Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-02-03-Speech-2-419"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090203.22.2-419"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Thank you for your answer, Commissioner. You talk about the needs of an ageing population. Certainly care-giving is one of those. You mentioned pension scheme reforms, and I am pleased to hear that, because people who give up work, very often to care for children or older persons, do not pay adequate social security contributions, and it is often carers who do not have adequate pensions.
You mentioned that family carers come within the remit of the Member States, and I agree with that. You also mentioned in reply to me that the European Social Fund could be used for training. I would like you perhaps to elaborate more on that.
Finally, carers work: they are unpaid workers. I am interested in your views on how you regard carers from that perspective under the heading of employment and social affairs, which is your own DG."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Děkuji vám za odpověď pane komisaři. Hovoříte o potřebách stárnoucí populace. Poskytování péče je určitě jednou z nich. Zmínil jste penzijní reformy a jsem potěšena, že o nich slyším, protože lidé, kteří se vzdají práce, často kvůli tomu, že pečují o děti nebo straší osoby, neplatí přiměřené příspěvky na sociální zabezpečení a často jsou to pečovatelé, kdo nemají přiměřené důchody.
Zmínil jste, že pečující rodinní příslušníci spadají do pravomoci členských států, a já s tím souhlasím. Rovněž jste v odpovědi na mou otázku uvedl, že by Evropský sociální fond mohl být využíván pro odbornou přípravu, Ráda bych, abyste to případně více rozvedl.
Konečně k práci pečovatelů: jsou to neplacení pracovníci. Zajímá mě váš názor, jak pohlížíte na pečovatele z pohledu zaměstnanosti a sociálních věcí, což je vaše vlastní generální ředitelství."@cs1
"Fru formand! Tak for svaret, hr. kommissær. De taler om en aldrende befolknings behov. Pleje er helt sikkert et sådant behov. De nævnte reformer af pensionsordninger, og det glæder mig at høre det, fordi mennesker, der holder op med at arbejde, meget ofte for at passe børn eller ældre, betaler ikke tilstrækkelige socialsikringsbidrag, og det er ofte dem, der har plejet andre, der ikke har tilstrækkelige pensioner.
De nævnte, at familiepleje hører under medlemsstaternes beføjelser, og det er jeg enig i. I svaret til os nævnte De også, at Den Europæiske Socialfond kan bruges til uddannelse. Jeg vil gerne bede Dem uddybe dette.
Og de folk, der passer andre, arbejder: De er ubetalt arbejdskraft. Jeg er interesseret i Deres holdninger til, hvordan De opfatter personer, der passer andre, ud fra det perspektiv inden for beskæftigelse og sociale anliggender, som er Deres eget GD."@da2
"Vielen Dank für Ihre Antwort, Herr Kommissar. Sie sprechen von den Bedürfnissen einer alternden Bevölkerung. Die Pflege gehört sicherlich dazu. Sie haben auch Reformen der Pläne zur Altersversorgung erwähnt, und ich freue mich, dies zu hören, weil Menschen, die aufhören zu arbeiten, sehr oft, um Kinder oder ältere Menschen zu versorgen, keine angemessenen Sozialbeiträge einzahlen, und es sind häufig die Pflegekräfte, die über keine angemessene Altersversorgung verfügen.
Sie haben erwähnt, dass familiäre Pflegekräfte in den Aufgabenbereich der Mitgliedstaaten fallen; dem stimme ich zu. Sie haben in Ihrer Antwort auf meine Frage auch erwähnt, dass der Europäische Sozialfonds für Schulungen genutzt werden könnte. Vielleicht könnten Sie das ein wenig ausführlicher darstellen.
Schließlich zur Arbeit der Pflegekräfte: es handelt sich hier um unbezahlte Beschäftigte. Ich würde gerne hören, wie Sie die Pflegekräfte in dieser Perspektive des Themas Beschäftigung und soziale Angelegenheiten sehen, mit dem sich Ihre eigene Generaldirektion befasst."@de9
"Σας ευχαριστώ για την απάντησή σας, κύριε Επίτροπε. Μιλάτε για τις ανάγκες ενός πληθυσμού ο οποίος γηράσκει. Είναι βέβαιο ότι η παροχή φροντίδας είναι μία από αυτές. Αναφέρατε μεταρρυθμίσεις του συνταξιοδοτικού συστήματος, και χαίρομαι που το ακούω, επειδή οι άνθρωποι οι οποίοι σταματούν να εργάζονται, πολλές φορές για να φροντίσουν τα παιδιά τους ή ηλικιωμένους ανθρώπους, δεν καταβάλλουν επαρκείς εισφορές κοινωνικής ασφάλισης, και πρόκειται συχνά για άτομα που παρέχουν φροντίδα, τα οποία δεν λαμβάνουν επαρκείς συντάξεις.
Αναφέρατε ότι όσοι παρέχουν φροντίδα σε μέλη της οικογένειας εμπίπτουν στην αρμοδιότητα των κρατών μελών, και σε αυτό με βρίσκεται σύμφωνη. Αναφέρατε επίσης, απαντώντας στην ερώτησή μου, ότι το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για την παροχή κατάρτισης. Θα ήθελα, ενδεχομένως, να αναφερθείτε περισσότερο σε αυτό.
Τέλος, τα άτομα τα οποία παρέχουν φροντίδα εργάζονται: είναι άμισθοι εργαζόμενοι. Με ενδιαφέρουν οι απόψεις σας όσον αφορά τα άτομα τα οποία εργάζονται στον τομέα παροχής φροντίδας από την προοπτική αυτή στο πλαίσιο της απασχόλησης και των κοινωνικών υποθέσεων, που αποτελεί τη δική σας ΓΔ."@el10
"Gracias por su respuesta, señor Comisario. Habla sobre las necesidades de una población envejecida. Ciertamente, una de ellas es el proporcionamiento de cuidados. Ha mencionado reformas en el esquema de pensiones, y me alegro de oir esto, ya que las personas que dejan su trabajo, muy a menudo para cuidar de niños o de ancianos, no pagan contribuciones suficientes a la seguridad social, y en muchas ocasiones se trata de cuidadores que no reciben pensiones adecuadas.
Ha mencionado usted que el tema de los cuidadores de familiares entra dentro de las competencias de los Estados miembros, y estoy de acuerdo con eso. Asimismo, en respuesta a mi pregunta, ha mencionado que el Fondo Social Europeo podría utilizarse para la formación de estas personas. ¿Podría darnos más detalles sobre esta cuestión?
Para finalizar, en cuanto al trabajo de estos cuidadores, hay que decir que son trabajadores que no cobran. Me interesaría conocer su opinión sobre los cuidadores desde esa perspectiva, estando usted al mando de la cartera de empleo y asuntos sociales, que es su propia DG."@es21
"Tänan teid vastuse eest, volinik. Te rääkisite vananeva elanikkonna vajadustest. Kindlasti on hooldus üks neist. Te nimetasite pensionisüsteemide reforme ja mul oli heameel seda kuulda, sest inimesed, kes loobuvad tööst väga tihti selleks, et hooldada lapsi või vanureid, ei maksa piisavalt sotsiaalkindlustusmakse ja tihti on need just hooldajad, kel puudub piisav pension.
Te märkisite, et pereliikmetest hooldajate küsimus on liikmesriikide pädevuses ja ma nõustun sellega. Samuti ütlesite vastuses mulle, et Euroopa Sotsiaalfondi vahendeid võiks kasutada koolituseks. Sooviksin, et te võib-olla sellel pikemalt peatuksite.
Lõpuks, hooldajad töötavad: nad on tasuta tööjõud. Olen huvitatud teie vaadetest selle kohta, kuidas te käsitlete hooldajaid tööhõive ja sotsiaalküsimuste seisukohalt, millega tegeleb teie enda peadirektoraat."@et5
"Paljon kiitoksia vastauksestanne, arvoisa komission jäsen. Puhutte ikääntyvän väestön tarpeista. Epäilemättä hoidon tarjoaminen on yksi niistä. Mainitsitte eläkejärjestelmien uudistukset, ja olen tyytyväinen tähän, koska ihmiset, jotka jättävät työnsä hoitaakseen lapsia tai vanhuksia, eivät maksa riittäviä sosiaaliturvamaksuja, ja usein juuri hoitajat eivät saa riittävän suuruista eläkettä.
Mainitsitte, että hoitajina toimivien perheenjäsenten asiat kuuluvat jäsenvaltioiden toimivaltaan, ja tästä olen samaa mieltä. Mainitsitte myös minulle antamassanne vastauksessa, että Euroopan sosiaalirahastoa voitaisiin käyttää koulutukseen. Toivoisin teidän käsittelevän asiaa hieman tarkemmin.
Lopuksi haluan todeta, että hoitajat tekevät työtä: he ovat työntekijöitä, joille ei makseta palkkaa. Olen kiinnostunut kuulemaan, miten suhtaudutte hoitajiin tältä osin oman pääosastonne työllisyyden ja sosiaaliasioiden näkökulmasta."@fi7
"Merci pour votre réponse, Monsieur le Commissaire. Celle-ci fait référence aux besoins d’une population vieillissante, et l’apport de soins compte certainement parmi ces besoins. Vous évoquez les réformes du régime des retraites, ce qui me satisfait. En effet, les personnes qui arrêtent de travailler, très souvent pour s’occuper d’enfants ou de personnes âgées, ne versent pas de cotisations sociales appropriées, et il s’agit fréquemment d’aidants qui ne jouissent pas d’une retraite convenable.
Vous avez mentionné que les aidants familiaux relèvent du domaine de compétences des États membres, et j’abonde dans votre sens. Dans la réponse qui m’était adressée, vous avez également signalé que le Fonds social européen pourrait être utilisé pour la formation. Aussi souhaiterais-je que vous développiez éventuellement cette idée.
Enfin, les personnes qui prodiguent des soins travaillent bel et bien: ce sont des travailleurs non rémunérés. Dès lors, je serais intéressée de savoir comment vous considérez les aidants en partant de ce principe et dans le cadre du domaine de l’emploi et des affaires sociales, qui relève de votre propre DG."@fr8
"Köszönöm a válaszát, biztos úr. Említette az elöregedő népesség igényeit. A gondozás kétségkívül ezek közé tartozik. Szót ejtett a nyugdíjrendszerek reformjáról is, amit örömmel hallottam, hiszen a munkát a gyermekek vagy idősebb emberek gondozása érdekében feladó emberek gyakran nem fizetnek megfelelő társadalombiztosítási járulékot, és ezért sok esetben éppen a gondozók nem részesülnek majd megfelelő nyugdíjban.
Azt állította, hogy a családi gondozók a tagállamok hatáskörébe tartoznak, és ezzel egyet is értek. A nekem adott válaszában azt is megemlítette, hogy az Európai Szociális Alapot lehetne felhasználni képzési célokra. Szeretném megkérni, hogy fejtse ki részletesebben ezt a gondolatot.
Végezetül a gondozók munkát végeznek, a munkájukért azonban nem jár fizetés. Kíváncsi lennék, mi az álláspontja a gondozókról a foglalkoztatási és szociális ügyek cím, azaz a saját főigazgatósága szempontjából."@hu11
"Signor Commissario, grazie per le sue risposte. Lei parla dei bisogni di una popolazione che invecchia. Certamente l’assistenza è uno di questi. Lei ha menzionato riforme del sistema pensionistico, e sono lieto di sentirlo, dato che le persone che abbandonano il lavoro molto spesso lo fanno per prendersi cura di bambini o anziani, non pagano adeguati contributi sociali, e di solito non ricevono pensioni adeguate.
Lei ha menzionato il fatto che gli assistenti familiari rientrano nelle competenze degli Stati membri e sono totalmente d’accordo. Lei ha anche detto, in risposta alla mia domanda, che il Fondo sociale europeo potrebbe essere utilizzato per la formazione. Le chiederei gentilmente se potesse elaborare meglio questo punto.
Infine, gli assistenti lavorano: e sono lavoratori non pagati. Vorrei conoscere le sue opinioni in merito soprattutto in considerazione del fatto che la DG occupazione e affari sociali rientra nelle sue competenze."@it12
"Dėkoju už jūsų atsakymą, Komisijos nary. Jūs kalbate apie senėjančios visuomenės poreikius. Neabejotinai priežiūros paslaugos yra vienos iš jų. Jūs minėjote pensijų sistemos reformas, ir man smagu tai girdėti, kadangi žmonės, kurie dažnai atsisako darbo dėl to, kad galėtų prižiūrėti vaikus ar vyresnius asmenis, nemoka socialinės apsaugos įmokų, todėl dažniausiai slaugytojai negauna tinkamos pensijos.
Jūs minėjote, kad šeimos narius prižiūrinčių asmenų padėties reglamentavimas priklauso valstybių narių kompetencijai, ir aš su tuo sutinku. Atsakydamas į mano klausimą, jūs taip pat minėjote, kad Europos socialinis fondas galėtų praversti, siekiant garantuoti mokymą. Galbūt galėtumėte tai detalizuoti.
Pagaliau dėl slaugytojų darbo: jie yra neapmokami darbuotojai. Mane domina jūsų požiūris, kaip jūs vertiname slaugytojus, žiūrint iš užimtumo ir socialinių reikalų, kurie yra jūsų vadovaujamo generalinio direktorato sritis, perspektyvos."@lt14
"Paldies par atbildi, komisāra kungs. Jūs runājat par novecojošās sabiedrības vajadzībām. Aprūpes nodrošināšana, neapšaubāmi, ir viena no tām. Jūs minējāt pensiju sistēmu reformas, un man ir prieks to dzirdēt, jo tie, kuri aiziet no darba, – nereti, lai aprūpētu bērnus un vecāka gadagājuma cilvēkus, – neveic atbilstošas sociālās nodrošināšanas iemaksas, un bieži vien tieši aprūpētāji nesaņem pietiekamu pensiju.
Jūs minējāt, ka jautājums par ģimenes aprūpētājiem ir dalībvalstu kompetencē, un es tam piekrītu. Sniedzot man atbildi, jūs arī minējāt, ka mācību nodrošināšanai varētu izmantot finansējumu no Eiropas Sociālā fonda. Es gribētu, lai jūs šai iespējai pievērstu lielāku uzmanību.
Noslēgumā es vēlos teikt, ka aprūpētāji strādā, – viņi ir darbinieki, kas strādā bez atlīdzības. Mani interesē jūsu viedoklis par aprūpētājiem nodarbinātības un sociālo lietu kontekstā, kas ir jūsu pārstāvētā ģenerāldirektorāta kompetencē."@lv13
"Thank you for your answer, Commissioner. You talk about the needs of an ageing population. Certainly care-giving is one of those. You mentioned pension scheme reforms, and I am pleased to hear that, because people who give up work, very often to care for children or older persons, do not pay adequate social security contributions, and it is often carers who do not have adequate pensions.
You mentioned that family carers come within the remit of the Member States, and I agree with that. You also mentioned in reply to me that the European Social Fund could be used for training. I would like you perhaps to elaborate more on that.
Finally, carers work: they are unpaid workers. I am interested in your views on how you regard carers from that perspective under the heading of employment and social affairs, which is your own DG."@mt15
"Dank u voor uw antwoord, commissaris. U praat over de behoeften van een vergrijzende bevolking. Zorgverlening is zeker een van die behoeften. U heeft het over de noodzaak van pensioenhervormingen. Ik ben blij dat te horen, omdat mensen die ophouden met werken – vaak om voor kinderen of ouderen te gaan zorgen – onvoldoende socialezekerheidsbijdragen betalen. Vaak is het ook deze groep, in veel gevallen dus mantelzorgers, die te weinig pensioen krijgt.
U zei dat mantelzorgers tot de bevoegdheid van de lidstaten behoren, en daar ben ik het mee eens. U zei in antwoord op mijn vraag ook dat het Europees Sociaal Fonds voor scholing zou kunnen worden gebruikt. Misschien dat u daar wat meer over zou kunnen vertellen.
Tot slot, mantelzorgers werken: het zijn onbetaalde arbeiders. Ik ben erg benieuwd hoe u vanuit dat oogpunt, vanuit het perspectief van werkgelegenheid en sociale zaken, het werkterrein van uw eigen DG toch, naar mantelzorgers kijkt."@nl3
"Panie komisarzu! Dziękuję panu za odpowiedź. Mówi pan o potrzebach starzejącej się populacji. Z pewnością sprawowanie opieki jest jedną z nich. Wspomniał pan o reformach systemu emerytalnego – miło mi to słyszeć, ponieważ ludzie, którzy rezygnują z pracy zawodowej, bardzo często aby opiekować się dziećmi lub osobami starszymi, nie płacą odpowiednio wysokich składek na ubezpieczenie społeczne i często to właśnie opiekunowie nie otrzymują później emerytur w dostatecznej wysokości.
Wspomniał pan, że opiekunowie będący członkami rodzin leżą w gestii państw członkowskich – zgadzam się. W odpowiedzi na moje pytanie wspomniał pan także, że środki Europejskiego Funduszu Społecznego można byłoby wykorzystać na potrzeby szkoleń. Chciałbym prosić pana o rozwinięcie tego tematu.
I wreszcie, opiekunowie pracują: są pracownikami świadczącymi pracę nieodpłatnie. Jestem ciekaw pana poglądów w sprawie statusu opiekunów z tej perspektywy w kontekście zatrudnienia i spraw społecznych, którymi zajmuje się kierowana właśnie przez pana Dyrekcja Generalna."@pl16
"Obrigada pela sua resposta, Senhor Comissário. Fala das necessidades de uma população envelhecida. Decerto que a prestação de cuidados é uma delas. Mencionou as reformas dos regimes de pensões, e congratulo-me por saber isso, porque as pessoas que desistem de trabalhar, muitas vezes para cuidar dos filhos ou de pessoas idosas, não pagam contribuições adequadas para a segurança social, e muitas vezes são os prestadores de cuidados que não têm pensões adequadas.
O Senhor Comissário mencionou que os familiares prestadores de cuidados são da competência dos Estados-Membros e eu concordo consigo. Mencionou também, em resposta à minha pergunta, que o Fundo Social Europeu pode ser utilizado para efeitos de formação. Gostaria que explicitasse melhor essa questão.
Por último, os prestadores de cuidados trabalham: são trabalhadores sem remuneração. Estou interessada em conhecer a sua opinião sobre os prestadores de cuidados nessa perspectiva, no âmbito do emprego e dos assuntos sociais, que é o da sua própria Direcção-Geral."@pt17
"Vă mulţumesc pentru răspuns, domnule comisar. Vorbiţi despre nevoile unei populaţii în curs de îmbătrânire. Bineînţeles, asigurarea îngrijirilor este una dintre ele. Aţi menţionat reforma sistemului de pensii şi mă bucur să aud acest lucru deoarece persoanele care renunţă la muncă, de multe ori pentru a îngriji copii sau bătrâni, nu plătesc contribuţii sociale adecvate şi de multe ori, personalul de îngrijire este cel care nu primeşte pensii adecvate.
Aţi menţionat că rudele care oferă îngrijiri provin din interiorul statelor membre şi sunt de acord cu acest lucru. De asemenea, în răspunsul dvs. aţi menţionat că Fondul Social European ar putea fi folosit pentru formarea profesională. Aş dori să vă rog să furnizaţi mai multe detalii în această privinţă.
În cele din urmă, personalul de îngrijire lucrează: ei sunt lucrători neplătiţi. Mă interesează opinia dvs. legată de modul în care priviţi personalul de îngrijire din această perspectivă, în cadrul capitolului legat de ocuparea forţei de muncă şi afaceri sociale, care este propria dvs. Direcţie Generală."@ro18
"Ďakujem za vašu odpoveď, pán komisár. Hovoríte o potrebách starších ľudí. Jednou z takých potrieb je určite aj poskytovanie starostlivosti. Spomínali ste reformu dôchodkového systému, čo ma teší, pretože ľudia, ktorí prestanú pracovať, veľmi často z dôvodu starostlivosti o deti alebo starších ľudí neplatia primerané príspevky na sociálne zabezpečenie a často práve opatrovatelia nemajú primerané dôchodky.
Hovorili ste, že opatrovatelia v rodinách patria do kompetencie členských štátov a ja s tým súhlasím. V odpovedi na moju otázku ste spomínali, že prostriedky Európskeho sociálneho fondu sa môžu využívať na odbornú prípravu. Bola by som rada, keby ste o tom možno povedali viac.
Na záver chcem povedať, že práca opatrovateľov je nezaplatená. Zaujíma ma váš názor na to, ako sa pozeráte na opatrovateľov z pohľadu komisára pre zamestnanosť a sociálne veci. Je to vaše generálne riaditeľstvo."@sk19
"Hvala za vaš odgovor, gospod komisar. Govorite o potrebah starajočega se prebivalstva. Nudenje oskrbe je zagotovo ena izmed njih. Omenili ste reforme pokojninskega sistema in vesela sem, da to slišim, saj ljudje, ki pogosto pustijo službo za to, da bi negovali svoje otroke ali starejše ljudi, ne plačujejo ustreznih prispevkov za socialno varstvo, in prav negovalci so tisti, ki najpogosteje ne prejemajo ustreznih pokojnin.
Omenili ste, da so za družinske negovalce pristojne države članice in s tem se strinjam. V svojem odgovoru na moje vprašanje ste omenili tudi, da bi se za usposabljanje lahko uporabil Evropski socialni sklad. Prosila bi vas, če bi o tem mogoče lahko povedali kaj več.
Negovalci navsezadnje delajo: so neplačani delavci. Zanima me vaše mnenje o tem, kako obravnavate negovalce s tega vidika, torej iz naslova zaposlovanja in socialnih zadev, ki je prav vaš generalni direktorat."@sl20
"Tack för svaret, herr kommissionsledamot! Ni talar om den åldrande befolkningens behov. Omsorg är naturligtvis ett av dessa behov. Ni nämnde reformering av pensionssystemet, och det är jag glad för. Människor som slutar arbeta, ofta för att ta hand om barn eller gamla, betalar inte in tillräckliga sociala avgifter, och det är ofta anhörigvårdare som inte har tillräckliga pensioner.
Ni sa att anhörigvårdare faller under medlemsstaternas ansvarsområde, och det instämmer jag i. Ni nämnde också i svaret till mig att Europeiska socialfonden kan användas för utbildning. Jag skulle gärna vilja att ni förklarar den tanken ytterligare.
Slutligen, när det gäller anhörigvårdarnas arbete: de är obetalda arbetare. Jag är intresserad av era åsikter och hur ni ser på anhörigvårdarna ur det perspektivet när det gäller anställning och sociala förmåner, vilket ligger under ert generaldirektorat."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Marian Harkin (ALDE )."18,5,1,19,14,16,11,10,13,4,21,17,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples