Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-02-03-Speech-2-158"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090203.16.2-158"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"− Mrs Niebler has presented the report on the third extension of the EU-United States Agreement, which supports the Council decision concerning the extension of the Agreement for scientific and technological cooperation between the European Community and the Government of the United States of America. As a mutually beneficial agreement advancing scientific knowledge and technological progress, I am very pleased to support this measure."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"− Paní Nieblerová předložila zprávu o třetím prodloužení platnosti dohody mezi EU a USA, která podporuje rozhodnutí Rady týkající se prodloužení platnosti Dohody o vědeckotechnické spolupráci mezi Evropským společenstvím a vládou Spojených států amerických. Tato vzájemně přínosná dohoda zvyšuje úroveň vědeckých znalostí a technologický pokrok a jsem velmi potěšena, že mohu toto opatření podpořit."@cs1
"− Frau Niebler hat den Bericht zur dritten Verlängerung des Abkommens EG/USA vorgestellt, der die Entscheidung des Rates zur Verlängerung des Abkommens über wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika thematisiert. Dieses Abkommen ist für beide Seiten vorteilhaft und fördert wissenschaftliche Erkenntnisse und technischen Fortschritt, daher unterstütze ich diese Maßnahme gerne."@de9
"− Η κ. Niebler παρουσίασε την έκθεση σχετικά με την τρίτη ανανέωση της συμφωνίας ΕΕ-Ηνωμένων Πολιτειών, η οποία υποστηρίζει την απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής. Καθώς πρόκειται για μια αμοιβαίως επωφελή συμφωνία, η οποία προωθεί την επιστημονική γνώση και την τεχνολογική πρόοδο, είμαι πολύ ευχαριστημένη που υποστηρίζω το μέτρο αυτό."@el10
"La señora Niebler ha presentado el informe sobre la tercera renovación del Acuerdo entre la UE y el Gobierno de los Estados Unidos de América, que apoya la Decisión del Consejo relativa a la renovación del Acuerdo sobre cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y el Gobierno de los Estados Unidos de América. Dado que se trata de un acuerdo que beneficia a ambas partes y que permite incrementar el conocimiento científico y avanzar en el ámbito tecnológico, me complace apoyar esta medida."@es21
"− Angelika Niebler on esitanud raporti ELi ja Ameerika Ühendriikide lepingu kolmanda pikendamise kohta, mis toetab nõukogu otsust Euroopa Ühenduse ja Ameerika Ühendriikide valitsuse vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu pikendamise kohta. Kuna vastastiku kasulik leping edendab teadusalaseid teadmisi ning tehnoloogilisi edusamme, on mul tõeliselt hea meel seda abinõud toetada."@et5
"−
Jäsen Niebler on esitellyt mietinnön EU:n ja Yhdysvaltojen välisen sopimuksen jatkamisesta kolmannen kerran. Mietintö tukee neuvoston päätöstä Euroopan yhteisön ja Amerikan yhdysvaltojen hallituksen välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen jatkamisesta. Kyseessä on molemmille osapuolille hyödyllinen sopimus, joka edistää tieteellistä asiantuntemusta ja teknologian kehitystä. Olen sen vuoksi ehdottomasti sopimuksen kannalla."@fi7
"Mme Niebler a présenté le rapport concernant la troisième reconduction de l’accord entre l’Union européenne et les États-Unis, qui soutient la décision du Conseil concernant la reconduction de l’accord de coopération scientifique et technologique entre la Communauté européenne et le gouvernement des États-Unis d’Amérique. S’agissant d’un accord mutuellement avantageux qui fait progresser la connaissance scientifique et la technologie, je suis très heureuse de soutenir cette mesure."@fr8
"− Niebler asszony jelenést nyújtott be az EU és az Egyesült Államok közötti megállapodás harmadik meghosszabbításáról, amely alátámasztja a Tanács azon határozatát, amely az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok kormánya közötti tudományos és technológiai együttműködésről szóló megállapodás meghosszabbításáról szól. Mivel olyan, a tudományos ismeretek előmozdítását célzó megállapodásról van szó, amely mindkét fél javát szolgálja, nagy örömmel támogatom az intézkedést."@hu11
"−
L’onorevole Niebler ha presentato la relazione sulla terza proroga dell’accordo tra l’Unione europea e gli Stati Uniti su cui si fonda la decisione del Consiglio concernente la proroga dell’accordo di cooperazione scientifica e tecnologica tra la Comunità europea e il governo degli Stati Uniti d’America. Trattandosi di un accordo che va a beneficio di entrambe le parti e che promuoverà la conoscenza scientifica e il progresso tecnologico, ho votato a favore di questa decisione con grande piacere."@it12
"− A. Niebler pateikė pranešimą dėl trečiojo ES ir Jungtinių Amerikos Valstijų susitarimo pratęsimo. Šiame susitarime remiamas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Jungtinių Amerikos Valstijų vyriausybės susitarimo dėl mokslinio ir technologinio bendradarbiavimo pratęsimo. Kadangi šis abipusiai naudingas susitarimas skatina mokslinių žinių ir technologinę pažangą, džiaugiuosi galėdamas pritarti šiai priemonei."@lt14
"−
kundze ir iesniegusi ziņojumu par EK un ASV nolīguma trešo pagarināšanu, kas atbilst Padomes lēmumam par EK un ASV valdības zinātniskās un tehnoloģiskās sadarbības nolīguma pagarināšanu. Es ļoti priecājos atbalstīt šo nolīgumu, jo tas ir savstarpēji izdevīgs nolīgums, kas veicina zinātnes un tehnoloģiju progresu."@lv13
"Mrs Niebler has presented the report on the third extension of the EU-United States Agreement, which supports the Council decision concerning the extension of the Agreement for scientific and technological cooperation between the European Community and the Government of the United States of America. As a mutually beneficial agreement advancing scientific knowledge and technological progress, I am very pleased to support this measure."@mt15
"Mevrouw Niebler heeft het verslag over de derde verlenging van de overeenkomst tussen de EU en de Verenigde Staten gepresenteerd. Het verslag steunt het besluit van de Raad betreffende de verlenging van de Overeenkomst inzake wetenschappelijke en technologische samenwerking tussen de Europese Gemeenschap en de regering van de Verenigde Staten van Amerika. Het is een voor beide partijen nuttige overeenkomst die wetenschappelijke kennis en technologische vooruitgang bevordert. Ik steun deze maatregel dan ook van harte."@nl3
"− Pani poseł Niebler przedstawiła sprawozdanie w sprawie trzeciego przedłużenia umowy między UE a Stanami Zjednoczonymi, w którym poparto decyzję Rady w odniesieniu do przedłużenia Umowy o współpracy naukowej i technicznej między Wspólnotą Europejską a Rządem Stanów Zjednoczonych Ameryki. Z ogromną radością popieram jej wprowadzenie, gdyż jest to umowa obopólnie korzystna, dzięki której możliwe jest poszerzenie wiedzy naukowej i przyspieszenie postępu technicznego."@pl16
"− A senhora deputada Niebler apresentou o relatório sobre a terceira renovação do Acordo UE-Estados Unidos, que apoia a decisão do Conselho relativa à renovação do sobre a proposta de decisão do Conselho relativa à renovação do Acordo de Cooperação Científica e Tecnológica entre a Comunidade Europeia e o Governo dos Estados Unidos da América. Tratando-se de um acordo mutuamente benéfico e promotor de conhecimento científico e progresso tecnológico, tenho todo o gosto em apoiar esta medida."@pt17
"Doamna Niebler a prezentat raportul referitor la a treia extindere a acordului UE-Statele Unite, care sprijină decizia Consiliului privind extinderea acordului pentru cooperare ştiinţifică şi tehnologică între Comunitatea Europeană şi Guvernul Statelor Unite ale Americii. Sunt fericit că pot sprijini această măsură care reprezintă un acord benefic pentru ambele părţi, de promovare a cunoaşterii ştiinţifice şi a progresului tehnologic."@ro18
"− Pani Nieblerová predstavila správu o treťom predĺžení platnosti Dohody medzi EÚ a Spojenými štátmi, ktorá podporuje rozhodnutie Rady týkajúce sa predĺženia platnosti Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi Európskym spoločenstvom a vládou Spojených štátov amerických. Ide o vzájomne prospešnú dohodu posúvajúcu vpred vedecké poznatky a technologický pokrok. Preto toto opatrenie veľmi rada podporím."@sk19
"− Gospa Niebler je predstavila poročilo o tretjem podaljšanju Sporazuma med EU in ZDA, ki podpira sklep Sveta o podaljšanju Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju med Evropsko skupnostjo in Vlado Združenih držav Amerike. Ker je sporazum obojestransko koristen in spodbuja znanstveni razvoj in tehnološki napredek, z velikim zadovoljstvom podpiram ta ukrep."@sl20
"Angelika Niebler har lagt fram ett betänkande om en tredje förlängning av avtalet mellan EU och Förenta staterna, i vilket rådets beslut om en förlängning av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Amerikas förenta staters regering stöds. Som ett ömsesidigt fördelaktigt avtal som främjar vetenskaplig kunskap och tekniska framsteg är jag mycket glad över att kunna stödja åtgärden."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Avril Doyle (PPE-DE ),"18,5,20,15,1,19,14,16,11,10,13,4,21,17,9
"por escrito."21,17
"raštu."14
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples