Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-12-17-Speech-3-416"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20081217.24.3-416"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"I specifically wanted to ask the Commissioner about processed foods from third countries, particularly chicken fillets that arrive in one-tonne frozen blocks from South America, are defrosted in some EU country, perhaps breadcrumbs or batter are put on them and then they are sold as EU products. How can the Commission stand over that? You were telling us that labelling country of origin is no guarantee of safe food – you are right – and that it is another instrument to help consumers. But it also helps producers, because then consumers can compare like with like.
You said that in 2010, there will be a requirement to indicate where all prepared foods are being sold. Does this specifically mean in restaurants, where they are selling foods etc., that they must indicate the country of origin of animal products?
Finally, Commissioner, I just want to congratulate you on being exceptionally hard-working and innovative."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Chtěla jsem se paní komisařky zeptat konkrétně na zpracované potraviny ze třetích zemí, zejména na dělené kuřecí maso, které je doručováno v tunových zmrazených blocích z Jižní Ameriky, rozmrazeno v některé ze zemí EU, pak se na ně přidá strouhanka či těsto, načež se prodává jako výrobek Evropské unie. Jak tomu může Komise přihlížet? Řekla jste nám, že označení země původu není garancí bezpečnosti potravin – v tom máte pravdu – a že se jedná o další nástroj pomáhající spotřebitelům. Pomáhá ovšem i výrobcům, protože poté mohou spotřebitelé porovnávat porovnatelné.
Prohlásila jste, že v roce 2010 bude vyžadováno uvést označení na všech místech, kde se prodávají hotové potraviny. Znamená to konkrétně, že v restauracích, kde se prodávají potraviny apod., budou muset označit zemi původu výrobků živočišného původu?
Závěrem vám chci, paní komisařko, blahopřát k vaší výjimečné pracovitosti a inovačnímu přístupu."@cs1
"Fru formand! Jeg ønskede at stille kommissæren et specifikt spørgsmål om forædlede fødevarer fra tredjelande, navnlig kyllingefileter, der ankommer fra Sydamerika i frosne blokke på et ton, optøs i et EU-land, måske kommer man panering eller dej på dem, og så sælges de som EU-produkter. Hvordan kan Kommissionen acceptere det? De fortalte os, at angivelse af oprindelseslandet ikke er nogen garanti for sikre fødevarer. Det har De ret i, og det er et andet instrument, der kan hjælpe forbrugerne. Men det hjælper også producenterne, fordi forbrugerne så kan sammenligne på lige fod.
De sagde, at der i 2010 kommer et krav om, at man skal angive, hvor forædlede fødevarer sælges. Betyder det specifikt, at restauranter, hvor man sælger fødevarer osv., skal angive oprindelseslandet for animalske produkter?
Endelig, fru kommissær, vil jeg blot lykønske Dem med, at De er hårdtarbejdende og nyskabende."@da2
"I specifically wanted to ask the Commissioner about processed foods from third countries, particularly chicken fillets that arrive in one-tonne frozen blocks from South America, are defrosted in some EU country, perhaps breadcrumbs or batter are put on them and then they are sold as EU products. How can the Commission stand over that? You were telling us that labelling country of origin is no guarantee of safe food – you are right – and that it is another instrument to help consumers. But it also helps producers, because then consumers can compare like with like.
You said that in 2010 there will be a requirement to indicate where all prepared foods are being sold. Does this specifically mean in restaurants, where they are selling foods etc., that they must indicate the country of origin of animal products?
Finally, Commissioner, I just want to congratulate you on being exceptionally hard-working and innovative."@de9
"Ιδιαίτερα ήθελα να ρωτήσω την Επίτροπο για τις μεταποιημένες τροφές που προέρχονται από τρίτες χώρες, ιδιαίτερα τα φιλέτα κοτόπουλου που φθάνουν σε κατεψυγμένες συσκευασίες του ενός τόνου από τη Νότια Αμερική, αποψύχονται σε κάποια χώρα της ΕΕ, πανάρονται με τρίμμα ψωμιού ή βούτυρο και στη συνέχεια πωλούνται ως προϊόντα της ΕΕ. Με ποιον τρόπο μπορεί η Επιτροπή να εποπτεύσει αυτή τη διαδικασία; Μας λέτε ότι η σήμανση της χώρας προέλευσης δεν αποτελεί εγγύηση για την ασφάλεια των τροφίμων – και έχετε δίκιο - και αυτό είναι ένα άλλο μέσο για να βοηθήσουμε τους καταναλωτές. Βοηθάμε όμως επίσης και τους παραγωγούς, γιατί τότε οι καταναλωτές είναι σε θέση να συγκρίνουν ομοειδή προϊόντα.
Είπατε ότι το 2010, θα υπάρχει υποχρέωση να αναφέρονται τα μέρη όπου θα πωλούνται όλα τα παρασκευασμένα τρόφιμα. Μήπως αυτό σημαίνει ειδικότερα ότι στα εστιατόρια, όπου πωλούν τρόφιμα κ.λπ., θα πρέπει να αναφέρεται η χώρα προέλευσης των ζωικών προϊόντων;
Τέλος, κυρία Επίτροπε, θα ήθελα απλά να σας συγχαρώ για την εξαιρετικά σκληρή και καινοτόμο εργασία σας."@el10
"Me gustaría preguntar concretamente a la Comisaria por los alimentos procesados de terceros países, particularmente los filetes de pollo que llegan en bloques congelados de una tonelada desde América del Sur, son descongelados en algún país de la UE, a veces se empanan o rebozan, y después se venden como productos de la UE. ¿Cómo puede la Comisión permitir esto? Nos está diciendo que etiquetar el país de origen no es una garantía de que los alimentos sean seguros –tiene razón– y que es otro instrumento para ayudar a los consumidores. Pero también ayuda a los productores, porque luego los consumidores pueden comparar unos con otros.
Ha dicho que en 2010 se establecerá el requisito de indicar dónde se están vendiendo todos los alimentos preparados. ¿Significa esto explícitamente que los restaurantes, en los que se están vendiendo alimentos, etc., deben indicar el país de origen de los productos animales?
Finalmente, Comisaria, me gustaría felicitarla por ser excepcionalmente trabajadora e innovadora."@es21
"Tahtsin lugupeetud volinikult konkreetselt küsida kolmandatest riikidest pärit töödeldud toiduainete kohta, eriti kanafilee kohta, mida tuuakse ühetonniste külmutatud plokkidena Lõuna-Ameerikast Euroopa Liitu, kus neid paneeritakse mõnikord saiapurus või kaetakse tainaga ning müüakse siis kui ELis valmistatud toodet. Kuidas saaks komisjon sellist teguviisi kontrollida? Te ütlesite, et päritoluriigi märkimine ei taga toiduaine ohutust – selles on teil õigus – ja et see on lihtsalt üks tarbijate abistamise vahend. Ent see aitab ka tootjaid, sest siis saavad tarbijad võrrelda tooteid, mis on omavahel võrreldavad.
Te ütlesite, et 2010. aastal hakkab päritolumärgistuse nõue kehtima kõigi müügil olevate valmistatud toiduainete kohta. Kas see tähendab konkreetselt seda, et restoranides, toidumüügikohtades ja mujal tuleb inimesi teavitada loomsete saaduste päritoluriigist?
Lõpetuseks, lugupeetud volinik, tahaksin avaldada teile kiitust äärmise töökuse ja uuendusmeelsuse eest."@et5
"Haluan kysyä komission jäseneltä erityisesti kolmansista maista peräisin olevista jalostetuista elintarviketuotteista, erityisesti kanafileistä, joita tuodaan Etelä-Amerikasta yhden tonnin pakaste-erissä ja sulatetaan jossakin EU-maassa ja joihin lisätään ehkä leivänmuruja tai taikinaa, minkä jälkeen ne myydään EU:n tuotteina. Miten komissio voi vahtia tällaista toimintaa? Totesitte, ettei alkuperän merkitseminen ole mikään tae elintarvikkeen turvallisuudesta – olette oikeassa – ja että se on väline, jolla autetaan kuluttajia. Se kuitenkin auttaa myös tuottajia, koska silloin kuluttajat voivat verrata samankaltaisia tuotteita keskenään.
Totesitte, että vuonna 2010 merkintää on käytettävä kaikissa paikoissa, joissa myydään valmisruokia. Tarkoittaako tämä erityisesti sitä, että muun muassa elintarvikkeita myyvissä ravintoloissa on merkittävä eläinperäisten tuotteiden alkuperämaa?
Arvoisa komission jäsen, lopuksi haluan onnitella teitä poikkeuksellisesta ahkeruudesta ja innovatiivisuudesta."@fi7
"Je voulais tout particulièrement interroger la commissaire au sujet des produits alimentaires transformés en provenance de pays tiers, en particulier les filets de poulet qui arrivent d’Amérique du Sud en blocs d’une tonne surgelés, sont dégelés dans un pays de l’UE, sont peut-être enduits de chapelure ou de pâte à frire et sont ensuite vendus comme des produits européens. Comment la Commission peut-elle surveiller cela? Vous nous disiez que l’étiquetage du pays d’origine n’est pas une garantie de sécurité alimentaire – vous avez raison – et que c’est un instrument supplémentaire pour aider les consommateurs. Mais cela aide aussi les producteurs, car les consommateurs peuvent alors comparer deux produits similaires.
Vous avez dit qu’en 2010, l’indication des endroits où les produits alimentaires préparés sont vendus sera obligatoire. Cela signifie-t-il plus particulièrement que dans les restaurants, où ils vendent des produits alimentaires etc., ils devront indiquer le pays d’origine des produits animaux?
Enfin, Madame la Commissaire, je voudrais juste vous féliciter d’être exceptionnellement travailleuse et innovante."@fr8
"Én különösen a harmadik országokból érkező, feldolgozott élelmiszerekről szerettem volna kérdezni a biztos asszonyt, kifejezetten azokról a csirkehúsfilékről, amelyek egytonnás, fagyasztott tömbökben érkeznek Dél-Amerikából, és amelyeket valamelyik uniós országban olvasztanak ki, esetleg tesznek rá zsemlemorzsát vagy prézlit, majd uniós termékként adnak el. Hogy hagyhatja ezt a Bizottság? Ön azt mondta nekünk, hogy a származási ország feltüntetése nem garantálja, hogy biztonságos az élelmiszer – ebben igaza van –, és hogy ez egy újabb, a fogyasztókat segítő eszköz. De ez a gyártókat is segíti, mert ennek segítségével a fogyasztók össze tudják hasonlítani a hasonló termékeket.
Ön azt mondta, hogy 2010-ben lesz egy olyan követelmény, amely értelmében fel kell tüntetni a származási helyet mindenhol, ahol a feldolgozott élelmiszereket eladják. Kifejezetten az éttermekre, ahol ételeket adnak el stb., vonatkozik-e, hogy fel kell tüntetniük az állati termékek származási országát?
Végezetül, biztos asszony, szeretnék gratulálni kivételes szorgalmához és innovatív hozzáállásához."@hu11
"Signora Presidente, volevo porre espressamente alla signora commissario una domanda in merito agli alimenti trasformati provenienti da paesi terzi, in particolare i filetti di pollo che arrivano in blocchi congelati da una tonnellata dal Sudamerica, vengono scongelati in qualche paese dell’Unione, a volte impanati o pastellati, per poi essere venduti come prodotti comunitari. Come la signora commissario può giustificare una situazione del genere? Ci ha detto che l’indicazione del paese di origine non è garanzia di cibo sicuro e ha ragione. Si tratta invece di un altro strumento per aiutare i consumatori. Ritengo tuttavia che sia uno strumento che aiuta anche i produttori perché i consumatori possono raffrontare prodotti affini.
Lei ha detto che nel 2010 sarà obbligatorio procedere all’indicazione nel luogo in cui vengono venduti tutti gli alimenti precotti. Ciò significa specificamente che nei ristoranti, dove viene venduto cibo, eccetera, sarà necessario indicare il paese di origine dei prodotti animali?
Infine, signora Commissario, vorrei complimentarmi con lei per la grande dedizione e lo spirito innovativo."@it12
"Norėjau konkrečiai paklausti Komisijos narės apie perdirbtą maistą iš trečiųjų šalių, ypač viščiukų filė, kurie toną sveriančiais užšaldytais gabalais atvežami iš Pietų Amerikos, atšildomi kurioje nors ES šalyje, galbūt pabarstomi džiūvėsėliais ar padengiami tešla ir tada parduodami kaip ES pagamintas produktas. Kaip Komisija gali tai stebėti? Sakėte mums, kad kilmės šalies žymėjimas negarantuoja saugaus maisto – esate teisi – ir kad tai yra dar viena priemonė, padedanti vartotojams. Vis dėlto ji taip pat padeda gamintojams, nes tada vartotojai gali palyginti palyginamus produktus.
Sakėte, kad 2010 m. įsigalios reikalavimas žymėti iš anksto supakuotus maisto produktus ten, kur jie bus parduodami. Ar tai konkrečiai reiškia, kad restoranuose, kuriuose parduodamas maistas, reikės nurodyti gyvūninės kilmės produktų kilmės šalį?
Pagaliau, Komisijos nare, tiesiog noriu pasveikinti jus už tai, kad esate ypatingai darbšti ir išradinga."@lt14
"Es īpaši vēlējos pajautāt komisārei par pārstrādātajiem produktiem no trešām valstīm, jo īpaši par cāļa gaļas filejām, kas pienāk vienu tonnu smagos sasaldētos blokos no Dienvidamerikas, tiek atsaldēti kādā no ES valstīm, varbūt tiem uzliek rīvmaizi vai mīklu un tad pārdod kā ES produktus. Kāds ir Komisijas viedoklis par to? Jūs sacījāt, ka izcelsmes valsts norāde uz marķējuma negarantē pārtikas drošību — jums ir taisnība — un ka tas ir vēl viens instruments, kā palīdzēt patērētājiem. Taču tas palīdz arī ražotājiem, jo tad patērētāji var salīdzināt viena veida produktus.
Jūs sacījāt, ka 2010. gadā būs prasība norādīt, kur visa sagatavotā pārtika tiek pārdota. Vai tas sevišķi nozīmē, ka restorānos, kur pārdod pārtikas produktus un tamlīdzīgi, būs jānorāda dzīvnieku izcelsmes produktu izcelsmes valsts?
Visbeidzot, komisāre, es vēlos jūs apsveikt par to, ka esat tik ļoti darbīga un novatoriska."@lv13
"I specifically wanted to ask the Commissioner about processed foods from third countries, particularly chicken fillets that arrive in one-tonne frozen blocks from South America, are defrosted in some EU country, perhaps breadcrumbs or batter are put on them and then they are sold as EU products. How can the Commission stand over that? You were telling us that labelling country of origin is no guarantee of safe food – you are right – and that it is another instrument to help consumers. But it also helps producers, because then consumers can compare like with like.
You said that in 2010 there will be a requirement to indicate where all prepared foods are being sold. Does this specifically mean in restaurants, where they are selling foods etc., that they must indicate the country of origin of animal products?
Finally, Commissioner, I just want to congratulate you on being exceptionally hard-working and innovative."@mt15
"Ik wil de commissaris specifiek vragen naar verwerkte voedingsmiddelen uit derde landen, in het bijzonder kipfilets die in bevroren blokken van een ton uit Zuid-Amerika komen, in een land in de EU worden ontdooid en misschien gepaneerd en dan worden verkocht als EU-producten. Hoe kan de Commissie dat toestaan? U vertelde ons dat etikettering met het land van oorsprong geen garantie is voor veilig voedsel – daar had u gelijk in – en dat het een van de instrumenten is om de consumenten te helpen. Maar het helpt ook de producenten, want de consumenten kunnen hierdoor gelijkwaardige producten met elkaar vergelijken.
U zei dat het in 2010 verplicht wordt te vermelden waar alle bewerkte voedingsmiddelen worden verkocht. Betekent dit dat specifiek in restaurants, waar voedsel en dergelijke wordt verkocht, moet worden vermeld uit welk land dierlijke producten afkomstig zijn?
Tot slot, commissaris, wil ik u feliciteren omdat u uitzonderlijk hard werkt en innoverend bent."@nl3
"Szczególnie chciałabym zapytać panią komisarz o żywność przetwarzaną z krajów trzecich, zwłaszcza o filety z kurczaków, które przybywają z Ameryki Południowej w postaci zmrożonych brył o wadze jednej tony, są rozmrażane w jednym z państw członkowskich UE, być może obtaczane w bułce tartej lub w maśle, a następnie sprzedawane jako produkty UE. Jak Komisja może temu zaradzić? Powiedziała pani, że podawanie na etykiecie kraju pochodzenia nie gwarantuje bezpieczeństwa żywności – to prawda – oraz że jest inny instrument, by pomóc konsumentom. Pomaga to jednak także producentom, dając konsumentom możliwość porównania przez analogię.
Powiedziała pani, że w 2010 roku wejdzie w życie wymóg podawania miejsca sprzedaży wszystkich produktów przetwarzanych. Czy dotyczy to konkretnie podawania kraju pochodzenia produktów pochodzenia zwierzęcego w restauracjach, w których sprzedaje się żywność itd.?
Pani komisarz! Na koniec chciałabym pogratulować pani tak wyjątkowej wytrwałości w pracy i innowacyjnego podejścia."@pl16
"Eu queria questionar especificamente o Senhor Comissário relativamente a alimentos processados provenientes de países terceiros, nomeadamente os filetes de frango que nos chegam da América do Sul em blocos congelados de uma tonelada, são descongelados em algum país da UE, são talvez passados por pão ralado ou por algum polme e são, em seguida, vendidos como produtos da UE. Como pode a Comissão controlar este processo? O senhor estava a dizer-nos que a rotulagem do país de origem não é garantia de alimento seguro – tem razão - e que é mais um instrumento para ajudar os consumidores. Todavia, ela ajuda também os produtores, porque, desta forma, os consumidores podem comparar coisas semelhantes.
O senhor disse que, em 2010, haverá um requisito relativo à indicação de onde todos os alimentos preparados estão a ser vendidos. Será que isso significa especificamente que nos restaurantes, onde se vendem alimentos, etc., será preciso indicar o país de origem dos produtos de origem animal?
Por último, Senhor Comissário, quero apenas felicitá-lo por ser excepcionalmente trabalhador e inovador."@pt17
"I specifically wanted to ask the Commissioner about processed foods from third countries, particularly chicken fillets that arrive in one-tonne frozen blocks from South America, are defrosted in some EU country, perhaps breadcrumbs or batter are put on them and then they are sold as EU products. How can the Commission stand over that? You were telling us that labelling country of origin is no guarantee of safe food – you are right – and that it is another instrument to help consumers. But it also helps producers, because then consumers can compare like with like.
You said that in 2010 there will be a requirement to indicate where all prepared foods are being sold. Does this specifically mean in restaurants, where they are selling foods etc., that they must indicate the country of origin of animal products?
Finally, Commissioner, I just want to congratulate you on being exceptionally hard-working and innovative."@ro18
"Konkrétne by som sa chcela pani komisárky opýtať na spracované potraviny z tretích krajín, osobitne na kuracie filé, ktoré sa dovezú z Južnej Ameriky v jednotonových zmrazených blokoch, v niektorej z krajín EÚ sa rozmrazia, dá sa na ne možno strúhanka alebo cestíčko a potom sa predávajú ako produkty EÚ. Ako na to môže Komisia dozerať? Hovorili ste nám, že označovanie krajiny pôvodu nie je zárukou bezpečných potravín – máte pravdu – a že to je ďalší nástroj na pomoc spotrebiteľom. Pomáha to však aj výrobcom, pretože potom môžu spotrebitelia porovnávať podobné veci.
Povedali ste, že v roku 2010 sa bude požiadavka na označovanie vzťahovať na všetky miesta, kde sa predávajú pripravené potraviny. Znamená to konkrétne, že v reštauráciách, kde predávajú potraviny atď., budú musieť označiť krajinu pôvodu živočíšnych výrobkov?
Pani komisárka, na záver by som vám chcela zablahoželať k vašej mimoriadne usilovnej a novátorskej práci."@sk19
"Izrecno sem želela vprašati komisarko glede predelane hrane iz tretjih držav, predvsem glede piščančjih filejev, ki prihajajo v tono težkih zmrznjenih blokih iz Južne Amerike, so odtajani v nekaterih državah EU, mogoče so posuti še z drobtinami ali zaviti v testo, potem pa se prodajajo kot proizvodi EU. Kako lahko Komisija to prenaša? Govorili ste, da označevanje države porekla ne zagotavlja varne hrane – imeli ste prav – in da gre za instrument, ki je v pomoč potrošnikom. Vendar pomaga tudi proizvajalcem, saj lahko potrošniki tako primerjajo podobne stvari.
Rekli ste, da bo treba od leta 2010 označevati, kje se prodajajo vsa pripravljena živila. Ali to specifično pomeni da morajo v restavracijah, kjer prodajajo hrano itd., označevati državo porekla živalskih proizvodov?
Na koncu vam želim čestitati komisarka za inovativno in trdo delo."@sl20
"Jag skulle särskilt vilja fråga kommissionsledamoten om beredda livsmedel från tredjeländer, i synnerhet kycklingfiléer som kommer i frusna block om ett ton från Sydamerika, som tinas upp i något EU-land och kanske paneras och sedan säljs som EU-produkter. Hur kan kommissionen försvara detta? Ni sade just att ursprungsmärkningen inte utgör någon garanti för säkra livsmedel – där har ni rätt – och att det är ytterligare ett instrument för att hjälpa konsumenterna. Men den hjälper också producenterna, för då kan konsumenterna jämföra samma sak.
Ni sade att det 2010 kommer att införas ett krav på ursprungsmärkning där alla beredda livsmedel säljs. Betyder detta i praktiken att man på restauranger där man säljer livsmedel och dylikt måste ange ursprungslandet för animaliska produkter?
Slutligen, herr kommissionsledamot, vill jag bara gratulera er för att ni arbetar så hårt och är så innovativ."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Marian Harkin (ALDE )."5,1,19,13
"Marian Harkin (ALDE ). -"18,20,15,14,16,11,10,4,21,9
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples