Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-12-18-Speech-4-089"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20081218.14.4-089"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"− Es gab zu diesem Bericht keine Aussprache, sodass der Berichterstatter das Recht hat, zwei Minuten dazu zu sprechen. Dafür danke ich ihm."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"− K této zprávě neproběhla rozprava, a tudíž má zpravodaj nárok na dvouminutový projev. Děkuji vám, pane Papastamkosi."@cs1
"− Der var ingen forhandling om denne betænkning, og derfor har ordføreren ret til to minutters taletid."@da2
"− Δεν διεξήχθη συζήτηση επί της έκθεσης αυτής, επομένως ο εισηγητής δικαιούται δύο λεπτά χρόνου ομιλίας. Σας ευχαριστώ, κ. Παπαστάμκο."@el10
"− There was no debate on this report, and so the rapporteur is entitled to two minutes’ speaking time. Thank you, Mr Papastamkos."@en4
"− No se ha celebrado un debate sobre este informe, por lo que el ponente disponía de dos minutos de intervención. Gracias, señor Papastamkos."@es21
"− Antud raporti üle ei arutletud, nii et raportööril on õigus kaheminutisele sõnavõtuajale. Tänan teid, volinik Papastamkos."@et5
"− (DE) Tästä mietinnöstä ei käyty keskustelua, joten esittelijällä on oikeus kahden minuutin puheaikaan. Hyvä jäsen Papastamkos, kiitos."@fi7
"− Puisqu’il n’y a pas eu de débat sur ce rapport, le rapporteur a droit à un temps de parole de deux minutes. Merci, Monsieur Papastamkos."@fr8
"− Erről a jelentésről nem zajlott vita, így az előadónak jár két perc felszólalási idő. Köszönöm, Papastamkos úr."@hu11
"− Questa relazione non è stata oggetto di una discussione e pertanto al relatore viene assegnato un tempo di parola di due minuti. Grazie, onorevole Papastamkos."@it12
"− Dėl šio pranešimo diskusijos nebuvo, todėl pranešėjas turi teisę kalbėti dvi minutes. Dėkoju, Georgios Papastamkos."@lt14
"− Par šo ziņojumu nebija debašu, un tādēļ referentam ir tiesības uz divām minūtēm runas laika. Paldies
kungs!"@lv13
"Es gab zu diesem Bericht keine Aussprache, sodass der Berichterstatter das Recht hat, zwei Minuten dazu zu sprechen. Dafür danke ich ihm."@mt15
"Er heeft geen debat over dit verslag plaatsgevonden, zodat de rapporteur het recht heeft op een spreektijd van 2 minuten. Dank u wel, mijnheer Papastamkos."@nl3
"− Nad tym sprawozdaniem nie odbyła się debata, a więc sprawozdawca ma prawo do dwuminutowego wystąpienia. Dziękuję, panie pośle Papastamkos."@pl16
"Não houve debate sobre este relatório, pelo que o relator tem direito a falar dois minutos. Obrigado, senhor deputado Papastamkos."@pt17
"Es gab zu diesem Bericht keine Aussprache, sodass der Berichterstatter das Recht hat, zwei Minuten dazu zu sprechen. Dafür danke ich ihm."@ro18
"O tejto správe sa neuskutočnila rozprava, preto má pán spravodajca právo na dvojminútový rečnícky čas. Ďakujem, pán Papastamkos."@sk19
". − O tem poročilu ni bilo razprave, zato ima poročevalec pravico do dveh minut govora. Hvala, gospod Papastamkos."@sl20
"− Det hölls ingen debatt om det här betänkandet, så föredraganden har rätt till två minuters talartid. Tack, herr Papastamkos."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Der Präsident. −"18,15
"Elnök."11
"Presidente."21,17,12
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples