Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-12-18-Speech-4-110"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20081218.17.4-110"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"− Ich entnehme Ihrer Reaktion, dass Sie dem Vorschlag des Kollegen Swoboda zustimmen. Dann setzen wir jetzt die Abstimmung fort, führen aber nicht die Endabstimmung durch.
Die Endabstimmung setzen wir aus, bis wir die Stellungnahme der Kommission in ihrem vollen Wortlaut gehört haben."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"− Z vaší reakce vyvozuji, že návrh pana Swobody podporujete. V tom případě nyní přistupme k hlasování, avšak neprovedeme závěrečné hlasování.
K závěrečnému hlasování přistoupíme, až si vyslechneme celý postoj Komise."@cs1
"− Jeg forstår på Deres reaktion, at De støtter hr. Swobodas forslag. I så fald vil vi nu gå videre til afstemningen, men afholde os fra den endelige afstemning.
Vi udsætter den endelige afstemning, til vi har hørt hele Kommissionens holdning."@da2
"− Συμπεραίνω από την αντίδρασή σας ότι υποστηρίζετε την πρόταση του κ. Swoboda. Στην περίπτωση αυτή, θα προβούμε στην ψηφοφορία, αλλά δεν θα διεξαγάγουμε την τελική ψηφοφορία.
Θα αναβάλουμε την τελική ψηφοφορία έως ότου ακούσουμε την πλήρη θέση της Επιτροπής."@el10
"− I gather from your reaction that you support Mr Swoboda’s proposal. In that case, we shall now proceed to the vote but refrain from holding the final vote.
We shall hold over the final vote until we have heard the Commission’s position in full."@en4
"− Deduzco por su reacción que aprueban la propuesta del señor Swoboda. En ese caso, continuaremos con la votación, pero no se celebrará la votación final.
Pospondremos la votación final hasta haber oído la posición de la Comisión."@es21
"− Sain teie reaktsioonist aru, et toetate volinik Swoboda ettepanekut. Sellisel juhul jätkame nüüd hääletustega, ent ei korralda lõplikku hääletust.
Lükkame lõpliku hääletuse edasi, kuni oleme komisjoni seisukoha täielikult ära kuulnud."@et5
"−
Päättelen reaktiostanne, että kannatatte jäsen Swobodan ehdotusta. Siinä tapauksessa toimitamme nyt äänestyksen, muttemme toimita lopullista äänestystä.
Toimitamme lopullisen äänestyksen vasta kuultuamme komission koko kannan."@fi7
"− Je déduis de votre réaction que vous appuyez la proposition de M. Swoboda. Dans ce cas, nous procéderons au vote maintenant, mais le vote final sera reporté.
Nous procéderons au vote final dès que nous aurons entendu la position complète de la Commission."@fr8
"− Úgy látom, hogy támogatják Swoboda úr javaslatát. Ebben az esetben következzék a szavazás, de nem tartunk záró szavazást.
A végső szavazást elhalasztjuk addig, amíg a Bizottság álláspontját teljes egészében meg nem ismerhettük."@hu11
"− Interpreto la vostra reazione come un segno di approvazione della proposta dell'onorevole Swoboda. Procediamo pertanto con la votazione ma senza effettuare la votazione finale.
La votazione finale è rinviata fino a quando avremo sentito il testo integrale del parere espresso dalla Commissione."@it12
"− Iš reakcijos suprantu, kad jūs pritariate Hannes Swobodos pasiūlymui. Tuo atveju mes dabar balsuosime, tačiau galutinis balsavimas bus kitą kartą.
Mes atidedame galutinį balsavimą tol, kol išgirsime Komisijos poziciją."@lt14
"− Pēc jūsu reakcijas es noprotu, ka jūs atbalstāt
kunga priekšlikumu. Tādā gadījumā turpinām balsošanu, taču atsakāmies no galīgās balsošanas.
Mēs atliksim galīgo balsošanu, kamēr nebūsim pilnībā dzirdējuši Komisijas nostāju."@lv13
"Ich entnehme Ihrer Reaktion, dass Sie dem Vorschlag des Kollegen Swoboda zustimmen. Dann setzen wir jetzt die Abstimmung fort, führen aber nicht die Endabstimmung durch.
Die Endabstimmung setzen wir aus, bis wir die Stellungnahme der Kommission in ihrem vollen Wortlaut gehört haben."@mt15
"Uit uw reactie maak ik op dat u instemt met het voorstel van collega Swoboda. Dan gaan we door met de stemming, maar we houden nog geen eindstemming.
De eindstemming stellen we uit totdat we het volledige standpunt van de Commissie hebben vernomen."@nl3
"− Wnioskuję z państwa zachowania, że popierają państwo wniosek pana posła Swobody. W tej sytuacji przejdziemy teraz do głosowania, ale wstrzymamy się z przeprowadzeniem głosowania końcowego.
Odraczamy głosowanie końcowe do czasu, kiedy zapoznamy się w całości ze stanowiskiem Komisji."@pl16
"Concluo da vossa reacção que apoiam a proposta do senhor deputado Swoboda. Nesse caso, vamos proceder à votação, mas não à votação final.
Vamos adiar a votação final, até termos ouvido o texto completo da posição da Comissão."@pt17
"Ich entnehme Ihrer Reaktion, dass Sie dem Vorschlag des Kollegen Swoboda zustimmen. Dann setzen wir jetzt die Abstimmung fort, führen aber nicht die Endabstimmung durch.
Die Endabstimmung setzen wir aus, bis wir die Stellungnahme der Kommission in ihrem vollen Wortlaut gehört haben."@ro18
"Z vašej reakcie usudzujem, že podporujete návrh pána Swobodu. V takom prípade by sme teraz mali pristúpiť k hlasovaniu, ale neuskutočniť záverečné hlasovanie.
Záverečné hlasovanie sa uskutoční, keď si vypočujeme úplné stanovisko Komisie."@sk19
". − Iz vašega odziva sklepam, da podpirate predlog gospoda Swobode. V tem primeru bomo sedaj nadaljevali z glasovanjem, a se bomo vzdržali končnega glasovanja.
S končnim glasovanjem ne bomo nadaljevali, dokler v celoti ne slišimo stališča Komisije."@sl20
"− Jag tolkar er reaktion som att ni stöder Hannes Swobodas förslag. I så fall ska vi nu gå vidare till omröstning men avstå från att hålla slutomröstningen.
Vi ska skjuta på slutomröstningen tills vi har hört kommissionens ståndpunkt i dess helhet."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"A módosított javaslatról való szavazás után:"11
"Der Präsident. −"18,15
"Elnök."11
"Na de stemming over het gewijzigde voorstel."3
"Po ukončení hlasovania o pozmenenom a doplnenom návrhu:"19
"Presidente."21,17,12
"– After the vote on the amended proposal:"4
"– Après le vote sur la proposition d’amendement"8
"– Depois da votação sobre a proposta alterada:"17
"– Después de la votación sobre la propuesta modificada:"21
"– Dopo la votazione sulla proposta emendata:"12
"– Efter afstemningen om det ændrede forslag:"2
"– Po balsavimo dėl iš dalies pakeisto pasiūlymo:"14
"– Po glasovanju o spremembi predloga:"20
"– Po głosowaniu nad zmienionym wnioskiem:"16
"– Po hlasování o pozměněném návrhu:"1
"– Pärast hääletust muudetud ettepaneku üle:"5
"– Pēc balsojuma par grozīto priekšlikumu:"13
"– Tarkistetusta ehdotuksesta toimitetun äänestyksen jälkeen:"7
"– Μετά την ψηφοφορία επί της τροποποιημένης πρότασης:"10
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples