Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-02-04-Speech-3-288"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090204.16.3-288"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Sí, señor Konrad, naturalmente, tiene usted todo el derecho y tomamos nota de su protesta. Pero usted, que pertenece a un Grupo muy responsable de esta Cámara, comprenderá que lo que no puede ser es que los distintos parlamentarios dispongan de más tiempo que los grupos, que son los que tienen la responsabilidad estatutaria de participar en los debates. La Mesa tomó esa decisión por unanimidad. Es una decisión que yo considero de sentido común, para evitar, efectivamente, que la gente que no se apunta por el Grupo, porque su Grupo no le da la palabra en ese momento, intervenga después, por lo que se recortó el tiempo: cinco minutos para cinco intervenciones, por orden de Grupo, de mayor a menor, procurando asimismo que no sean todos de la misma nacionalidad. Eso es lo que se decidió. Naturalmente, esa norma puede cambiarse. Si la Conferencia de Presidentes sugiere a la Mesa un cambio en el procedimiento, la Mesa lo considerará con toda la atención debida. Muchas gracias, señor Konrad, por su intervención. de la que tomamos buena nota. Se cierra el debate."@es21
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Ano, pane Konrade, na to máte samozřejmě právo a váš protest bereme na vědomí. Avšak jste členem velmi zodpovědné parlamentní skupiny a jistě chápete, že se nemůže stát, aby jednotliví poslanci dostali více času než skupiny. Ty mají statutární povinnost účastnit se rozprav. Předsednictvo schválilo toto rozhodnutí jednomyslně. Pokládám ho za rozumné, a to právě proto, že poslancům, které jejich skupina nenavrhla – protože nechce, aby v daný moment hovořili – nedává prostor, aby hovořili poté. Proto byl čas omezen: pět minut na pět projevů, od největší skupiny po nejmenší, a zároveň se dohlíží na to, aby všichni řečníci nebyli stejné národnosti. O tom bylo rozhodnuto. Toto pravidlo se samozřejmě nechá změnit. Pokud Konference předsedů navrhne změnu v postupu předsednictvu, to ji zváží se vší pečlivostí. Děkuji vám, pane Kondrade, za váš příspěvek; byl vzat na vědomí. Rozprava je ukončena."@cs1
"− Ja, hr. Konrad, det er De selvfølgelig fuldt berettiget til, og vi tager Deres protest til efterretning. Da De er medlem af en meget ansvarlig gruppe i Parlamentet, vil De forstå, at det ikke går an at lade enkelte medlemmer få mere tid end grupperne. Grupperne er i henhold til bestemmelserne forpligtet til at deltage i forhandlingerne. Præsidiet traf denne beslutning enstemmigt. Det er efter min mening en fornuftig beslutning, som netop skal hindre de medlemmer i at tale bagefter, som gruppen ikke ønsker får ordet på det tidspunkt og derfor ikke har foreslået som talere. Derfor er tiden blevet begrænset, nemlig til fem minutter til fem taler, i rækkefølge fra den største gruppe til den mindste, mens det samtidig sikres, at ikke alle talere har samme nationalitet. Det var det, der blev besluttet. Selvfølgelig kan denne regel ændres. Hvis Formandskonferencen stiller forslag til Præsidiet om at ændre proceduren, vil Præsidiet overveje det meget nøje. Mange tak for Deres bidrag, hr. Konrad. Det er bestemt taget til efterretning. Forhandlingen er afsluttet."@da2
"− Ja, Herr Konrad, natürlich haben Sie jedes Recht hierzu, und wir nehmen Ihren Protest zur Kenntnis. Sie gehören jedoch einer sehr verantwortungsvollen Fraktion in diesem Haus an, und Sie werden verstehen, dass einzelnen Mitgliedern nicht mehr Zeit zustehen kann als den Fraktionen. Die Fraktionen haben eine gesetzliche Pflicht zur Teilnahme an den Aussprachen. Diese Entscheidung wurde vom Präsidium einstimmig getroffen. Ich finde diese Entscheidung vernünftig, gerade um zu verhindern, dass Mitglieder, die von ihrer Fraktion nicht vorgeschlagen wurden – weil die Fraktion nicht möchte, dass sie zu diesem Zeitpunkt sprechen –, im Nachhinein das Wort ergreifen. Aus diesem Grund ist die Zeit begrenzt worden: fünf Minuten für fünf Reden, angefangen bei der größten Fraktion bis hinunter zur kleinsten Fraktion, während zudem darauf geachtet wird, dass nicht alle Redner die gleiche Nationalität haben. So sieht die Entscheidung aus. Natürlich kann diese Regelung geändert werden. Wenn die Konferenz der Präsidenten dem Präsidium eine Änderung des Verfahrens vorschlägt, wird das Präsidium dies mit der gebotenen Sorgfalt prüfen. Vielen Dank für Ihren Beitrag, Herr Konrad. Er ist vermerkt worden. Die Aussprache ist geschlossen."@de9
"− Ναι, κ. Konrad, φυσικά έχετε κάθε δικαίωμα και σημειώνουμε τη διαμαρτυρία σας. Ωστόσο, ανήκετε σε μια πολύ υπεύθυνη ομάδα του Ευρωκοινοβουλίου και καταλαβαίνετε ότι αυτό που δεν μπορεί να συμβεί είναι οι μεμονωμένοι βουλευτές να έχουν περισσότερο χρόνο από ό,τι οι ομάδες. Οι ομάδες έχουν ευθύνη βάσει του κανονισμού να συμμετέχουν στις συζητήσεις. Το Προεδρείο αποφάσισε ομόφωνα. Θεωρώ ότι πρόκειται για απόφαση με βάση την κοινή λογική, ακριβώς προκειμένου βουλευτές που δεν έχουν προταθεί από την ομάδα τους για να μιλήσουν – διότι η ομάδα δεν επιθυμεί να μιλήσουν τη συγκεκριμένη στιγμή – να αποτρέπονται από το να μιλούν μετά.. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ο χρόνος είναι περιορισμένος: πέντε λεπτά για πέντε ομιλίες, με σειρά από τη μεγαλύτερη προς τη μικρότερη ομάδα, διασφαλίζοντας, ταυτόχρονα, ότι δεν ανήκουν όλοι οι ομιλητές στην ίδια εθνικότητα. Αυτό αποφασίστηκε. Φυσικά, αυτός ο κανόνας μπορεί να αλλάξει. Αν η Διάσκεψη των Προέδρων προτείνει αλλαγή της διαδικασίας προς το Προεδρείο, το Προεδρείο θα την εξετάσει με τη δέουσα προσοχή. Σας ευχαριστώ πάρα πολύ, κ. Konrad, για τη συμβολή σας· λαμβάνεται υπόψη. Η συζήτηση έληξε."@el10
"− Yes, Mr Konrad, of course you have every right and we take note of your protest. However, you belong to a very responsible group in this House and you will understand that what cannot happen is that individual Members have more time than the groups. The groups have a statutory responsibility to participate in the debates. The Bureau took this decision unanimously. I consider this to be a common-sense decision, precisely to prevent Members who have not been put forward by their group – because the group does not want them to speak at that time – from speaking afterwards. That is why the time has been restricted: five minutes for five speeches, in order from the largest group to the smallest, while also making sure that not all the speakers are the same nationality. That is what was decided. Of course, this rule can be changed. If the Conference of Presidents proposes a change in the procedure to the Bureau, the Bureau will consider it with all due care. Thank you very much, Mr Konrad, for your contribution; it has been well noted. The debate is closed."@en4
"− Jah, härra Konrad, muidugi on teil täielik õigus ning me võtame teie protesti teatavaks. Ent te kuulute siin parlamendis väga vastutusvõimelisse fraktsiooni ja mõistate, et ei või juhtuda see, et üksikud parlamendiliikmed saavad rohkem aega kui fraktsioonid. Fraktsioonidel on seadusest tulenev kohustus aruteludes osaleda. Juhatus võttis selle otsuse vastu ühehäälselt. Ma leian, et see on arukas otsus, täpsemalt selleks, et hoida hiljem kõnelemast parlamendiliikmeid, keda ei ole esitanud nende fraktsioon – kuna fraktsioon ei soovi, et nad sel ajal kõneleksid. Seetõttu on aeg piiratud: viis minutit viie sõnavõtu jaoks alustades suurimast fraktsioonist ja lõpetades väikseimaga, samal ajal tagades, et kõik kõnelejad ei oleks sama kodakondsusega. Selline otsus tehti. Muidugi saab seda eeskirja muuta. Kui esimeeste konverents teeb juhatusele ettepaneku menetluse muudatuseks, siis juhatus kaalub seda hoolikalt. Tänan teid väga, härra Konrad, teie panuse eest; see oli hea tähelepanek. Arutelu on lõppenud."@et5
"− Hyvä Christoph Konrad, teillä on tietenkin täysi oikeus esittää vastalause, ja otamme sen huomioon. Olette kuitenkin erittäin vastuuntuntoisen Euroopan parlamentin ryhmän jäsen ja ymmärtänette, että yksittäisillä jäsenillä ei voi olla enemmän puheaikaa kuin ryhmillä. Ryhmillä on lakisääteinen velvollisuus osallistua keskusteluihin. Puhemiehistö teki tämän päätöksen yksimielisesti. Mielestäni päätös noudattaa tervettä järkeä juuri siksi, että se estää niitä jäseniä, joita oma ryhmä ei ole ehdottanut puhujiksi – koska heidän ei haluta puhuvan kyseisenä ajankohtana – käyttämästä puheenvuoroa jälkeenpäin. Siksi puheaikaa on rajoitettu: viisi minuuttia viidelle puheenvuorolle ryhmien suuruusjärjestyksessä suurimmasta pienimpään, samalla kun varmistetaan, etteivät kaikki puhujat ole samaa kansallisuutta. Näin päätettiin, mutta tietenkin sääntöä voidaan muuttaa. Jos puheenjohtajakokous ehdottaa puhemiehistölle menettelyn muuttamista, puhemiehistö harkitsee sitä hyvin tarkasti. Hyvä Christoph Konrad, paljon kiitoksia puheenvuorostanne, se on pantu tarkoin merkille. Keskustelu on päättynyt."@fi7
"− Oui, Monsieur Konrad, vous êtes bien sûr tout à fait dans votre droit et nous prenons note de votre protestation. Cependant, vous faites partie d’un groupe très responsable dans cette Assemblée et vous comprendrez qu’il n’est pas possible que les membres individuels disposent de plus de temps que les groupes. Les groupes ont une responsabilité légale en matière de participation aux débats. Le Bureau a pris cette décision à l’unanimité. Je considère celle-ci comme une décision logique visant précisément à empêcher les membres qui n’ont pas été présentés par leur groupe – parce que le groupe ne veut pas qu’ils parlent à ce moment-là – de parler par la suite. C’est la raison pour laquelle le temps a été limité: cinq minutes pour cinq interventions, du plus grand groupe au plus petit, tout en s’assurant également que tous les intervenants ne sont pas de la même nationalité. C’est ce qui a été décidé. Évidemment, ce règlement peut être modifié. Si la Conférence des Présidents propose un changement de la procédure au Bureau, celui-ci le prendra soigneusement en considération. Merci beaucoup pour votre contribution, Monsieur Konrad, elle a bien été notée. Le débat est clos."@fr8
"− Igen, Konrad úr, Önnek természetesen joga van tiltakozni, és mi tudomásul vesszük az Ön tiltakozását. Ön azonban a Ház egyik rendkívül felelősségteljes csoportjához tartozik, és meg kell értenie, hogy az egyes képviselők nem kaphatnak több időt, mint a csoportok. A csoportoknak kötelezően részt kell venniük a vitákban. Az elnökség egyhangúlag hozta meg ezt a döntést. Én ezt józan döntésnek tekintem, amelynek pontosan az a célja, hogy azok a képviselők, akiket csoportjuk nem helyez az előtérbe – mert a csoport nem akarja, hogy az adott időpontban felszólaljanak –, utólag felszólalhassanak. Ezért korlátoztuk a felszólalási időt: öt perc öt felszólalásra, a legnagyobb csoporttal kezdve a legkisebb felé haladva, ugyanakkor arra is odafigyelünk, hogy ne azonos nemzetiségű legyen az összes felszólaló. Ezért született meg ez a döntés. Ez a szabály természetesen megváltoztatható. Ha az elnökök értekezlete javaslatot tesz az elnökségnek az eljárás megváltoztatására nézve, akkor az elnökség kellő gondossággal mérlegelni fogja a javaslatot. Konrad úr, nagyon köszönöm felszólalását; figyelembe fogjuk venni. A vitát berekesztem."@hu11
". − Sì, onorevole Konrad, naturalmente lei ne ha tutto il diritto e prendiamo nota della sua protesta. Però lei, che appartiene a un gruppo molto responsabile di questa Assemblea, capirà che i singoli deputati non possono avere più tempo a disposizione dei gruppi che, per regolamento, sono tenuti a partecipare alle discussioni. L’Ufficio di presidenza ha preso questa decisione all’unanimità. Credo sia una decisione dettata dal buon senso proprio per evitare che i deputati non proposti dal proprio gruppo – perché il gruppo non vuole che intervengano in quel momento – possano intervenire successivamente. Per questo si è limitato il tempo: cinque minuti per cinque interventi, in ordine di gruppo dal più grande al più piccolo, facendo anche in modo che gli oratori non siano tutti della stessa nazionalità. Questo è quanto deciso. Ovviamente si può cambiare la regola. Se la Conferenza dei presidenti propone all’Ufficio di presidenza una modifica procedurale, l’Ufficio ne terrà debita considerazione. Molte grazie, onorevole Konrad, del suo contributo di cui abbiamo ben preso nota. La discussione è chiusa."@it12
"− Taip, gerb. Ch. Konradai, žinoma, jūs turite teisę protestuoti. Tačiau jūs priklausote labai atsakingai Parlamento frakcijai ir turite suprasti, kad nariai individualiai negali turėti daugiau laiko nei frakcijos. Pagal statutą diskusijose turi dalyvauti frakcijos. Biure šis sprendimas buvo priimtas vienbalsiai. Manau, šis sprendimas logiškas, siekiant, kad nariai, neišrinkti kalbėti frakcijos vardu – nes frakcija nenori, kad jie kalbėtų tuo momentu – negalėtų pasisakyti ir po to. Todėl ribojamas laikas: penkios minutės penkiems pasisakymams, nuo didžiausios iki mažiausios frakcijos, žiūrint, kad visi kalbėtojai nebūtų vienos tautybės. Taip buvo nuspręsta. Žinoma, taisyklę galima pakeisti. Jei Prezidentų konferencija siūlys keisti Biuro procedūrą, Biuras atidžiai išnagrinės pasiūlymą. Ačiū, gerb. Ch. Konradai, už jūsų indėlį; mes atkreipėme dėmesį. Diskusija baigta."@lt14
"− kungs, jums, protams, ir tiesības izteikt protestu, un mēs to ņemsim vērā. Tomēr jūs esat šī Parlamenta ļoti atbildīgas grupas loceklis, un jūs sapratīsiet, ka nedrīkst būt tā, ka atsevišķiem deputātiem tiek piešķirts ilgāks uzstāšanās laiks nekā grupām. Grupas pēc likuma ir atbildīgas piedalīties debatēs. Prezidijs pieņēma šo lēmumu vienprātīgi. Es to uzskatu par vesela saprāta lēmumu, proti, lai atturētu no vēlākas uzstāšanās tos deputātus, kurus grupa nav izvirzījusi runāšanai debatēs — jo grupa acīmredzot nevēlas, ka viņi šajā reizē uzstājas. Tādēļ laiks tiek ierobežots: piecas minūtes pieciem runātājiem, secībā no lielākās grupas uz mazāko, ņemot vērā arī to, lai visi runātāji nebūtu vienas valsts piederīgie. Tā tika nolemts. Šo noteikumu, protams, var mainīt. Ja Priekšsēdētāju konference ierosinās Prezidiju mainīt šo procedūru, Prezidijs to apsvērs ar pienācīgu uzmanību. kungs, es jums ļoti pateicos par šo piezīmi. Mēs to esam ņēmuši vērā. Debates tiek slēgtas."@lv13
"Sí, señor Konrad, naturalmente, tiene usted todo el derecho y tomamos nota de su protesta. Pero usted, que pertenece a un Grupo muy responsable de esta Cámara, comprenderá que lo que no puede ser es que los distintos parlamentarios dispongan de más tiempo que los grupos, que son los que tienen la responsabilidad estatutaria de participar en los debates. La Mesa tomó esa decisión por unanimidad. Es una decisión que yo considero de sentido común, para evitar, efectivamente, que la gente que no se apunta por el Grupo, porque su Grupo no le da la palabra en ese momento, pues intervenga después, por lo que se recortó el tiempo: cinco minutos para cinco intervenciones, por orden de Grupo, de mayor a menor, procurando asimismo que no sean todos de la misma nacionalidad. Eso es lo que se decidió. Naturalmente, esa norma puede cambiarse. Si la Conferencia de Presidentes sugiere a la Mesa un cambio en el procedimiento, la Mesa lo considerará con todo cariño. Muchas gracias, señor Konrad, por su intervención de la que tomamos buena nota. Se cierra el debate."@mt15
"− Uiteraard staat het u vrij een protest in te dienen, mijnheer Konrad, en wij nemen kennis van uw bezwaren. U behoort echter tot een zeer verantwoordelijke fractie in dit Parlement, en u zult begrijpen dat we individuele leden niet meer spreektijd kunnen geven dan de fracties. Conform het Reglement ligt de verantwoordelijkheid om aan de debatten deel te nemen bij de fracties. Het Bureau heeft dit besluit unaniem genomen. Dit lijkt me een heel verstandig besluit, juist om te voorkomen dat leden die niet door hun fractie naar voren zijn geschoven – omdat de fractie niet wil dat ze op dat moment het woord voeren – toch aan het woord komen. Daarom is de spreektijd beperkt: vijf minuten voor vijf opmerkingen, in volgorde van de grootste naar de kleinste fractie, waarbij ervoor wordt gezorgd dat niet alle sprekers dezelfde nationaliteit hebben. Dit is destijds besloten. Uiteraard kan dit artikel worden gewijzigd. Als de Conferentie van voorzitters een procedurewijziging voorstelt aan het Bureau, zal het Bureau hier zorgvuldig naar kijken. Dank u voor uw bijdrage, mijnheer Konrad; wij hebben hier kennis van genomen. Het debat is gesloten."@nl3
"Tak, panie pośle Konrad, oczywiście ma pan wszelkie prawo i odnotujemy pański protest. Jednakże należy pan do bardzo rozsądnej grupy osób w tej Izbie i zrozumie pan, że nie możemy dopuścić do tego, by indywidualni posłowie mieli więcej czasu niż grupy. Grupy mają statutowy obowiązek uczestniczenia w debatach. Biura podjęło decyzję jednogłośnie. Uważam, że jest to decyzja zdroworozsądkowa, mająca na celu powstrzymywanie posłów, którzy nie zostali oddelegowani przez swoje grupy – ponieważ nie chciały one, aby posłowie ci przemawiali w tym czasie – przed przemawianiem po grupach. Dlatego też czas tego rodzaju debaty został skrócony do pięciu minut i jest przeznaczony dla pięciu mówców, zabierających głos w kolejności od największej grupy do najmniejszej, z zastrzeżeniem, że mówcy nie mogą być tej samej narodowości. Taka była decyzja. Oczywiście zasada ta może zostać zmieniona. Jeżeli Konferencja Przewodniczących przedstawi Prezydium propozycję zmiany procedury, Prezydium rozważy ją z należytą uwagą. Dziękuję panu bardzo, panie pośle, za pana uwagi. Zostaną one odpowiednio odnotowane. Zamykam debatę."@pl16
"Sim, Senhor Deputado Konrad, é evidente que V. Exa. está no seu pleno direito e tomamos nota do seu protesto. No entanto, V. Exa., enquanto membro de um grupo muito responsável desta Câmara, compreenderá que o que não pode acontecer é que os deputados individuais disponham de mais tempo do que os grupos, pois são os grupos que têm a responsabilidade estatuária de participar nos debates. A Mesa tomou esta decisão por unanimidade. Trata-se de uma decisão que eu considero de bom senso, e que vai precisamente no sentido de evitar que os deputados que não foram indicados pelo seu grupo – porque o seu grupo não deseja que eles intervenham nesse momento – possam intervir depois. Foi essa a razão pela qual o tempo de uso da palavra foi restringido: cinco minutos para cinco intervenções, observando a ordem do maior grupo ao mais pequeno e assegurando simultaneamente que os oradores não sejam todos da mesma nacionalidade. Foi isto que ficou decidido. Claro está que esta norma poderá ser alterada. Se a Conferência dos Presidentes propuser uma alteração ao procedimento, a Mesa analisá-la-á com todo o cuidado. Muito obrigado, Senhor Deputado Konrad, pela sua contribuição, que foi devidamente registada. Está encerrado o debate."@pt17
"− Da, domnule Konrad, desigur că aveţi tot dreptul şi noi luăm act de protestul dumneavoastră. Cu toate acestea, aparţineţi unui grup deosebit de responsabil în această Cameră şi veţi înţelege că ceea ce nu se poate întâmpla este ca membrii individuali să dispună de mai mult timp decât grupurile. Grupurile au o răspundere statutară de a participa la dezbateri. Biroul a luat această decizie în unanimitate. Consider că este o decizie de bun simţ, tocmai pentru a împiedica membrii care nu au fost delegaţi de grupurile lor de a vorbi după aceea – pentru că grupul nu doreşte ca ei să vorbească în acel moment. De aceea, timpul a fost restricţionat: cinci minute pentru cinci luări de cuvânt, în ordine de la grupul cel mai mare la cel mai mic, asigurându-se în acelaşi timp ca nu toţi vorbitorii să fie de aceeaşi naţionalitate. Asta s-a decis. Desigur, această regulă poate fi schimbată. În cazul în care Conferinţa Preşedinţilor propune o schimbare de procedură Biroului, acesta o va lua în considerare cu toată grija cuvenită. Vă mulţumesc foarte mult pentru contribuţia dumneavoastră, domnule Konrad; a fost bine înregistrată. Dezbaterea se încheie."@ro18
"− Áno, pán Konrad, máte na to samozrejme právo a ja beriem váš protest na vedomie. Vy v tomto Parlamente patríte k veľmi demokratickej skupine a pochopíte, že sa nemôže stať, že by jednotliví poslanci mali väčší časový priestor ako skupiny. Skupiny majú zákonnú povinnosť podieľať sa na rozpravách. Predsedníctvo schválilo toto rozhodnutie jednohlasne. Ja považujem za rozumné neumožniť poslancom, ktorých nenavrhla ich skupina, keďže nechcela, aby práve oni v tom čase hovorili, aby sa k slovu dostali neskôr. Z tohto dôvodu sa obmedzil čas: päť minút na päť vystúpení v poradí od najväčšej po najmenšiu skupinu, pričom je potrebné zaistiť aj to, aby neboli všetci rečníci rovnakej národnosti. O tomto sa rozhodlo. Samozrejme, toto pravidlo sa môže zmeniť. Pokiaľ konferencia predsedov navrhne predsedníctvu zmenu v tomto postupe, predsedníctvo ho náležite zváži. Pán Konrad, ďakujem vám veľmi pekne za váš príspevok, beriem ho vážne na vedomie. Rozprava sa skončila."@sk19
"− Da, gospod Konrad, seveda imate vso pravico in zabeležili smo vaš protest. Vendar pa pripadate zelo odgovorni skupini v tem Parlamentu in razumeti morate, da ne moremo dopustiti, da bi imeli posamezni poslanci več časa kot skupine. Skupine imajo statutarno odgovornost, da sodelujejo v razpravah. Predsedstvo je to odločitev sprejelo soglasno. Sam menim, da je to odločitev zdravega razuma, katere namen je preprečiti poslancem, ki jih skupine niso imenovale za govornike – ker skupine ne želijo, da ti poslanci v nekem trenutku govorijo -, da bi govorili potem. Zato je bil čas omejen: pet minut za pet govorov, po vrsti od največje do najmanjše skupine, pri čemer je tudi zagotovljeno, da niso vsi govorniki iste narodnosti. Tako je bilo odločeno. Seveda pa je mogoče pravilo spremeniti. Če konferenca predsednikov predlaga spremembo v postopku predsedstvu, bo predsedstvo tak predlog skrbno preučilo. Hvala lepa, gospod Konrad, za vaš prispevek; zabeležili smo ga. Razprava je zaključena."@sl20
"− Ja, herr Konrad, naturligtvis har ni all rätt att protestera och vi noterar er protest. Ni tillhör emellertid en mycket ansvarsfull grupp i detta parlament och ni inser säkert att enskilda parlamentsledamöter inte kan få mer tid än grupperna. Grupperna har ett lagstadgat ansvar att delta i debatterna. Byrån fattade detta beslut enhälligt. Jag anser att det är ett förnuftigt beslut, framför allt eftersom det hindrar ledamöter som inte har förordats av sin grupp – eftersom gruppen inte vill att de ska tala vid den tidpunkten – från att tala efteråt. Det är därför som tiden har begränsats till fem minuter för fem anföranden, från den största gruppen till den minsta gruppen, samtidigt som det säkerställs att alla talare inte är av samma nationalitet. Detta är vad som har beslutats. Naturligtvis kan denna bestämmelse ändras. Om talmanskonferensen föreslår en ändring av förfarandet för presidiet kommer presidiet att beakta det med tillbörlig omsorg. Tack så mycket för ert bidrag, herr Konrad, det har noterats. Debatten är härmed avslutad."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Konrad"13
"Presedintele."18
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph