβάν να αρθρώσει το λόγο της στη διεθνή σκηνή. Η ευημερία και η υγεία των 23 εκατομμυρίων πολιτών της Ταϊβάν δεν θα πρέπει να είναι όμηροι πολιτικών σκοπών. Δεδομένης της στήριξης μου στην ουσιαστική συμμετοχή της Ταϊβάν στους διεθνείς οργανισμούς, ψήφισε υπέρ αυτής της έκθεσης."@el10
"− Este informe refleja el creciente poder de China como país de comercio. También presta atención al comercio entre China y Taiwán, que parece establecido para crecer después de la firma de los acuerdos comerciales a ambos lados del estrecho. Los vínculos económicos más cercanos entre China y Taiwán pueden facilitar un enfoque más positivo con respecto al tema más amplio de las relaciones a ambos lados del estrecho. Sin embargo, esta distensión tiene poco sentido a no ser que se acompañe de una integración de Taiwán en las organizaciones internacionales, sobre todo en las relacionadas con el comercio, como la Asamblea Mundial de la Salud y la Organización Marítima Internacional. El Parlamento debería expresar un claro apoyo hacia la política del Consejo de apoyar la participación significativa de Taiwán en organismos internacionales. El Parlamento debería hacer presión a China sobre su continua postura reacia a permitir que Taiwán tenga voz en el ámbito internacional. La prosperidad y la salud de 23 millones de ciudadanos de Taiwán no deberían ser tomadas como rehenes con fines políticos. Dado mi apoyo a la participación significativa de Taiwán en los organismos internacionales, he votado a favor de este informe."@es21
"− Kõnealune raport kajastab Hiina kasvavat võimu kaubandusriigina. Samuti juhib see tähelepanu Hiina ja Taiwani vahelisele kaubandusele, mis tõotab väinaüleste ärilepingute allkirjastamise järel kasvada. Hiina ja Taiwani vahelistel lähedasematel majandussidemetel on potentsiaali aidata kaasa positiivsemale lähenemisele väinaüleste suhete laiemale küsimusele. Ent antud pingete lõdvenemisel pole eriti mõtet, kui sellega ei kaasne Taiwani integreerimist rahvusvahelistesse organisatsioonidesse, eriti kaubandusega seotutesse, nagu Maailma Tervishoiuassamblee ja Rahvusvaheline Mereorganisatsioon. Parlament peaks avaldama tugevat toetust nõukogu väljakuulutatud poliitikale toetada Taiwani sisulist osalemist rahvusvahelistes organisatsioonides. Parlament peaks samuti avaldama Hiinale survet jätkuva soovimatuse suhtes lubada Taiwanile rahvusvahelisel areenil oma häält. Taiwani 23 miljoni kodaniku heaolu ja tervis ei tohiks olla poliitiliste eesmärkide pantvangiks. Arvestades mu toetust Taiwani sisulisele osalemisele rahvusvahelistes organisatsioonides, hääletasin antud raporti poolt."@et5
"− Tämä mietintö käsittelee Kiinan kasvavaa vaikutusvaltaa kauppaa käyvänä valtiona. Mietinnössä kiinnitetään huomiota myös Kiinan ja Taiwanin väliseen kauppaan, jonka odotetaan kasvavan maiden välisten kauppasopimusten allekirjoittamisen jälkeen. Kiinan ja Taiwanin välisten kauppasuhteiden tiivistyminen saattaa edistää myönteistä suhtautumista näiden maiden välisiin suhteisiin laajemmin. Liennytyksestä ei kuitenkaan ole hyötyä, ellei Taiwania oteta mukaan kauppajärjestöihin ja kansainvälisiin järjestöihin, kuten maailman terveyskokoukseen ja Kansainväliseen merenkulkujärjestöön. Parlamentin olisi annettava voimakas tukensa neuvoston julistamalle politiikalle, jolla tuetaan Taiwanin osallistumista kansainvälisiin järjestöihin mielekkäällä tavalla. Parlamentin olisi lisäksi painostettava Kiinaa, joka on yhä haluton antamaan Taiwanille mahdollisuuden ilmaista ajatuksiaan kansainvälisesti. 23 miljoonan taiwanilaisen hyvinvointi ja terveys eivät saa joutua poliittisiksi pelinappuloiksi. Äänestin mietinnön puolesta, sillä kannatan Taiwanin mielekästä osallistumista kansainvälisiin järjestöihin."@fi7
"This report reflects China’s growing power as a trading nation. It also draws attention to trade between China and Taiwan, which looks set to grow following the signature of cross-Straits commercial agreements. Closer economic ties between China and Taiwan have the potential to facilitate a more positive approach to the wider issue of cross-Straits relations. However, this détente makes little sense unless it is accompanied by Taiwan’s integration into international organizations, especially those related to trade like the World Health Assembly and the International Maritime Organization. The Parliament should voice strong support for the Council’s declared policy of supporting Taiwan’s meaningful participation in international organizations. The Parliament should also press China on its continued reluctance to permit Taiwan a voice on the international stage. The prosperity and health of the 23 million citizens of Taiwan should not be held hostage for political purposes. Given my support for Taiwan’s meaningful participation in international organizations I voted in favour of this report."@fr8
"− Ez a jelentés Kína egyre növekvő kereskedelmi erejét tükrözi. Szintén felhívja a figyelmet a Kína és Tajvan közötti kereskedelemre, amely úgy tűnik, hogy a Tajvani-szorosi kereskedelmi megállapodások aláírását követően növekedni fog. A Kína és Tajvan közötti szorosabb gazdasági kötelék lehetőség, amely elősegítheti a Tajvani-szorosban fennálló kapcsolatok tágabban értelmezett kérdésének pozitívabb megközelítését. Ennek az enyhülésnek azonban nem sok értelme van, hacsak nem társul hozzá Tajvan nemzetközi szervezetekbe való bekapcsolódása, különösen a kereskedelemhez kapcsolódó szervezetek esetében, mint például az Egészségügyi Világközgyűlés, vagy a Nemzetközi Tengerészeti Szervezet. A Parlamentnek határozott támogatását kell kifejeznie a Tanács által kinyilvánított politika iránt, miszerint támogatja Tajvan tartalmas részvételét a nemzetközi szervezetekben. A Parlamentnek szintén nyomást kell gyakorolnia Kínára, amiért Kína továbbra is vonakodik megengedni Tajvannak, hogy szót emeljen a nemzetközi színtéren. Tajvan 23 millió lakosának jólétét és egészségét nem lenne szabad politikai okokból túszként fogva tartani. Mivel támogatom Tajvan tartalmas részvételét a nemzetközi szervezetekben, igennel szavaztam a jelentésre."@hu11
". − La presente relazione rispecchia la crescente forza della Cina come potenza commerciale. Inoltre, attira l’attenzione sul commercio tra Cina e Taiwan, che sembra destinato ad aumentare in seguito agli accordi commerciali sottoscritti tra le due sponde dello Stretto. Legami economici più stretti tra Cina e Taiwan potrebbero favorire un’impostazione costruttiva verso la questione più ampia delle relazioni nella zona dello Stretto. Ciononostante, tale distensione ha poco senso a meno che non sia accompagnata dall’integrazione di Taiwan nelle organizzazioni internazionali, specialmente in quelle di natura commerciale, come l’Assemblea mondiale della sanità e l’Organizzazione marittima internazionale. Il Parlamento dovrebbe garantire assoluto sostegno alla politica del Consiglio volta ad appoggiare una partecipazione significativa di Taiwan in seno alle organizzazioni internazionali. Il Parlamento dovrebbe altresì esercitare pressioni sulla Cina affinché superi la sua continua riluttanza a permettere che Taiwan faccia sentire la propria voce sulla scena internazionale. La prosperità e la salute dei 23 milioni di cittadini di Taiwan non dovrebbero essere strumentalizzate per finalità politiche. Poiché condivido che Taiwan abbia una partecipazione significativa in seno alle organizzazioni internazionali, ho votato a favore della relazione."@it12
"− Šis pranešimas rodo didėjančią Kinijos, kaip prekiaujančios valstybės, galią. Jame taip pat atkreipiamas dėmesys į prekybą tarp Kinijos ir Taivano, kuri, atrodo, didės pasirašius šių sąsiaurio skiriamų šalių prekybos susitarimus. Glaudesni ekonominiai Kinijos ir Taivano ryšiai gali paskatinti palankesnį požiūrį į platesnio masto šių sąsiaurio skiriamų šalių santykių problemas. Vis dėlto šis įtampos mažinimas turės prasmės tik tuo atveju, jei jį lydės Taivano integracija į tarptautines organizacijas, ypač susijusias su prekyba, pavyzdžiui, Pasaulinę sveikatos asamblėją ir Tarptautinę jūrų organizaciją. Parlamentas turėtų išreikšti ryžtingą paramą Tarybos paskelbtai politikai, remiančiai prasmingą Taivano dalyvavimą tarptautinėse organizacijose. Parlamentas taip pat turėtų daryti spaudimą Kinijai dėl jos nuolatinio nenoro leisti Taivanui turėti balsą tarptautiniu lygmeniu. 23 mln. Taivano piliečių gerovė ir sveikata neturėtų būti laikoma įkaitu dėl politinių priežasčių. Kadangi remiu prasmingą Taivano dalyvavimą tarptautinėse organizacijose, balsavau už šį pranešimą."@lt14
"− Šis ziņojums atspoguļo Ķīnas kā tirdzniecības valsts augošo spēku. Tas vērš uzmanību arī uz Ķīnas tirdzniecību ar Taivānu, kas šķiet palielinājusies pēc abpusēju tirdzniecības nolīgumu parakstīšanas. Ciešāki ekonomiskie sakari starp Ķīnu un Taivānu var veicināt pozitīvāku pieeju daudzpusīgākai ne visai neveiksmīgajai abpusējo attiecību jautājuma risināšanai. Tomēr šai saspīlējuma mazināšanai nav lielas jēgas, ja Taivāna neiesaistās starptautiskajās organizācijās, jo īpaši tajās, kas saistītas ar tirdzniecību, piemēram, Pasaules Veselības asamblejā un Starptautiskajā Jūrlietu organizācijā. Parlamentam ir jāizsaka stingrs atbalsts Padomes pasludinātajai politikai atbalstīt Taivānas jēgpilno līdzdalību starptautiskajās organizācijās. Parlamentam ir arī jāizdara spiediens uz Ķīnu, jo tā joprojām nevēlas pieļaut, lai Taivānas balss būtu dzirdama starptautiskā līmenī. Taivānas 23 miljonu iedzīvotāju labklājība un veselība nedrīkst tikt turēta ķīlnieka lomā politisku mērķu risināšanai. Es balsoju par šo ziņojumu, jo atbalstu Taivānas jēgpilnu līdzdalību starptautiskajās organizācijās."@lv13
"This report reflects China’s growing power as a trading nation. It also draws attention to trade between China and Taiwan, which looks set to grow following the signature of cross-Straits commercial agreements. Closer economic ties between China and Taiwan have the potential to facilitate a more positive approach to the wider issue of cross-Straits relations. However, this détente makes little sense unless it is accompanied by Taiwan’s integration into international organizations, especially those related to trade like the World Health Assembly and the International Maritime Organization. The Parliament should voice strong support for the Council’s declared policy of supporting Taiwan’s meaningful participation in international organizations. The Parliament should also press China on its continued reluctance to permit Taiwan a voice on the international stage. The prosperity and health of the 23 million citizens of Taiwan should not be held hostage for political purposes. Given my support for Taiwan’s meaningful participation in international organizations I voted in favour of this report."@mt15
"In dit verslag wordt de groeiende macht van China als handelsland beschreven. Er wordt ook ingegaan op de handel tussen China en Taiwan, die naar verwachting zal groeien na ondertekening van de bilaterale handelsovereenkomsten. Nauwere economische banden kunnen mogelijk zorgen voor een meer positieve aanpak van de bilaterale betrekkingen in bredere zin. Deze detente heeft echter weinig zin als deze niet gepaard gaat met een participatie van Taiwan aan internationale organisaties, met name organisaties op het gebied van handel, zoals de Wereldgezondheidsvergadering en de Internationale Maritieme Organisatie. Het Parlement zou zich sterk moeten uitspreken voor het door de Raad uitgezette beleid van steun aan een zinvolle participatie van Taiwan aan internationale organisaties. Voorts zou het Parlement China moeten aanspreken op diens terughoudendheid om Taiwan een eigen plaats te laten innemen op het internationale toneel. De welvaart en gezondheid van de 23 miljoen burgers van Taiwan mag niet in gevaar komen om politieke redenen. Omdat ik voorstander ben van een zinvolle participatie van Taiwan aan internationale organisaties, heb ik voor dit verslag gestemd."@nl3
"− W przedmiotowym sprawozdaniu przedstawiono rosnącą potęgę Chin w zakresie handlu. Zwrócono także uwagę na handel między Chinami a Tajwanem, który po podpisaniu przez nie umów handlowych może się rozwinąć. Zacieśnienie więzi gospodarczych między Chinami a Tajwanem może potencjalnie ułatwić przyjęcie bardziej pozytywnego podejścia w odniesieniu do szerszego zakresu stosunków transgranicznych między nimi. Takie odprężenie we wzajemnych stosunkach ma jednak małe znaczenie, jeśli nie towarzyszy mu włączenie Tajwanu w struktury organizacji międzynarodowych, zwłaszcza tych mających związek z handlem, takich jak Światowe Zgromadzenie Zdrowia i Międzynarodowa Organizacja Morska. Parlament powinien wyrazić silne poparcie dla zadeklarowanej przez Radę polityki wspierającej znaczący udział Tajwanu w organizacjach międzynarodowych. Powinien także wywierać naciski na Chiny w sprawie ich stałej niechęci wobec udzielenia Tajwanowi głosu na arenie międzynarodowej. Dobrobyt i zdrowie 23milionów obywateli Tajwanu nie może być zakładnikiem w politycznej walce. Zważywszy, że popieram znaczące uczestnictwo Tajwanu w organizacjach międzynarodowych, głosowałem za przedmiotowym sprawozdaniem."@pl16
"This report reflects China’s growing power as a trading nation. It also draws attention to trade between China and Taiwan, which looks set to grow following the signature of cross-Straits commercial agreements. Closer economic ties between China and Taiwan have the potential to facilitate a more positive approach to the wider issue of cross-Straits relations. However, this détente makes little sense unless it is accompanied by Taiwan’s integration into international organizations, especially those related to trade like the World Health Assembly and the International Maritime Organization. The Parliament should voice strong support for the Council’s declared policy of supporting Taiwan’s meaningful participation in international organizations. The Parliament should also press China on its continued reluctance to permit Taiwan a voice on the international stage. The prosperity and health of the 23 million citizens of Taiwan should not be held hostage for political purposes. Given my support for Taiwan’s meaningful participation in international organizations I voted in favour of this report."@pt17
"−Acest raport se referă la puterea comercială din ce în ce mai mare a Chinei. Se atrage atenţia, de asemenea, asupra schimburilor comerciale dintre China şi Taiwan, care se află pe un trend ascendent, ca urmare a semnării acordurilor comerciale de o parte şi de cealaltă a strâmtorii. Relaţiile economice mai strânse dintre China şi Taiwan au potenţialul de a facilita o abordare pozitivă a chestiunii mai ample privind relaţiile de ambele părţi ale strâmtorii. Totuşi, această detensionare nu are nicio valoare dacă nu este însoţită de integrarea Taiwan-ului în organizaţiile internaţionale, în special cele legate de comerţ, cum ar fi Adunarea Mondială a Sănătăţii şi Organizaţia Maritimă Internaţională. Parlamentul ar trebui să îşi exprime sprijinul ferm pentru politica declarată a Consiliului de a susţine participarea Taiwan-ului în cadrul organizaţiilor internaţionale. Parlamentul ar trebui, de asemenea, să facă presiuni asupra Chinei pentru a permite Taiwan-ului să se exprime cu o singură voce distinctă pe scena internaţională. Prosperitatea şi sănătatea celor 23 de milioane de cetăţeni ai Taiwan-ului nu ar trebui să fie îngrădite din motive politice. Având în vedere susţinerea declarată pentru participarea semnificativă a Taiwan-ului în cadrul organizaţiilor internaţionale, am votat în favoarea acestui raport."@ro18
"− V tejto správe sa jasne ukazuje rastúca moc Číny ako obchodníckeho národa. Takisto upozorňuje na obchod medzi Čínou a Taiwanom, ktorý podľa všetkého narastá ako dôsledok podpísania obchodných dohôd medzi štátmi na oboch stranách Taiwanského prielivu. Užšie hospodárske vzťahy medzi Čínou a Taiwanom majú potenciál podporovať pozitívnejší prístup k širšej otázke vzťahov medzi Taiwanom a Čínou. Toto uvoľňovanie medzinárodného napätia nemá veľký zmysel, ak ho nesprevádza integrácia Taiwanu do medzinárodných organizácií, hlavne tých, ktoré súvisia s obchodom, ako napríklad Svetové zdravotnícke zhromaždenie a Medzinárodná námorná organizácia. Parlament by sa mal tvrdo hlásiť k podpore politiky vyhlásenej Radou o podpore zmysluplnej účasti Taiwanu v medzinárodných organizáciách. Parlament by mal rovnako vyvinúť nátlak na Čínu v súvislosti s jej neustálou neochotou povoliť Taiwanu vyjadriť sa na medzinárodnej scéne. Prosperita a zdravie 23 miliónov taiwanských občanov by sa nemali stať politickými rukojemníkmi. Vzhľadom na to, že podporujem zmysluplnú účasť Taiwanu v medzinárodných organizáciách, hlasoval som v prospech tejto správy."@sk19
"− To poročilo odraža naraščajočo moč Kitajske kot trgovske države. Pozornost usmerja tudi na trgovino med Kitajsko in Tajvanom, za katero se zdi, da narašča po podpisu trgovinskih sporazumov med obema. Tesnejše gospodarske vezi med Kitajsko in Tajvanom imajo možnost spodbuditi pozitivnejši pristop do širših vprašanj glede odnosov med Kitajsko in Tajvanom. Vendar ima to umirjanje napetosti le malo smisla, če ga ne bo spremljala vključitev Tajvana v mednarodne organizacije, zlasti tiste, ki so povezane s trgovino, kot sta Svetovna zdravstvena skupščina in Mednarodna pomorska organizacija. Parlament bi moral izraziti močno podporo objavljeni politiki Sveta, ki podpira pomenljivo udeležbo Tajvana v mednarodnih organizacijah. Moral bi tudi pritisniti na Kitajsko zaradi njenega nadaljnjega nasprotovanja, da bi Tajvanu dovolili besedo na mednarodnem prizorišču. Blaginja in zdravje 23 milijonov državljanov Tajvana se ne bi smela žrtvovati v politične namene. Glede na mojo podporo pomenljivi udeležbi Tajvana v mednarodnih organizacijah sem glasoval za to poročilo."@sl20
"This report reflects China’s growing power as a trading nation. It also draws attention to trade between China and Taiwan, which looks set to grow following the signature of cross-Straits commercial agreements. Closer economic ties between China and Taiwan have the potential to facilitate a more positive approach to the wider issue of cross-Straits relations. However, this détente makes little sense unless it is accompanied by Taiwan’s integration into international organizations, especially those related to trade like the World Health Assembly and the International Maritime Organization. The Parliament should voice strong support for the Council’s declared policy of supporting Taiwan’s meaningful participation in international organizations. The Parliament should also press China on its continued reluctance to permit Taiwan a voice on the international stage. The prosperity and health of the 23 million citizens of Taiwan should not be held hostage for political purposes. Given my support for Taiwan’s meaningful participation in international organizations I voted in favour of this report."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Martin Callanan (PPE-DE ),"18,5,20,15,1,19,14,16,11,22,10,13,4,21,9,17,8
"in writing"15,22,17,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph