Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-01-15-Speech-4-074"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20090115.9.4-074"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Vielen Dank, Herr Schulz. Da ich gestern an dem Empfang nicht teilnehmen konnte, weil der Präsident des Europäischen Rates, der Ministerpräsident Tschechiens, Mirek Topolánek, hier war, möchte ich an die Adresse des Kollegen Rocard sagen: Herr Kollege Michel Rocard, ich möchte Ihnen meine größte Hochachtung und meine Freundschaft zum Ausdruck bringen und wünsche Ihnen für all das, was Sie jetzt vorhaben, Glück und Erfolg. Ich hoffe, dass wir uns oft wiedersehen, und danke Ihnen für Ihren großen Beitrag, den Sie für die europäische Einigung geleistet haben. Aufrichtigen Dank, Michel Rocard!"@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Mnohokrát vám děkuji, pane Schulzi. Vzhledem k tomu, že jsem se včera nemohl kvůli návštěvě předsedy Rady, českého premiéra Mirka Topolánka, zúčastnit oslavy, rád bych panu Rocardovi řekl následující. Pane Rocarde, rád bych vám vyjádřil své přátelství a hlubokou úctu k vám a popřál vám štěstí a úspěch ve všech vašich budoucích plánech. Doufám, že se budeme i nadále často setkávat a chci vám poděkovat za váš významný příspěvek evropské integraci. Máte mé upřímné díky, pane Rocarde!"@cs1
"Mange tak, hr. Schulz. Da jeg ikke kunne deltage i receptionen i går på grund af besøg af Rådets formand, den tjekkiske premierminister Mirek Topolánek, vil jeg gerne sige følgende til hr. Rocard. Hr. Rocard, jeg vil gerne udtrykke mine venskabelige følelser og min dybe respekt for Dem og ønsker Dem held og lykke med alle Deres planer i fremtiden. Jeg håber, at vi fortsat kommer til at se hinanden ofte, og jeg ønsker at takke Dem for det store bidrag, De har ydet til europæisk integration. Hjertelig tak, hr. Rocard!"@da2
"Σας ευχαριστούμε πολύ, κε Schulz. Μια και δεν μπόρεσα να παραστώ χθες στη δεξίωση επ’ ευκαιρία της επίσκεψης του Προέδρου του Συμβουλίου, Πρωθυπουργού της Τσεχίας Mirek Topolánek, θα ήθελα να πω τα εξής στον κο Rocard. Κε Rocard, θα ήθελα να σας εκφράσω τη φιλία και το βαθύ σεβασμό μου προς το άτομό σας και σας εύχομαι ευτυχία και επιτυχία σε όλα τα μελλοντικά σας σχέδια. Ελπίζω να εξακολουθήσουμε να βρισκόμαστε συχνά και θα ήθελα να σας ευχαριστήσω για όσα προσφέρατε στην ευρωπαϊκή ενοποίηση. Σας ευχαριστώ από καρδιάς, κε Rocard!"@el10
"Many thanks, Mr Schulz. Since I was unable to take part in yesterday’s reception owing to the visit by the President of the Council, Czech Prime Minister Mirek Topolánek, I wish to say the following to Mr Rocard. Mr Rocard, I should like to express my friendship and my deep respect for you, and to wish you happiness and success in all your future plans. I hope that we shall continue to see each other frequently, and I wish to thank you for the great contribution you have made to European integration. You have my sincere thanks, Mr Rocard!"@en4
"Muchas gracias, Sr. Schulz. Puesto que no pude participar en la recepción de ayer debido a la visita del Presidente del Consejo, el Primer Ministro checo, D. Mirek Topolánek, deseo decirle al Sr. Rocard lo siguiente. Sr. Rocard, me gustaría manifestarle mi amistad y mi profundo respeto y desearle felicidad y éxito en todos sus planes futuros. Espero que nos sigamos viendo con frecuencia y deseo agradecerle la gran contribución que ha realizado a la integración europea. ¡Tiene usted mi más sincero agradecimiento, Sr. Rocard!"@es21
"Suur tänu, härra Schulz. Kuna mul ei olnud võimalik eilsel vastuvõtul osaleda nõukogu eesistuja, Tšehhi peaministri Mirek Topoláneki visiidi tõttu, tahaksin hr Rocardile öelda järgmist. Härra Rocard, sooviksin väljendada oma sõprust ja sügavat austust ning soovin teile õnne ja edu kõikides tulevikuplaanides. Loodan, et näeme teineteist jätkuvalt sageli ning tahaksin tänada teid suure panuse eest Euroopa integratsiooni. Minu siiras tänu, härra Rocard!"@et5
"Suuret kiitokset, jäsen Schulz. Koska en voinut osallistua neuvoston puheenjohtajan, Tšekin pääministerin Mirek Topolánekin vierailun kunniaksi eilen järjestettyyn vastaanottoon, haluan sanoa jäsen Rocardille seuraavaa. Hyvä jäsen Rocard, haluan ilmaista ystävyyteni ja syvän kunnioitukseni teitä kohtaan ja toivottaa teille onnea ja menestystä kaikissa tulevaisuudensuunnitelmissanne. Toivon, että näemme toisiamme usein vastaisuudessakin, ja haluan kiittää teitä suuresta panoksestanne Euroopan yhdentymiseen. Jäsen Rocard, olen teille vilpittömästi kiitollinen!"@fi7
". − Un grand merci, Monsieur Schulz. Étant donné que je n’ai pas pu participer à la réception d’hier soir en raison de la visite du président du Conseil, le premier ministre tchèque Mirek Topolánek, je voudrais dire ces quelques mots à M. Rocard. Monsieur Rocard, je voudrais vous faire part de mon amitié et de mon profond respect à votre égard et vous souhaiter du bonheur et de la réussite dans vos projets à venir. J’espère que nous continuerons à nous voir fréquemment et je voudrais vous remercier pour l’énorme contribution que vous avez apportée à l’intégration européenne. Je vous en remercie très sincèrement, Monsieur Rocard!"@fr8
"Köszönjük szépen, Schulz úr. Mivel sajnos nem tudtam részt venni a Tanács elnöke, Mirek Topolánek cseh miniszterelnök látogatásának tiszteletére rendezett tegnapi fogadáson, a következőket szeretném mondani Rocard úrnak. Rocard úr, szeretném kifejezni az Ön iránti barátságomat és nagyrabecsülésemet, egyúttal sok boldogságot és sikert kívánok a jövőre szóló terveihez. Remélem, a jövőben is gyakran látjuk majd egymást, de ezúton is szeretném megköszönni mindazt, amit az európai integrációért tett. Fogadja őszinte köszönetemet, Rocard úr!"@hu11
"Grazie onorevole Schulz. Poiché ieri non ho potuto partecipare al ricevimento, perché impegnato con la visita del presidente del Consiglio, il Primo ministro della Repubblica ceca, onorevole Topolánek, desidero ora rivolgermi all’onorevole Rocard esprimendogli la mia amicizia e la mia profonda stima nei suoi confronti e augurargli felicità e successo in tutti i suoi progetti futuri. E’ mia speranza che continueremo a incontrarci spesso e desidero esprimergli il mio ringraziamento per l’importante contributo apportato al processo di integrazione europea. Onorevole Rocard, grazie di cuore!"@it12
"Labai ačiū, gerb. M. Schulzai. Kadangi aš negalėjau dalyvauti vakar, kai buvo organizuojamas priėmimas dėl Tarybos pirmininko, Čekijos ministro pirmininko Mireko Topoláneko vizito, noriu štai ką pasakyti gerb. M. Rocardui. Gerb. M. Rocardai, aš labai norėčiau parodyti draugiškumą ir išreikšti pagarbą jums, linkiu jums laimės ir sėkmės įgyvendinant visus jūsų ateities planus. Aš manau, kad mes toliau dažnai matysimės ir noriu padėkoti jums už didžiulį indėlį, kurį įnešėte į Europos integraciją. Reiškiu jums nuoširdžią padėką, gerb. M. Rocard!"@lt14
"Liels paldies
kungs! Tā kā es nevarēju piedalīties vakardienas pieņemšanā, jo mūs bija apmeklējis Padomes priekšsēdētājs, Čehijas premjerministrs
es gribētu pateikt
kungam, lūk, ko:
kungs, es vēlētos apliecināt jums draudzību un dziļu cieņu un novēlēt laimi un panākumus visās jūsu nākotnes iecerēs. Es ceru, ka mēs arī turpmāk bieži tiksimies un gribu pateikties par jūsu lielo ieguldījumu Eiropas integrācijā. Sirsnīgs paldies
kungs!"@lv13
"Vielen Dank, Herr Schulz. Da ich gestern an dem Empfang nicht teilnehmen konnte, weil der Präsident des Europäischen Rates, der Ministerpräsident Tschechiens, Mirek Topolánek, hier war, möchte ich an die Adresse des Kollegen Rocard sagen: Herr Kollege Michel Rocard, ich möchte Ihnen meine größte Hochachtung und meine Freundschaft zum Ausdruck bringen und wünsche Ihnen für all das, was Sie jetzt vorhaben, Glück und Erfolg. Ich hoffe, dass wir uns oft wiedersehen, und danke Ihnen für Ihren großen Beitrag, den Sie für die europäische Einigung geleistet haben. Aufrichtigen Dank, Michel Rocard!"@mt15
"Hartelijk dank, mijnheer Schulz. Aangezien ik de receptie van gisteren niet kon bijwonen vanwege het bezoek van de voorzitter van de Raad, de Tsjechische premier Mirek Topolánek, richt ik mij tot de heer Rocard met de volgende woorden. Mijnheer Rocard, ik betuig u mijn vriendschap en diepe respect en ik wens u veel geluk en succes met al uw toekomstplannen. Ik hoop dat we elkaar regelmatig terug blijven zien, en ik wil u bedanken voor de grote bijdrage die u aan de Europese integratie hebt geleverd. Ik spreek mijn oprechte dank aan u uit, mijnheer Rocard."@nl3
"Serdecznie dziękuję, panie pośle Schulz. Ponieważ nie mogłem wziąć udziału we wczorajszym przyjęciu ze względu na wizytę przewodniczącego Rady, pana premiera Czech Mirka Topolánka, pragnę się teraz zwrócić do pana posła Rocarda. Panie pośle Rocard! Chciałbym zapewnić pana o mojej przyjaźni i głębokim szacunku oraz życzyć panu szczęścia i powodzenia we wszystkich pana dalszych planach. Mam nadzieję, że będziemy się nadal często widywać, pragnę także podziękować za pana wielki wkład w europejską integrację. Szczerze panu dziękuję, panie pośle Rocard!"@pl16
"Muito obrigado, Senhor Deputado Schulz. Uma vez que ontem não me foi possível estar presente na recepção por ocasião da visita do presidente do Conselho, o Primeiro-Ministro checo Mirek Topolánek, desejaria dizer o seguinte ao senhor deputado Rocard: Senhor Deputado Rocard, gostaria de expressar a amizade e o mais profundo respeito que nutro por si e desejar-lhe as maiores felicidades e sucesso em todos os seus projectos futuros. Espero que continuemos a ver-nos com frequência e agradeço-lhe o grande contributo que prestou para a integração europeia. Aqui ficam os meus sinceros agradecimentos, Senhor Deputado Rocard!"@pt17
"Vă mulţumesc foarte mult, domnule Schulz. Întrucât nu am putut să iau parte la recepţia de ieri, organizată cu ocazia vizitei preşedintelui Consiliului, primul ministru ceh Mirek Topolánek, aş dori să-i adresez domnului Rocard următoarele. Domnule Rocard, aş dori să îmi exprim prietenia şi cel mai profund respect pentru dumneavoastră şi vă doresc fericire şi succes în toate planurile dumneavoastră viitoare. Sper că vom continua să ne vedem frecvent şi doresc să vă mulţumesc pentru contribuţia deosebită pe care aţi adus-o integrării europene. Vă asigur de mulţumirile mele sincere, domnule Rocard!"@ro18
"Ďakujeme pekne, pán Schulz. Keďže som sa nemohol zúčastniť včerajšej recepcie kvôli návšteve predsedu Rady, českého premiéra Mirka Topolánka, rád by som pánovi Rocardovi povedal nasledovné: pán Rocard, rád by som vyjadril svoje priateľstvo a svoj hlboký rešpekt voči vašej osobe, želám vám veľa šťastia a úspechu vo všetkých vašich budúcich plánoch. Dúfam, že budeme naďalej často v kontakte a rád by som vám poďakoval za váš veľký prínos k európskej integrácii. Úprimne vám ďakujem, pán Rocard!"@sk19
"Najlepša hvala, gospod Schulz. Ker se včerajšnjega sprejema nisem mogel udeležiti zaradi obiska predsednika Sveta, češkega predsednika vlade Mireka Topolaneka, bi želel gospodu Rocardu povedati naslednje. Gospod Rocard, rad bi izrazil svoje prijateljstvo in globoko spoštovanje ter vam zaželel veliko sreče in uspehov v vaših nadaljnjih načrtih. Upam, da se bomo tudi v prihodnje pogosto srečevali, in se vam zahvaljujem za vaš izjemen prispevek k evropski integraciji. Iskrena hvala, gospod Rocard!"@sl20
"Tack så mycket, Martin Schulz. Eftersom jag inte kunde delta i gårdagens mottagning på grund av besöket från rådets ordförande, den tjeckiske premiärministern Mirek Topolánek, skulle jag vilja säga följande till Michel Rocard. Michel Rocard! Jag skulle vilja ge uttryck för min vänskap till och min djupaste respekt för er, och önska er lycka och framgång med alla era framtida planer. Jag hoppas att vi kommer att fortsätta att träffas ofta, och jag vill tacka er för ert stora bidrag till den europeiska integrationen. Tack så mycket herr Rocard!"@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"- Enne hääletust – seoses lõikega 3:"5
"Elnök."11
"Presidente."21,17,12
"Rocard"13
"Rochard"13
"Schulz"13
"– A szavazás előtt – a (3) bekezdéssel kapcsolatban:"11
"– Antes da votação – relativamente ao n.º 3:"17
"– Antes de la votación – afecta al apartado 3:"21
"– Before the vote – concerns paragraph 3:"4
"– Ennen kohdasta 3 toimitettua äänestystä:"7
"– Før afstemningen – vedrørende punkt 3:"2
"– Pirms balsošanas – attiecībā uz 3. punktu:"13
"– Pred glasovanjem – zadeva odstavek 3:"20
"– Pred hlasovaním o odseku 3:"19
"– Prima della votazione sul paragrafo3:"12
"– Przed głosowaniem – dotyczy ust. 3:"16
"– Před hlasováním – týká se odstavce 3:"1
"– Vor der Abstimmung / betrifft Ziffer 3"15
"– Vor der Abstimmung – betrifft Ziffer 3:"9
"– Înainte de vot – aspecte legate de alineatul (3):"18
"– Πριν από την ψηφοφορία – αφορά την παράγραφο 3:"10
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples