Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2009-01-13-Speech-2-274"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20090113.27.2-274"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I wish to begin by congratulating my colleague, Mr Lambsdorff, on his excellent report. I know he dedicated himself to this very important work. I consider it vital to create a common arms market and to establish a legal framework for this in order to further develop the European security and defence policy (ESDP). I also welcome the important achievement that the principles of the Treaty, in particular transparency, non-discrimination and openness, will also be implemented in the defence and security market and, as has already been said, this will result in an improvement of the efficiency of defence spending. The Commission’s proposal, as well as Mr Lambsdorff’s report, managed to establish a set of rules concerning procurement contracts in the field of security and defence, which allow the proper functioning of the common arms market. I want to refer to at least two major improvements for both suppliers and the contracting authorities which aim to protect the security of the EU and its Member States. I would mention here the provisions relating to the security of supply, namely information about tenderers and subcontractors provided to the contracting authorities and the commitments tenderers have to make to ensure security of supply. On the other hand, tenderers are also protected by the introduction of the review procedure, which guarantees the awarding process is fair and no discrimination occurs. The proposal increases the transparency in the work procedure, but Member States should not at all be reluctant to it as their security interests are safeguarded, especially by maintaining the derogations from the disclosure of information when security interests are at stake. In conclusion, I should like to emphasise the fact that it is very important for us to have a common European market for defence. At the same time, when we are discussing this issue – the common European defence market – or perhaps if we discuss more sensitive issues like offsets in the future, we should seriously take into consideration the strategic interests and the concrete situation of each and every Member State."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, rád bych úvodem poblahopřál kolegovi, panu Lambsdorffovi k jeho vynikající zprávě. Vím, že se této významné práci zcela oddal. Považuji za nesmírně důležité, aby byl vytvořen společný trh se zbraněmi a právní rámec pro další rozvoj evropské bezpečnostní a obranné politiky. Také vítám, že na obranném a bezpečnostním trhu dojde k výraznému pokroku, tedy že se zde budou uplatňovat zásady zakotvené ve Smlouvě, jakými jsou transparentnost, nediskriminace a otevřenost, a, jak již bylo řečeno, povede to k účinnějšímu využívání výdajů na obranu. Návrh Komise i zpráva pana Lambsdorffa stanovily soubor pravidel týkajících se zakázek v oblasti bezpečnosti a obrany, které umožní řádné fungování společného trhu se zbraněmi. Chci poukázat na nejméně dvě zlepšení týkající se jak dodavatelů, tak zadavatelů, která mají za cíl posílení bezpečnosti Evopské unie a jejích členských států. Zmínil bych zde ustanovení týkající se bezpečnosti dodávek, konkrétně informace o uchazečích a subdodavatelích, které se dostávají k zadavatelům a závazky, které musí uchazeči učinit, aby zajistili bezpečnost dodávek. Na jednu stranu jsou i uchazeči chráněni zavedením přezkumných postupů, které zajistí, že postup zadávání bude spravedlivý a nedojde k diskriminaci. Návrh zvyšuje transparentnost pracovních postupů, ale členské státy by se neměly držet vzadu, pokud jde o jejich bezpečnostní zájmy, a zajistit zejména zachování odchylek od zveřejňování informací, pokud jsou v sázce bezpečnostní zájmy. Závěrem bych chtěl zdůraznit, že je pro nás velmi důležité, abychom měli společný evropský trh s obranou. Zároveň, když o této věci vedeme diskusi – o společném evropském obranném trhu – nebo spíše, pokud mluvíme o citlivějších otázkách, jakými jsou kompenzace v budoucnosti, měli bychom vzít v úvahu strategické zájmy a konkrétní situaci panující v tom kterém členském státě."@cs1
"Hr. formand! Først vil jeg lykønske min kollega, hr. Lambsdorff, med hans fremragende betænkning. Jeg ved, at han har lagt et stort arbejde i denne meget vigtige sag. For mig er det afgørende, at vi får skabt et fælles våbenmarked og lovgivningsmæssige rammer for det, således at vi kan videreudvikle den europæiske sikkerheds- og forsvarspolitik (ESFP). Ligeledes er det et vigtigt resultat, at principperne i traktaten og især gennemsigtighed, ikkeforskelsbehandling og åbenhed også gennemføres på forsvars- og sikkerhedsmarkedet, og, som det allerede er blevet sagt, vil dette effektivisere udgifterne til forsvaret. Kommissionen har i sit forslag, som hr. Lambsdorff i sin betænkning evnet at opstille et sæt regler for kontrakter om offentlige indkøb på sikkerheds- og forsvarsområdet, som fremmer det fælles våbenmarkeds funktion. Her vil jeg nævne mindst to store forbedringer for både leverandører og de kontraherende myndigheder, som skal beskytte EU's og medlemsstaternes sikkerhed. Jeg vil nævne bestemmelserne om forsyningssikkerhed, nemlig information om de bydende og underkontrahenter, som de kontraherende myndigheder får, og de bydendes pligt til at garantere forsyningssikkerhed. På den anden side er de bydende også beskyttet med indførelsen af revisionsproceduren, der sikrer en retfærdig, ikkediskriminerende tildelingsprocedure. Forslaget øger gennemsigtigheden i arbejdsproceduren, men medlemsstaterne bør slet ikke være nervøse for det, for deres sikkerhedsinteresser beskyttes, især via opretholdelsen af undtagelsen fra afsløring af information, når der er tale om sikkerhedsinteresser. Til sidst vil jeg understrege, at det er meget vigtigt for os at have et fælles europæisk forsvarsmarked. Fremover, når vi drøfter dette spørgsmål – det fælles europæiske forsvarsmarked – eller måske hvis vi diskuterer mere følsomme emner som samordning, skal vi tage seriøst hensyn til den enkelte medlemsstats strategiske interesser og konkrete situation."@da2
"Herr Präsident! Ich möchte meinen Kollegen, Herrn Lambsdorff, zu seinem hervorragenden Bericht beglückwünschen. Ich weiß, dass er sich für diese sehr wichtige Arbeit stark engagiert hat. Meiner Ansicht nach ist es sehr wichtig, einen gemeinsamen Rüstungsmarkt und den dafür notwendigen Rechtsrahmen zu schaffen, um die europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik (ESVP) weiter zu entwickeln. Ich begrüße auch die wichtige Errungenschaft, dass die Grundsätze des EG-Vertrages, insbesondere der Grundsatz der Transparenz, der Nichtdiskriminierung und der Offenheit, nun auch in den Märkten für Verteidigungs- und Sicherheitsgüter umgesetzt werden und dass dies, wie bereits gesagt wurde, zu einer Erhöhung der Effizienz der Verteidigungsausgaben führen wird. Durch den Kommissionsvorschlag sowie den Bericht von Herrn Lambsdorff konnten einige Vorschriften für die Vergabe öffentlicher Aufträge im Bereich der Sicherheit und Verteidigung festgelegt werden, die das ordnungsgemäße Funktionieren des gemeinsamen Rüstungsmarkts ermöglichen. Ich möchte zumindest zwei wesentliche Verbesserungen für Lieferanten und öffentliche Auftraggeber hervorheben, die die Sicherheit der EU und ihrer Mitgliedstaaten schützen sollen. In diesem Zusammenhang möchte ich die Bestimmungen in Bezug auf die Versorgungssicherheit erwähnen, nämlich die den öffentlichen Auftraggebern vorgelegten Angaben über Bieter und Subunternehmer und die Zusicherungen, die Bieter zur Gewährleistung der Versorgungssicherheit machen müssen. Andererseits sind die Bieter auch durch die Einführung des Nachprüfungsverfahrens geschützt, das gewährleisten soll, dass das Vergabeverfahren fair ist und ohne Diskriminierung abläuft. Der Vorschlag erhöht die Transparenz der Verfahren, doch die Mitgliedstaaten sollten ihn unter keinen Umständen ablehnen, da ihre Sicherheitsinteressen gewahrt werden, insbesondere durch die Beibehaltung der Freistellungen von der Offenlegung von Informationen, wenn Sicherheitsinteressen auf dem Spiel stehen. Abschließend möchte ich betonen, dass ein gemeinsamer europäischer Verteidigungsmarkt für uns sehr wichtig ist. Gleichzeitig sollten wir, wenn wir über dieses Thema – den gemeinsamen europäischen Verteidigungsmarkt – oder zukünftig vielleicht über noch heiklere Themen wie Kompensationsgeschäfte sprechen, die strategischen Interessen und die konkrete Situation des jeweiligen Mitgliedstaates berücksichtigen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θέλω να ξεκινήσω συγχαίροντας το συνάδελφό μου, κύριο Lambsdorff, για την εξαιρετική έκθεσή του. Γνωρίζω ότι αφοσιώθήκε στην πολύ σημαντική αυτή δουλειά. Θεωρώ ότι είναι ζωτικό να δημιουργηθεί μια κοινή αγορά οπλικών συστημάτων και να θεσπιστεί σχετικό νομικό πλαίσιο προκειμένου να αναπτυχθεί περαιτέρω η ευρωπαϊκή πολιτική ασφάλειας και άμυνας (ΕΠΑΑ). Χαιρετίζω επίσης το σημαντικό επίτευγμα ότι οι αρχές της Συνθήκης, πιο συγκεκριμένα η διαφάνεια, η αποφυγή διακρίσεων και το άνοιγμα, θα εφαρμοστούν επίσης στην αγορά ασφάλειας και άμυνας και, όπως έχει ήδη ειπωθεί, αυτό θα καταλήξει σε βελτίωση της αποτελεσματικότητας των αμυντικών δαπανών. Η πρόταση της Επιτροπής, καθώς και η έκθεση του κυρίου Lambsdorff’, κατάφεραν να ορίσουν ένα σύνολο κανόνων σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις στον τομέα της ασφάλειας και της άμυνας, οι οποίοι επιτρέπουν την ορθή λειτουργία της κοινής αγοράς οπλικών συστημάτων. Θέλω να αναφερθώ σε τουλάχιστον δύο σημαντικές βελτιώσεις τόσο για τους προμηθευτές όσο και για τις αναθέτουσες αρχές, οι οποίες αποσκοπούν στην προστασία της ΕΕ και των κρατών μελών της. Θα αναφέρω εδώ τις διατάξεις σχετικά με την ασφάλεια εφοδιασμού, δηλαδή τις πληροφορίες σχετικά με τους προσφέροντες και τους υπεργολάβους που παρέχονται στις αναθέτουσες αρχές και τις δεσμεύσεις που οι προσφέροντες πρέπει να κάνουν για την ασφάλεια του εφοδιασμού. Από την άλλη πλευρά, οι προσφέροντες προστατεύονται επίσης από την υιοθέτηση της διαδικασίας επανεξέτασης, η οποία εξασφαλίζει ότι η διαδικασία ανάθεσης είναι δίκαιη και δεν υφίστανται διακρίσεις. Η πρόταση αυξάνει τη διαφάνεια στη διαδικασία των εργασιών, αλλά τα κράτη μέλη δεν πρέπει να είναι καθόλου διστακτικά απέναντί της, καθώς διασφαλίζονται τα συμφέροντα ασφαλείας τους, ιδιαίτερα με τη διατήρηση των παρεκκλίσεων για την αποκάλυψη πληροφοριών όταν διακυβεύεται η ασφάλεια. Ολοκληρώνοντας, θα ήθελα να επισημάνω το γεγονός ότι είναι πολύ σημαντικό για εμάς να έχουμε μια κοινή ευρωπαϊκή αγορά άμυνας. Συγχρόνως, όταν συζητάμε το ζήτημα αυτό – την ενιαία ευρωπαϊκή αμυντική αγορά – ή πιθανώς εάν συζητήσουμε για πιο ευαίσθητα ζητήματα στο μέλλον όπως οι αντισταθμίσεις, πρέπει να λαμβάνουμε σοβαρά υπόψη τα στρατηγικά συμφέροντα και τη δεδομένη κατάσταση καθενός ξεχωριστά κράτους μέλους."@el10
"Señor Presidente, quisiera empezar felicitando a mi colega, el señor Lambsdorff, por su magnífico informe. Sé que se ha dedicado en cuerpo y alma a este trabajo tan importante. Lo considero vital para crear un mercado común de bienes de defensa y para establecer el marco jurídico que lo regule y sirva para desarrollar la Política Europea de Seguridad y Defensa (PESD). Además, acojo con satisfacción el importante logro de que los principios del Tratado, en especial los de transparencia, no discriminación y apertura, se apliquen también en el mercado de seguridad y defensa y, como ya se ha dicho, esto tendrá como resultado una mejor eficiencia del gasto de defensa. La propuesta de la comisión y el informe del señor Lambsdorff han logrado establecer una serie de normas con respecto a los contratos públicos en al ámbito de seguridad y defensa que permiten el correcto funcionamiento del mercado común de bienes de defensa. Quiero hacer mención, al menos, a dos de las mejoras tanto para los proveedores como para las autoridades contratantes que tienen por objetivo proteger la seguridad de la UE y sus Estados miembros. Mencionaré aquí las disposiciones relacionadas con la seguridad del suministro, más concretamente la información sobre los licitadores y subcontratas proporcionada a las autoridades contratantes y los compromisos que los licitadores tienen que prestar para garantizar la seguridad del suministro. Por otro lado, los licitadores también están protegidos por la introducción del procedimiento de revisión, por el que se garantiza que el proceso de adjudicación sea justo y no haya discriminación. La propuesta aumenta la transparencia en el procedimiento de trabajo, pero los Estados miembros no deben ser reacios al respecto, puesto que sus intereses de seguridad se ven salvaguardados, especialmente con el mantenimiento de las excepciones de divulgación cuando se pongan en riesgo los intereses de seguridad. En conclusión, quisiera poner de relieve el hecho de que es muy importante para nosotros contar con un mercado común de bienes de defensa. Al mismo tiempo, cuando debatimos este tema —mercado europeo común de defensa— o quizás temas más sensibles, deberíamos considerar seriamente los intereses estratégicos y la situación concreta de cada uno de los Estados miembros."@es21
". – Härra juhataja, tahaksin alustuseks õnnitleda oma kolleegi härra Lambsdorffi suurepärase raporti puhul. Ma tean, et ta pühendas end täielikult sellele väga tähtsale tööle. Leian, et on hädavajalik luua ühine relvaturg ja kehtestada õiguslik raamistik, et Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitikat edasi arendada. Ma pean suureks saavutuseks ka seda, et asutamislepingu põhimõtteid, eelkõige läbipaistvuse, mittediskrimineerimise ja avatuse põhimõtteid hakatakse rakendama ka kaitse- ja julgeolekuturul, ning nagu juba öeldud, et seeläbi tõhustatakse kaitsekulutusi. Komisjoni ettepanekuga, nagu ka härra Lambsdorffi raportiga on õnnestunud luua julgeoleku- ja kaitsevaldkonna riigihankelepinguid käsitlev reeglistik, mis tagab ühise relvaturu korraliku toimimise. Ma tahaksin viidata vähemalt kahele olulisele muutusele, mis on kasulikud nii tarnijatele kui ka ostjatele ning mille eesmärk on kaitsta Euroopa Liidu ja selle liikmesriikide julgeolekut. Ma pean siinkohal silmas sätteid, mis käsitlevad tarnekindlust, nimelt ostjatele pakkujate ja alltöövõtjate kohta antavat teavet ning pakkujate poolt tarnekindluse tagamiseks võetavaid kohustusi. Teisest küljest kaitseb aga pakkujaid läbivaatamise korra kasutuselevõtt, mis tagab õigluse ja mittediskrimineerimise hankemenetluses. Kõnealune ettepanek suurendab tegevuse läbipaistvust, kuid liikmesriigid ei peaks sugugi selle vastu olema, sest nende julgeolekuhuvid on kaitstud, eriti seetõttu, et säilivad teabe avalikustamise kohustuse erandid juhul, kui kaalul on julgeolekuhuvid. Lõpetuseks tahaksin rõhutada, et ühise Euroopa kaitseturu olemasolu on väga tähtis. Samal ajal, kui me arutame seda teemat – ühist Euroopa kaitseturgu – või tundlikumaid küsimusi, näiteks tulevikus tehtavaid tasaarvestusi, peaksime tõsiselt arvesse võtma iga liikmesriigi strateegilisi huve ja konkreetset olukorda."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan aloittaa puheenvuoroni onnittelemalla kollega Lambsdorffia hänen erinomaisesta mietinnöstään. Tiedän hänen omistautuneen tälle hyvin merkittävälle työlle. Minusta on hyvin tärkeää luoda yhteiset puolustusmateriaalimarkkinat ja laatia niille oikeuskehys Euroopan turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (ETPP) kehittämiseksi. Olen tyytyväinen myös siihen merkittävään aikaansaannokseen, että perustamissopimuksen periaatteita, erityisesti avoimuutta ja syrjimättömyyttä, sovelletaan myös puolustus- ja turvallisuusmarkkinoilla ja kuten täällä on jo todettu, tämän seurauksena puolustusmenojen tehokkuus paranee. Komission ehdotuksessa ja esittelijä Lambsdorffin mietinnössä onnistuttiin laatimaan säännöt turvallisuus- ja puolustusalan hankintasopimuksille, ja niillä taataan yhteisten puolustusmateriaalimarkkinoiden asianmukainen toiminta. Tahdon viitata vähintään kahteen merkittävään niin toimittajia kuin sopimusviranomaisiakin koskevaan parannukseen, joilla on määrä suojata EU:n ja sen jäsenvaltioiden turvallisuutta. Mainitsen toimitusvarmuutta, varsinkin sopimusviranomaisille tarjottavia tietoja tarjoajista ja alihankkijoista koskevat säännökset sekä sitoumukset, joita tarjoajien on tehtävä toimitusvarmuuden takaamiseksi. Toisaalta tarjoajia suojataan myös ottamalla käyttöön muutoksenhakumenettely, joka takaa hankintamenettelyn oikeudenmukaisuuden ja syrjimättömyyden. Ehdotuksella lisätään urakkamenettelyn avoimuutta, mutta jäsenvaltioiden ei pidä suhtautua siihen vastentahtoisesti, sillä turvallisuusnäkökohdat on turvattu erityisesti säilyttämällä poikkeus tietojen paljastamisesta tilanteessa, jossa kyseessä ovat turvallisuusnäkökohdat. Lopuksi haluan korostaa sitä, että meille on hyvin tärkeää saada aikaan yhteiset eurooppalaiset puolustusmateriaalimarkkinat. Kun me nyt keskustelemme tästä asiasta – yhteisistä eurooppalaisista puolustusmateriaalimarkkinoista – tai jos keskustelisimme arkaluonteisemmista asioista, kuten vastikkeet tulevaisuudessa, meidän on vakavissamme otettava huomioon jokaisen jäsenvaltion strategiset edut ja konkreettinen tilanne."@fi7
"Monsieur le Président, je tiens à commencer par féliciter mon collègue, M. Lambsdorff, pour son excellent rapport. Je sais combien il s’est engagé dans ce travail très important. J’estime qu’il est capital de créer un marché commun de l’armement et d’établir un cadre juridique à ce sujet pour continuer de développer la politique européenne de sécurité et de défense (PESD). Je salue également le fait que les principes du traité, en particulier la transparence, la non-discrimination et l’ouverture, seront aussi mis en œuvre dans le cadre du marché de la défense et de la sécurité et, comme mentionné précédemment, que cette avancée considérable permettra d’améliorer l’efficacité des dépenses en matière de défense. La proposition de la Commission, ainsi que le rapport de M. Lambsdorff, ont permis de fixer une série de règles relatives aux marchés publics dans le domaine de la sécurité et de la défense, ce qui contribue au bon fonctionnement du marché commun de l’armement. Je tiens à citer au moins deux améliorations importantes, non seulement pour les fournisseurs, mais aussi pour les autorités contractantes, afin de protéger la sécurité de l’UE et de ses États membres. Je citerais ici les dispositions relatives à la sécurité de l’approvisionnement, à savoir les informations concernant les soumissionnaires et les sous-traitants fournies aux autorités contractantes ainsi que les engagements des soumissionnaires afin d’assurer la sécurité de l’approvisionnement. D’autre part, les soumissionnaires sont également protégés par l’introduction de la procédure de révision, qui garantit que le processus d’attribution est équitable et non discriminatoire. La proposition accroît la transparence de la procédure de travail, mais les États membres de doivent pas tous y être réfractaires dans la mesure où leurs intérêts en matière de sécurité sont sauvegardés, notamment en maintenant les dérogations relatives à la divulgation d’informations quand les intérêts de sécurité sont en jeu. Pour conclure, je voudrais insister sur le fait qu’il est très important pour nous d’avoir un marché commun de la défense en Europe. Parallèlement, quand nous débattrons de cette question – le marché commun de la défense en Europe – ou peut-être si nous abordons des questions plus sensibles telles que les compensations à l’avenir, nous devrons sérieusement tenir compte des intérêts stratégiques et de la situation concrète de chaque État membre."@fr8
"Elnök úr, azzal szeretném kezdeni, hogy gratulálok kollégámnak, Lambsdorff úrnak a kiváló jelentéséhez. Én tudom, hogy elkötelezte magát ezen igen fontos munka mellett. Alapvető fontosságúnak tekintem a közös fegyverpiac, valamint az ehhez szükséges jogi keretek létrehozását ahhoz, hogy továbbfejleszthessük az európai biztonsági és védelmi politikát. Üdvözlöm azt a fontos eredményt is, hogy a szerződés elveit, különösen az átláthatóságot, a diszkriminációmentességet és a nyitottságot a védelmi és biztonsági piacon is megvalósítják, és amint már kifejtették, ez a védelmi kiadások hatékonyságának javulását fogja eredményezni. A Bizottság javaslata, valamint Lambsdorff úr jelentése a közbeszerzési szerződésekre sikeresen létrehozott egy jogszabálycsomagot a biztonság és védelem területén, ami lehetővé teszi a közös fegyverpiac megfelelő működését. Legalább két olyan dolgot szeretnék említeni, ami jelentős javulást hozhat mind a szállítók, mind a szerződéskötő hatóságok számára azzal a céllal, hogy védjék az EU és tagállamai biztonságát. Itt megemlíteném az ellátás biztonságához kapcsolódó rendelkezéseket, nevezetesen a szerződéskötő hatóságoknak a pályázókra és az alvállalkozókra vonatkozó információ biztosítását, valamint azokat a kötelezettségvállalásokat, amelyeket a pályázóknak kell vállalniuk az ellátás biztonsága érdekében. Másrészről a felülvizsgálati eljárás bevezetése a pályázókat is védi, mivel ez garantálja, hogy a pályáztatási folyamat méltányos legyen, és ne forduljon elő diszkrimináció. A javaslat fokozza a munkafolyamat átláthatóságát, és a tagállamoknak sem kell tartaniuk ettől, mivel garantált a biztonsági érdekeik megóvása, különösen azzal, hogy a javaslat fenntartja az információ közzététele alóli mentességeket azokban az esetekben, amikor biztonsági érdekekről van szó. Zárásképpen szeretném hangsúlyozni, hogy rendkívül fontos számunkra, hogy legyen egy közös európai védelmi piac. Ugyanakkor, amikor a jövőben erről a kérdésről – a közös európai védelmi piacról – vagy talán ennél érzékenyebb kérdésekről, például az ellentételezésről tárgyalunk, komolyan figyelembe kell vennünk valamennyi tagállam stratégiai érdekeit és konkrét helyzetét."@hu11
". Signor Presidente, comincerò il mio intervento congratulandomi con il collega, onorevole Lambsdorff, per l’eccellente relazione, uno strumento di estrema importanza a cui egli si è dedicato con impegno e passione. La realizzazione di un mercato comune degli armamenti e l’istituzione del relativo quadro giuridico è vitale per sviluppare ulteriormente la politica europea di sicurezza e di difesa (PESD). Mi compiaccio inoltre del fatto che anche fondamentali principi del trattato – in particolare la trasparenza, la non discriminazione e l’apertura – saranno applicati nel mercato della difesa e della sicurezza; come è già stato detto, questo renderà più efficiente la spesa nel settore della difesa. La proposta della Commissione e la relazione Lambsdorff, sono riuscite a fissare una serie di norme concernenti gli appalti pubblici nei settori della difesa e della sicurezza, che consentiranno l’adeguato funzionamento del mercato comune degli armamenti. Vorrei ricordare due essenziali miglioramenti che interessano sia i fornitori che le autorità aggiudicatrici e che mirano a proteggere la sicurezza dell’Unione europea e dei suoi Stati membri. Basti pensare alle disposizioni concernenti la sicurezza dell’approvvigionamento, ossia le informazioni sugli offerenti e sui subappaltatori fornite alle autorità aggiudicatrici e gli impegni che gli offerenti devono assumersi per garantire la sicurezza dell’approvvigionamento. D’altra parte, gli offerenti sono protetti anche dall’introduzione della procedura di ricorso, che garantisce l’equità dell’aggiudicazione e l’assenza di discriminazioni. La proposta aumenta la trasparenza della procedura operativa, ma gli Stati membri dovrebbero mostrarsi meno riluttanti dal momento che gli interessi della loro sicurezza sono salvaguardati, soprattutto col mantenimento delle deroghe alla divulgazione di informazioni qualora sia in gioco la sicurezza nazionale. Per concludere, mi sembra molto importante disporre di un mercato comune europeo della difesa. Al contempo, quando discutiamo di questo tema – il mercato comune europeo della difesa – o forse di temi più delicati come le compensazioni per il futuro, dovremmo seriamente considerare gli interessi strategici e la situazione concreta di ogni Stato membro."@it12
"Gerb. pirmininke, norėčiau pirmiausia pasveikinti kolegą A. G. Lambsdorffą, parengusį puikų pranešimą. Žinau, kad jis daug jėgų skyrė šiam labai svarbiam darbui. Mano nuomone, labai svarbu, kad būtų sukurta bendra ginklų rinka ir nustatyta šią rinką reglamentuojanti teisinė sistema, kad galėtume toliau plėtoti Europos saugumo ir gynybos politiką (ESGP). Taip pat džiaugiuosi svarbiu laimėjimu, kad EB sutartyje įtvirtinti principai, ypač skaidrumo, nediskriminavimo ir atvirumo, taip pat bus įgyvendinti gynybos ir saugumo rinkoje. Kaip buvo minėta pirmiau, tai leis efektyviau panaudoti gynybos sričiai skiriamas lėšas. Komisijos pasiūlyme ir A. G. Lambsdorffo pranešime pavyko nustatyti viešojo pirkimo saugumo ir gynybos srityje sutarčių sudarymo taisyklių rinkinį, kuris leis užtikrinti tinkamą bendros ginklų rinkos veikimą. Norėčiau nurodyti bent du pagrindinius patobulinimus, naudingus ir tiekėjams, ir perkančiosioms organizacijoms, kuriais siekiama apsaugoti ES ir jos valstybių narių saugumo interesus. Šiuo atžvilgiu paminėčiau nuostatas, susijusias su tiekimo saugumu, būtent nuostatą dėl informacijos apie konkurso dalyvius teikimą perkančiajai organizacijai ir konkurso dalyvių įsipareigojimo užtikrinti tiekimo saugumą. Kita vertus, konkurso dalyviai taip pat bus apsaugoti nustatant naują peržiūros procedūrą, kuri užtikrins, kad pasirenkant tiekėją, su kuriuo bus pasirašoma pirkimo sutartis, bus laikomasi sąžiningumo ir nediskriminavimo principo. Pasiūlyme numatomas didesnis darbo procedūrų skaidrumas, bet valstybės narės pačios neturėtų joms prieštarauti, nes šios procedūros padeda joms apsaugoti savo saugumo interesus, ypač tuo, kad išlaikomos nukrypti leidžiančios nuostatos informacijos atskleidimo, kai tai gali kelti pavojų saugumo interesams, atžvilgiu. Baigdamas norėčiau pabrėžti, kad mums labai svarbu turėti bendrą Europos gynybos rinką. Tačiau diskutuodami bendros Europos gynybos rinkos tema ar galbūt dar opesniais klausimais, susijusiais, pvz., su kompensacijomis, taip pat turėtume rimčiau atsižvelgti į strateginės svarbos interesus ir konkrečią kiekvienos valstybės narės padėtį."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es vēlos sākt ar sava kolēģa kunga apsveikšanu par viņa lielisko ziņojumu. Es zinu, ka viņš veltīja daudz uzmanības šim ļoti svarīgajam darbam. Es uzskatu, ka ir ļoti svarīgi radīt kopēju ieroču tirgu un noteikt tā tiesisko regulējumu, lai turpmāk attīstītu Eiropas drošības un aizsardzības politiku (EDAP). Es arī atzinīgi vērtēju svarīgo sasniegumu, ka Līguma principi, īpaši attiecībā uz pārredzamību, nediskrimināciju un atklātību, arī tiks piemēroti aizsardzības un drošības tirgū un, kā jau tika teikts, tā rezultātā uzlabosies līdzekļu izlietojuma efektivitāte aizsardzības jomā. Komisijas priekšlikums, kā arī kunga ziņojums nosaka nosacījumu kopumu attiecībā uz publiskā iepirkuma līgumiem drošības un aizsardzības jomā, kas nodrošina kopējā bruņojuma tirgu atbilstošu darbību. Es vēlos atsaukties uz vismaz diviem galvenajiem uzlabojumiem, kas attiecas gan uz piegādātājiem, gan līgumslēdzējām pusēm, kuru mērķis ir aizsargāt ES un tās dalībvalstu drošību. Es minēšu noteikumus, kuri attiecas uz piegādes drošību, proti, informāciju par konkursu dalībniekiem un apakšuzņēmējiem, kas tiek sniegta līgumslēdzējām pusēm, un saistībām, kas konkursu dalībniekiem ir jāpilda, lai nodrošinātu piegādes drošību. No otras puses, konkursa dalībniekus arī aizsargā ieviestā atkārtotas pārskatīšanas procedūra, kas garantē, ka līgumu piešķiršanas process ir godīgs un nediskriminējošs. Priekšlikums palielina darba procedūras pārredzamību, un dalībvalstīm nevajadzētu izrādīt nevēlēšanos to pieņemt, jo tas aizsargā viņu drošības intereses tādā veidā, ka saglabā atkāpes attiecībā uz informācijas izpaušanu, kad runa ir par drošības interesēm. Nobeigumā es vēlos uzsvērt faktu, ka mums ir ļoti svarīgi izveidot kopēju Eiropas tirgu aizsardzības jomā. Tajā pašā laikā, apspriežot jautājumu par kopējo Eiropas aizsardzības tirgu vai varbūt apspriežot jutīgākus jautājumus, piemēram, par kompensācijām nākotnē, mums vajadzētu nopietni ņemt vērā stratēģiskās intereses un katras dalībvalsts konkrēto situāciju."@lv13
"Mr President, I wish to begin by congratulating my colleague, Mr Lambsdorff, on his excellent report. I know he dedicated himself to this very important work. I consider it vital to create a common arms market and to establish a legal framework for this in order to further develop the European security and defence policy (ESDP). I also welcome the important achievement that the principles of the Treaty, in particular transparency, non-discrimination and openness, will also be implemented in the defence and security market and, as has already been said, this will result in an improvement of the efficiency of defence spending. The Commission’s proposal, as well as Mr Lambsdorff’s report, managed to establish a set of rules concerning procurement contracts in the field of security and defence, which allow the proper functioning of the common arms market. I want to refer to at least two major improvements for both suppliers and the contracting authorities which aim to protect the security of the EU and its Member States. I would mention here the provisions relating to the security of supply, namely information about tenderers and subcontractors provided to the contracting authorities and the commitments tenderers have to make to ensure security of supply. On the other hand, tenderers are also protected by the introduction of the review procedure, which guarantees the awarding process is fair and no discrimination occurs. The proposal increases the transparency in the work procedure, but Member States should not at all be reluctant to it as their security interests are safeguarded, especially by maintaining the derogations from the disclosure of information when security interests are at stake. In conclusion, I should like to emphasise the fact that it is very important for us to have a common European market for defence. At the same time, when we are discussing this issue – the common European defence market – or perhaps if we discuss more sensitive issues like offsets in the future, we should seriously take into consideration the strategic interests and the concrete situation of each and every Member State."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, ik wil allereerst mijn collega, de heer Lambsdorff, feliciteren met zijn uitstekende verslag. Ik weet hoezeer hij zich gewijd heeft aan dit zeer belangrijke werk. Ik vind het van essentieel belang dat we een gemeenschappelijke wapenmarkt creëren en hiervoor een juridisch kader vaststellen om het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) verder te ontwikkelen. Ik verwelkom ook de belangrijke prestatie dat de beginselen van het Verdrag, met name transparantie, non-discriminatie en openheid, worden geïncorporeerd in de defensie- en veiligheidsmarkt, en dit zal, zoals al is gezegd, leiden tot efficiëntere defensieuitgaven. Zowel in het voorstel van de Commissie als in het verslag van de heer Lambsdorff is een reeks regels vastgesteld betreffende aanbestedingscontracten op het gebied van veiligheid en defensie, waardoor de gemeenschappelijke wapenmarkt naar behoren kan functioneren. Ik wil wijzen op ten minste twee belangrijke verbeteringen voor zowel leveranciers als aanbestedende diensten, gericht op het beschermen van de veiligheid van de EU en haar lidstaten. Ik zou hier de bepalingen willen noemen die betrekking hebben op de leveringszekerheid, namelijk informatie over inschrijvers en onderaannemers die aan de aanbestedende diensten wordt verstrekt, en de verplichtingen die inschrijvers moeten aangaan om de leveringszekerheid te garanderen. Aan de andere kant worden inschrijvers ook beschermd door het invoeren van de beoordelingsprocedure, die garandeert dat het gunningsproces eerlijk en niet discriminerend plaatsvindt. Het voorstel vergroot de transparantie in de werkprocedure, maar lidstaten moeten vooral niet terughoudend zijn want hun veiligheidsbelangen worden beschermd, in het bijzonder door het handhaven van de derogaties bij het openbaren van informatie in het geval er veiligheidsbelangen op het spel staan. Tot slot zou ik willen benadrukken dat het voor ons erg belangrijk is om een gemeenschappelijke Europese defensiemarkt te hebben. Tegelijkertijd moeten we wanneer we deze kwestie bespreken – de gemeenschappelijke Europese defensiemarkt – of wellicht wanneer we in de toekomst nog gevoeligere kwesties bespreken zoals compensatieopdrachten, ernstig rekening houden met de strategische belangen en de concrete situatie van elke lidstaat."@nl3
"Panie przewodniczący! Na wstępie chciałbym pogratulować mojemu koledze, panu posłowi Lambsdorffowi, przygotowania znakomitego sprawozdania. Wiem, że temu ważnemu zadaniu poświęcił dużo czasu. Moim zdaniem stworzenie wspólnego rynku zbrojeniowego oraz opracowanie regulujących go ram prawnych w celu dalszej pracy nad europejską polityką bezpieczeństwa i obrony (EPBiO) są sprawami kluczowymi. Z zadowoleniem przyjmuję także ogromne osiągnięcie polegające na tym, że zasady zawarte w traktacie, w szczególności zasady przejrzystości, niedyskryminacji oraz otwartości, będą miały zastosowanie do rynku bezpieczeństwa i obrony, co – jak już wspomniano – przyczyni się do poprawy efektywności wydatkowania pieniędzy na obronność. Dzięki wnioskowi Komisji oraz sprawozdaniu pana posła Lambsdorffa udało się opracować pakiet zasad dotyczących zamówień publicznych w dziedzinach bezpieczeństwa i obronności, które zapewnią prawidłowe funkcjonowanie wspólnego rynku zbrojeniowego. Chciałbym odnieść się do co najmniej dwóch znaczących zmian mających zastosowanie zarówno do dostawców, jak i do instytucji zamawiających, których celem jest ochrona bezpieczeństwa UE oraz państw członkowskich. Wspomnę tu o przepisach odnoszących się do bezpieczeństwa dostaw, a dokładnie informacji o oferentach i podwykonawcach przekazywanych instytucjom zamawiającym oraz obietnic, jakie oferenci muszą składać w celu zapewnienia bezpieczeństwa dostaw. Z drugiej strony, oferenci są również chronieni dzięki wprowadzeniu procedury kontrolnej, która gwarantuje, że proces, w wyniku którego udziela się zamówienia, jest uczciwy i nie ma w nim elementów dyskryminacji. Dzięki wnioskowi zwiększy się przejrzystość procedury, jednak państwa członkowskie nie powinny być temu niechętne, gdyż ich interesy bezpieczeństwa będą zabezpieczone, w szczególności dzięki temu, że zachowano możliwość odstępstwa od zasady ujawniania informacji, jeżeli na szali będą właśnie takie interesy. Podsumowując, chciałbym podkreślić, że posiadanie wspólnego europejskiego rynku wyposażenia obronnego jest dla nas bardzo ważne. Jednocześnie, kiedy dyskutujemy nad przedmiotową kwestią – nad wspólnym europejskim rynkiem wyposażenia obronnego – lub kiedy w przyszłości będziemy dyskutować nad bardziej newralgicznymi kwestiami, takimi jak offset, powinniśmy brać pod uwagę strategiczne interesy i konkretną sytuację każdego z państw członkowskich."@pl16
"Senhor Presidente, gostaria de começar por felicitar o meu colega Alexander Graf Lambsdorff pelo excelente relatório. Sei que ele se dedicou a este importantíssimo trabalho. Considero vital a criação de um mercado comum de armamento e o estabelecimento de um quadro jurídico para o mesmo, a fim de promovermos o desenvolvimento da Política Europeia de Segurança e Defesa (PESD). Saúdo, igualmente, a relevância da aplicação dos princípios do Tratado CE, nomeadamente dos princípios da transparência, da não discriminação e da abertura, ao mercado de segurança e defesa, o que, como já foi dito, resultará na melhoria da eficiência dos gastos com a defesa. A proposta da Comissão, assim como o relatório do senhor deputado Lambsdorff, conseguiram estabelecer um conjunto de regras relativas à adjudicação de contratos públicos no domínio da segurança e defesa, que permitem o bom funcionamento do mercado comum de armamento. Quero mencionar pelo menos duas grandes melhorias para os fornecedores e para as entidades adjudicantes, que visam proteger a segurança da UE e dos seus Estados-Membros. Referiria as disposições relativas à segurança do abastecimento, nomeadamente a informação fornecida às entidades adjudicantes sobre os proponentes e os subcontratantes e os compromissos que os proponentes têm de assumir para garantir a segurança do abastecimento. Por outro lado, os proponentes estão, também, protegidos pela introdução do processo de recurso, que garante a justiça e a ausência de discriminações no processo de adjudicação. A proposta aumenta a transparência do processo de trabalho, em relação ao qual os Estados-Membros não se devem mostrar relutantes, uma vez que os seus interesses de segurança estão salvaguardados, sobretudo através da manutenção das derrogações à divulgação da informação quando estiverem em perigo interesses de segurança. Para concluir, gostaria de salientar que é muito importante termos um mercado comum europeu de defesa. Ao mesmo tempo, enquanto debatemos esta questão do mercado comum europeu de defesa ou, talvez, quando debatermos questões mais delicadas como as compensações, devemos ter cabalmente em consideração os interesses estratégicos e a situação concreta de todos e cada um dos Estados-Membros."@pt17
"Domnule preşedinte, aş dori, mai întâi, să-l felicit pe colegul meu, dl Lambsdorff, pentru raportul său excelent. Ştiu că s-a dedicat acestui proiect foarte important. Cred că este crucial să se creeze o piaţă comună a armamentului şi să se stabilească un cadru juridic în acest sens pentru a dezvolta în continuare politica europeană de securitate şi apărare (PESA). De asemenea, consider că este o realizare importantă faptul că principiile tratatului, în special transparenţa, nediscriminarea şi deschiderea, vor fi aplicate pe piaţa securităţii şi apărării; după cum s-a afirmat deja, acest lucru va avea ca rezultat îmbunătăţirea eficienţei cheltuielilor în domeniul apărării. Propunerea Comisiei, precum şi raportul dlui Lambsdorff au reuşit să stabilească un set de norme privind contractele de achiziţii în domeniile securităţii şi apărării, care permit funcţionarea corespunzătoare a pieţei comune de armament. Aş dori să menţionez cel puţin două îmbunătăţiri importante atât pentru furnizori, cât şi pentru autorităţile contractante, având ca scop protejarea securităţii UE şi a statelor membre. În primul rând, prevederile referitoare la securitatea aprovizionării, şi anume furnizarea de informaţii despre ofertanţi şi subcontractanţi către autorităţile contractante şi asumarea de angajamente de către ofertanţi cu privire la securitatea aprovizionării. Pe de altă parte, ofertanţii sunt, de asemenea, protejaţi prin introducerea procedurii de revizuire, care garantează corectitudinea procesului de atribuire şi absenţa discriminării. Propunerea sporeşte transparenţa în procedura de lucru, iar statele membre nu ar trebui să aibă rezerve în această privinţă, deoarece interesele acestora de securitate sunt protejate, în special prin menţinerea derogărilor de la dezvăluirea de informaţii atunci când interesele de securitate sunt în joc. În concluzie, aş dori să subliniez faptul că este foarte important pentru noi să existe o piaţă comună europeană în domeniul apărării. În acelaşi timp, când discutăm acest aspect – piaţa europeană comună în domeniul apărării – sau dacă discutăm aspecte mai delicate, precum compensările din viitor, ar trebui să luăm în considerare interesele strategice şi situaţia concretă a fiecărui stat membru."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, na úvod by som chcel zablahoželať svojmu kolegovi, pánovi Lambsdorffovi, k jeho vynikajúcej správe. Viem, že sa oduševnene venoval tejto veľmi dôležitej práci. Vytvorenie spoločného trhu so zbraňami a ustanovenie právneho rámca pre tento trh považujem za veľmi dôležité pre ďalšie rozvíjanie Európskej bezpečnostnej a obrannej politiky (EBOP). Vítam tiež dôležitý úspech, že aj na trhu v oblasti obrany a bezpečnosti sa budú dodržiavať zásady zmluvy, predovšetkým zásada transparentnosti, nediskriminácie a otvorenosti. Ako už bolo povedané, zvýši sa tým efektívnosť výdavkov na obranu. Na základe návrhu Komisie a správy pána Lambsdorffa sa podarilo vytvoriť súbor pravidiel týkajúcich sa verejných zákaziek v oblastiach obrany a bezpečnosti, ktoré umožňujú správne fungovanie spoločného trhu so zbraňami. Chcem spomenúť aspoň dve významnejšie zlepšenia pre dodávateľov aj verejných obstarávateľov, ktorých cieľom je ochrana bezpečnosti EÚ a jej členských štátov. Spomenul by som tu ustanovenia týkajúce sa bezpečnosti dodávok, a to informácií o uchádzačoch a subdodávateľoch, ktoré sa poskytujú verejným obstarávateľom, a prísľuby alebo záväzky, ktoré musia uchádzači poskytnúť v súvislosti so zaistením bezpečnosti dodávok. Na druhej strane sú uchádzači tiež chránení zavedením postupu preskúmania, ktorý zaisťuje, aby bol postup zadávania zákaziek spravodlivý a aby nedochádzalo ku žiadnej diskriminácii. Návrh zvyšuje transparentnosť pracovného postupu, členské štáty by sa tomu však vôbec nemali brániť, pretože ich bezpečnostné záujmy sú chránené najmä prostredníctvom zachovania výnimiek zverejňovania informácií v prípade, keď ide o bezpečnostné záujmy. Na záver by som chcel zdôrazniť, že spoločný európsky trh v oblasti obrany je pre nás veľmi dôležitý. Keď diskutujeme o tejto otázke – spoločnom európskom trhu v oblasti obrany – alebo možno keď diskutujme o citlivejších otázkach, ako sú kompenzácie v budúcnosti, súčasne by sme mali seriózne vziať do úvahy strategické záujmy a konkrétnu situáciu každého členského štátu."@sk19
"Gospod predsednik, na začetku želim čestitati mojemu kolegu, gospodu Lambsdorffu, za njegovo izvrstno poročilo. Vem, da se je docela posvetil temu zelo pomembnemu delu. Menim, da je vzpostavitev skupnega trga za orožje in pravnega okvira za to ključnega pomena, da bi še naprej razvijali Evropsko varnostno in obrambno politiko (EVOP). Prav tako pozdravljam pomemben dosežek, da se bo načela Pogodbe, predvsem preglednost, nediskriminacijo in odprtost, izvajalo tudi na trgu obrambe in varnosti in to bo, kot je bilo že povedano, imelo za posledico izboljšanje učinkovitosti izdatkov za obrambo. Predlog Komisije in poročilo gospoda Lambsdorffa sta uspela vzpostaviti sklop novih pravil glede pogodb javnih naročil na področju varnosti in obrambe, ki omogoča ustrezno delovanje skupnega trga za orožje. Omeniti želim vsaj dve večji izboljšavi za dobavitelje in naročnike, katerih cilj je varovanje EU in njenih držav članic. Tu bi omenil določbe, ki se nanašajo na zanesljivost oskrbe, namreč informacije o ponudnikih in podizvajalcih, ki se jih zagotovi naročniku, in obveznosti ponudnikov, da bi zagotovili zanesljivost oskrbe. Po drugi strani ponudnike varuje uvedba revizijskega postopka, ki zagotavlja, da je postopek oddaje naročil pošten in ne prihaja do diskriminacije. Predlog povečuje preglednost delovnega postopka, vendar države članice temu ne bi smele nasprotovati, saj so njihovi varnostni interesi zaščiteni, predvsem z ohranitvijo odstopanj od razkrivanja informacij, če so ogroženi varnostni interesi. Na koncu bi želel poudariti dejstvo, da je za nas zelo pomembno, da imamo skupni evropski obrambni trg. Hkrati bi morali ob razpravljanju o tem vprašanju – skupnem evropskem obrambnem trgu – ali če bomo v prihodnosti razpravljali o občutljivejših vprašanjih, kot so nadomestila, resno upoštevati strateške interese in konkretno situacijo vsake posamezne države članice."@sl20
". Herr talman! Jag vill börja med att gratulera min kollega, Alexander Graf Lambsdorff, till hans utmärkta betänkande. Jag vet att han engagerade sig djupt i detta mycket betydelsefulla arbete. Jag anser att det är nödvändigt att skapa en europeisk marknad för försvarsmateriel och att upprätta en rättslig ram för detta för att utveckla den europeiska säkerhets- och försvarspolitiken (ESFP) ytterligare. Jag välkomnar också den viktiga prestationen att principerna i fördraget, framför allt om insyn, icke-diskriminering och öppenhet, också kommer att genomföras på försvars- och säkerhetsmarknaden, och detta kommer, vilket redan nämnts, att leda till en förbättring av effektiviteten av försvarsanslagen. Det har fastställts en uppsättning regler om upphandlingskontrakt på säkerhets- och försvarsområdet i kommissionens förslag och i Lambsdorffs betänkande, med vilka den europeiska marknaden för försvarsmateriel kan fungera ordentligt. Jag vill hänvisa till åtminstone två stora förbättringar för både leverantörer och upphandlande myndigheter som syftar till att skydda säkerheten i EU och dess medlemsstater. Här vill jag nämna de bestämmelser som är knutna till försörjningstryggheten, nämligen information om anbudsgivare och underleverantörer som tillhandahålls upphandlande myndigheter och de åtaganden som anbudsgivarna måste göra för att garantera försörjningstryggheten. Å andra sidan skyddas anbudsgivare också av införandet av prövningsförfarandet, vilket garanterar att tilldelningsförfarandet är rättvist och att ingen diskriminering sker. Insynen i arbetsprocessen ökar i och med förslaget, men medlemsstaterna bör inte alls vara tveksamma till det eftersom deras säkerhetsintressen skyddas, i synnerhet genom ett upprätthållande av undantagen från offentliggörande av uppgifter när säkerhetsintressen står på spel. Sammanfattningsvis vill jag betona att det är mycket viktigt för oss att ha en europeisk marknad för försvarsmateriel. Samtidigt bör vi, när vi diskuterar denna fråga – den europeiska marknaden för försvarsmateriel – eller kanske om vi diskuterar känsligare frågor som motkrav i framtiden, allvarligt överväga varje enskild medlemsstats strategiska intressen och konkreta situation."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Cristian Silviu Buşoi,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,10,13,4,21,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph