Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-12-16-Speech-2-292"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20081216.35.2-292"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". − Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de m’associer aux propos de M. le rapporteur sur les différents remerciements, qui dépassent vraiment la courtoisie aux unes et aux autres et de dire que le travail, franchement, a été exceptionnel. Bien sûr, il y avait des points d’insatisfaction au départ. Ils ont été en partie corrigés, à propos de l’incorporation des carburants, pour dire les choses simplement, un peu modifiés sur l’affectation des terres. Pour le reste, la différence d’efforts demandés aux pays, qui n’a pas fait l’objet de vraies discussions – j’allais dire de vraies contestations – prouve bien ce qu’est la solidarité européenne. En matière d’ENR, certains doivent faire beaucoup plus, parce qu’ils en ont les capacités. D’autres font d’autres efforts dans d’autres domaines de la transition. Je trouve que c’est une directive tout à fait exceptionnelle."@fr8
lpv:translated text
"Paní předsedající, dámy a pánové, chtěl bych navázat na poděkování pana zpravodaje různým lidem, které je opravdu mnohem více než pouhou zdvořilostí, a prohlásit, že odvedená práce je prostě vynikající. Na počátku samozřejmě existovaly body, nad nimiž nepanovala spokojenost. Zčásti byly opraveny, stručně řečeno v oblasti začlenění paliv, a mírně pozměněny, pokud se týká přidělování půdy. V ostatních oblastech se rozdílným v úsilím vyžadovaným od různých zemí, o čemž se ve skutečnosti nediskutovalo – nebo bych měl říci, že k tomu nebyly vzneseny skutečné námitky, – dokázalo, jaká je ve skutečnosti evropská solidarita. V oblasti obnovitelné energie je třeba, aby někteří dělali více, protože na to mají kapacitu. Ostatní budou vyvíjet úsilí v oblastech přechodu. Domnívám se, že se jedná o zcela výjimečnou směrnici."@cs1
"Fru formand, mine damer og herrer! Jeg vil i lighed med ordføreren sige tak til en række personer, en tak, som skal opfattes som ægte og ikke som en høflighedsgestus, og sige, at det udførte arbejde er intet mindre end fremragende. Naturligvis var visse punkter utilfredsstillende fra starten. De er til dels blevet rettet til, hvis jeg skal udtrykke det på en enkel måde, for så vidt angår brændstoffer, og ændret lidt, for så vidt angår fordelingen af jord. Med hensyn til resten er forskellen i den indsats, som de forskellige lande skal yde, og som ikke for alvor er blevet gjort til genstand for drøftelser, eller måske skulle jeg hellere sige for alvorlige indsigelser, et bevis på, hvad europæisk solidaritet virkelig er. For så vidt angår vedvarende energi, er nogle lande nødt til at gøre en hel del mere, fordi de har kapaciteten til det. Andre yder en indsats inden for andre områder af overgangen. Efter min mening er det et ret enestående direktiv."@da2
"Frau Präsidentin, meine Damen und Herren! Ich möchte mich der Danksagung des Berichterstatters an verschiedene Personen anschließen, dies ist wirklich wesentlich mehr als einfach eine Sache der Höflichkeit, und betonen, dass die geleistete Arbeit wirklich ganz ausgezeichnet ist. Natürlich gab es zu Beginn Punkte, die unbefriedigend waren. Sie wurden zum Teil korrigiert, hinsichtlich der Einbeziehung von Kraftstoffen, um es kurz zu sagen, und in Bezug auf die Flächenzuweisung wurden sie geringfügig erweitert. In Bezug auf den Rest zeigt der Unterschied bei den von den verschiedenen Ländern verlangten Anstrengungen, der nicht wirklich Gegenstand der Diskussion war – oder, wie ich eigentlich sagen wollte, kein Gegenstand von Einwänden war – was europäische Solidarität wirklich bedeutet. Hinsichtlich erneuerbarer Energien müssen sich einige wesentlich mehr anstrengen, weil sie über die entsprechenden Kapazitäten verfügen. Andere engagieren sich in anderen Bereichen des Übergangs. Ich halte dies für eine ziemlich außergewöhnliche Richtlinie."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, θα ήθελα να επαναλάβω τις ευχαριστίες που εξέφρασε ο εισηγητής σε διάφορους ανθρώπους, οι οποίες είναι ειλικρινά κάτι πολύ περισσότερο από θέμα ευγένειας και να πω ότι το έργο που επιτελέστηκε ήταν ειλικρινά άριστο. Ασφαλώς υπήρχαν σημεία που δεν ήταν ικανοποιητικά στην αρχή. Έχουν εν μέρει διορθωθεί, όσον αφορά την ενσωμάτωση των καυσίμων, για να το θέσω απλά και τροποποιήθηκαν ελαφρώς όσον αφορά τον καταμερισμό της γης. Όσον αφορά τα υπόλοιπα, οι διαφορές στις προσπάθειες που απαιτούνται από τις διάφορες χώρες, κάτι το οποίο δεν συζητήθηκε πραγματικά – ή θα έλεγα δεν υπήρξαν σημαντικές ενστάσεις – αποδεικνύει σε τι πραγματικά συνίσταται η ευρωπαϊκή αλληλεγγύη. Όσον αφορά την ανανεώσιμη ενέργεια, ορισμένοι χρειάζεται να κάνουν πολλά περισσότερα, γιατί έχουν τη δυνατότητα. Άλλοι καταβάλλουν προσπάθειες σε άλλους τομείς της μετάβασης. Πιστεύω ότι πρόκειται για μια αρκετά εξαιρετική οδηγία."@el10
"Madam President, ladies and gentlemen, I would like to echo the thanks offered by the rapporteur to various people, which is genuinely much more than simply a matter of courtesy, and say that the work done has frankly been excellent. Of course there were points that were unsatisfactory at the start. They have been partly corrected, regarding the incorporation of fuels, to put it simply, and slightly amended concerning the allocation of land. Regarding the rest, the difference in the efforts required of different countries, which has not been a real subject of discussion – or I was going to say the subject of real objections – proves what European solidarity really is. In terms of renewable energy, some need to do a great deal more, because they have the capacity. Others are making efforts in other areas of the transition. I think that this is a quite exceptional directive."@en4
". Señora Presidenta, Señorías, me gustaría reiterar el agradecimiento del ponente a varias personas, que es sinceramente una cuestión que va más allá de la simple cortesía, y decir que el trabajo realizado ha sido francamente excelente. Por supuesto, ha habido puntos que han sido insatisfactorios desde el principio. Se han corregido en parte, en lo que se refiere a la incorporación de combustibles, por expresarlo de forma sencilla, y se han modificado ligeramente en lo que respecta a la asignación de tierras. Con respecto al resto, la diferencia en los esfuerzos exigidos a los diferentes países, que no ha sido un verdadero tema de discusión –o iba a decir el objeto de verdaderas objeciones– demuestra en qué consiste realmente la solidaridad europea. En términos de energía renovable, algunos tienen mucho más que hacer, porque tienen esa capacidad. Otros están haciendo esfuerzos en otros aspectos de la transición. Creo que se trata de una Directiva excepcional."@es21
"Austatud juhataja, kallid kolleegid, soovin korrata tänu, mida raportöör paljudele inimestele avaldas. See on kindlasti midagi enamat kui kõigest viisakas žest ning soovin öelda, et tehtud tegu oli lihtsalt suurepärane! Loomulikult oli punkte, mis alguses rahuldavad ei olnud. Mis puudutab kütuste kaasamist, siis on need nüüdseks osaliselt korrigeeritud ja seoses maa jaotusega veidi muudetud. Mis ülejäänusse puutub, siis erinevused jõupingutustes, mida nõutakse erinevatelt riikidelt, mis ei ole seni olnud tõsiseks arutlusteemaks, – või õigemini, mille kohta ei ole veel tõelisi vastuväiteid olnud – näitab, mida Euroopa solidaarsus endast tegelikult kujutab. Seoses taastuvenergiaga peavad mõned tegema väga palju, sest neil on selleks võimalusi. Ülejäänute jõupingutused keskenduvad teistele üleminekuvaldkondadele. Minu arvates on meil tegemist vägagi erilise direktiiviga."@et5
". Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, haluan yhtyä esittelijän eri henkilöille esittämään kiitokseen, jossa on kyse muustakin kuin vain kohteliaisuudesta, ja haluan sanoa myös, että tehty työ on ollut todella erinomaista. Toki meillä oli asioita, joihin olimme aluksi tyytymättömiä. Nuo kohdat on nyt osittain korjattu, ja ne koskivat polttoaineen tuontia, ja maanjakoa koskevaa kohtaa muutettiin hieman. Muilta osin on sanottava, että eri mailta vaaditut eritasoiset ponnistelut, joista ei ole käyty kunnon keskustelua (tai minun piti sanoa, ettei niistä syntynyt varsinaista väittelyä), osoittavat, mistä eurooppalaisessa solidaarisuudessa on tosiasiassa kyse. Joidenkin maiden on tehtävä paljon nykyistä enemmän uusiutuvan energian suhteen, koska niillä on siihen valmiudet. Jotkin maat taas ovat panostaneet muihin siirtymäajanjaksoon sisältyviin aloihin. . Tämä on minusta varsin poikkeuksellinen direktiivi."@fi7
"Elnök asszony! Én is köszönetet szeretnék mondani az előadó által említett személyeknek – nem csupán udvariasságból –, és szeretném hozzáfűzni, hogy remek munkát végeztek. A kezdetekkor természetesen voltak olyan pontok, amelyek nem voltak kielégítőek. Ezek részben javításra kerültek az üzemanyagok vonatkozásában – hogy egyszerűen fogalmazzak –, és kisebb módosításokon estek át a földhasználati jog tekintetében. A többi ponttal kapcsolatban pedig úgy gondolom, hogy az egyes tagállamokban más és más erőfeszítések szükségesek – ami viszont nem képezi a vita alapját, vagy hogy úgy mondjam, nem jelentenek igazi akadályt –, ez pedig bizonyítja, hogy az európai szolidaritás tényleg létezik. A megújuló energia szempontjából egyeseknek sokkal többet kell tenniük, mert elegendő kapacitással rendelkeznek. Mások az átmenet egyéb területein tesznek erőfeszítéseket. Úgy hiszem, hogy ez egy meglehetősen kivételes irányelv."@hu11
"Signora Presidente, onorevoli deputati, mi unisco ai ringraziamenti rivolti dall’oratore alle molte persone che hanno collaborato a quest’iniziativa; non si tratta di un mero gesto di cortesia, ma del sincero riconoscimento dell’eccellente qualità del lavoro compiuto. All’inizio alcuni punti erano ovviamente insoddisfacenti. In parte sono stati corretti, in materia di inserimento dei carburanti, per dire le cose chiaramente, e lievemente modificati per quanto riguarda l’attribuzione dei terreni. Per il resto, la differenza tra gli sforzi richiesti ai singoli paesi, che non è mai stata realmente oggetto di discussioni (stavo per dire oggetto di vere obiezioni), dimostra la vera essenza della solidarietà europea. In termini di energie rinnovabili alcuni devono compiere un lavoro molto più intenso, poiché ne hanno la capacità. Altri operano già i loro sforzi in altri settori della transizione. Questa direttiva mi sembra veramente eccezionale."@it12
"Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, norėčiau pakartoti pranešėjo išreikštą padėką įvairiems žmonėms, o tai yra daug nuoširdžiau, negu tiesiog mandagumas, ir atvirai pasakyti, kad padarytas darbas buvo puikus. Žinoma, buvo klausimų, kurie buvo nepatenkinami pradžioje. Klausimas dėl degalų įtraukimo buvo iš dalies pataisytas, kad būtų išdėstytas paprasčiau, ir truputį pataisytas klausimas dėl žemės paskirstymo. Dėl kitų klausimų skirtingoms šalims reikalingos skirtingos pastangos, kas nebuvo diskusijų tema, – arba norėjau pasakyti – tikrų prieštaravimų tema, – o tai rodo, koks Europos solidarumas iš tikrųjų yra. Dėl atsinaujinančios energijos kai kam reikia padaryti daug daugiau, nes jie turi galimybių. Kiti deda pastangas kitose pereinamojo laikotarpio srityse. Manau, kad tai yra pakankamai išskirtinė direktyva."@lt14
"Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de m'associer aux propos de M. le rapporteur sur les différents remerciements, qui dépassent vraiment la courtoisie aux unes et aux autres et de dire que le travail, franchement, a été exceptionnel. Bien sûr, il y avait des points d'insatisfaction au départ. Ils ont été en partie corrigés, à propos de l'incorporation des carburants, pour dire les choses simplement, un peu modifiés sur l'affectation des terres. Pour le reste, la différence d'efforts demandés aux pays, qui n'a pas fait l'objet de vraies discussions – j'allais dire de vraies contestations – prouve bien ce qu'est la solidarité européenne. En matière d'ENR, certains doivent faire beaucoup plus, parce qu'ils en ont les capacités. D'autres font d'autres efforts dans d'autres domaines de la transition. Je trouve que c'est une directive tout à fait exceptionnelle."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, als u het goed vindt wil ik mij scharen achter de diverse dankbetuigingen aan de rapporteur - die echt meer zijn dan een uiting van hoffelijkheid jegens dezen of genen - en tevens zeggen dat er echt uitzonderlijk werk is verricht. Natuurlijk waren er aanvankelijk punten die niet tevredenstellend waren. Deze zijn wat betreft de bijmenging van brandstof, om het eenvoudig te zeggen, deels gecorrigeerd, en wat betreft landgebruik enigszins gewijzigd. Voor de rest toont het verschil in de inspanningen die van de landen worden gevraagd – waarover niet echt een discussie heeft plaatsgevonden, of ik zou bijna zeggen waartegen geen echte bezwaren zijn gerezen – aan wat Europese solidariteit echt is. Wat hernieuwbare energiebronnen betreft zijn er die meer moeten doen, omdat ze meer kunnen doen. Anderen ondernemen weer andere inspanningen in andere overgangssectoren. Voor mij is dit een absoluut uitzonderlijke richtlijn."@nl3
"Pani przewodnicząca, panie i panowie! Chciałbym powtórzyć podziękowania złożone przez sprawozdawcę różnym osobom, co jest zdecydowanie czymś więcej niż zwykła kurtuazja, i powiedzieć, że praca ta została wykonana naprawdę znakomicie. Oczywiście na początku pojawiły się kwestie, z których nie byliśmy zadowoleni. Mówiąc wprost, zostały one częściowo poprawione w przypadku włączenia paliw i w nieznacznym stopniu zmienione w przypadku przydziału gruntu. Jeżeli chodzi o resztę, różnica w wysiłkach, jakie wymagane są od poszczególnych państw, co nie było w rzeczywistości przedmiotem dyskusji – lub raczej przedmiotem rzeczywistych zastrzeżeń – dowodzi, że europejska solidarność naprawdę działa. Jeżeli chodzi o energię odnawialną, niektóre z nich muszą zrobić o wiele więcej, ponieważ mają takie możliwości. Inne podejmują wysiłki na innych obszarach tej zmiany. Uważam, że jest to naprawdę wyjątkowa dyrektywa."@pl16
"Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, gostaria de reiterar os agradecimentos apresentados pelo relator, o que é muito mais do que um simples gesto de cortesia, e de dizer que o trabalho realizado foi, francamente, excelente. Como é evidente, havia pontos insatisfatórios à partida. Estes foram parcialmente corrigidos no que diz respeito à incorporação dos combustíveis, para dizê-lo de forma simples, e ligeiramente alterados no que toca à afectação das terras. Quanto ao resto, a diferença nos esforços exigidos aos países, que não foi objecto de verdadeiros debates – ou, como tencionava dizer, de verdadeiras contestações – prova o que é a solidariedade europeia. Em termos de energias renováveis, alguns têm de fazer muito mais, porque têm capacidade para isso. Outros estão a desenvolver esforços noutros domínios da transição. Penso que é uma directiva verdadeiramente excepcional."@pt17
"Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de m'associer aux propos de M. le rapporteur sur les différents remerciements, qui dépassent vraiment la courtoisie aux unes et aux autres et de dire que le travail, franchement, a été exceptionnel. Bien sûr, il y avait des points d'insatisfaction au départ. Ils ont été en partie corrigés, à propos de l'incorporation des carburants, pour dire les choses simplement, un peu modifiés sur l'affectation des terres. Pour le reste, la différence d'efforts demandés aux pays, qui n'a pas fait l'objet de vraies discussions – j'allais dire de vraies contestations – prouve bien ce qu'est la solidarité européenne. En matière d'ENR, certains doivent faire beaucoup plus, parce qu'ils en ont les capacités. D'autres font d'autres efforts dans d'autres domaines de la transition. Je trouve que c'est une directive tout à fait exceptionnelle."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, dámy a páni, tiež by som chcel poďakovať viacerým ľuďom, podobne ako pán spravodajca, a skutočne ide o oveľa viac ako len o zdvorilostné gesto, úprimne povedané ich práca bola vynikajúca. Na začiatku, samozrejme, boli neuspokojivé body. Čiastočne boli opravené vzhľadom na zapracovanie palív, jednoducho povedané a mierne pozmenené, pokiaľ ide o prideľovanie pozemkov. Čo sa týka zvyšku, rozdiel v úsilí požadovanom od jednotlivých krajín, ktorý nebol skutočným predmetom diskusie, chcel som povedať predmetom skutočných námietok, dokazuje, čo je v skutočnosti európska solidarita. Pokiaľ ide o obnoviteľnú energiu, niektorí musia urobiť oveľa viac, pretože na to majú možnosti. Ďalší vyvíjajú úsilie v iných oblastiach zmien. Myslím si, že toto je úplne výnimočná smernica."@sk19
"Gospa predsednica, gospe in gospodje, ponovil bi zahvalo poročevalca različnim ljudem, kar je resnično več kot samo stvar spoštovanja, in povedal, da je bilo opravljeno delo resnično odlično. Seveda so obstajale točke, ki so bile na začetku nezadovoljive. Deloma so bile popravljene v zvezi z vključitvijo goriv, če povem poenostavljeno, in nekoliko spremenjene glede dodelitve zemljišč. Glede ostalega razlika v prizadevanjih, ki se zahtevajo od različnih držav, kar ni bila prava tema razprav – ali kot sem hotel reči, predmet pravih nasprotovanj –, dokazuje, kaj je pravzaprav evropska solidarnost. V smislu energije iz obnovljivih virov morajo nekatere storiti veliko več, ker to zmorejo. Druge si prizadevajo na drugih področjih prehoda. Menim, da je to resnično izjemna direktiva."@sl20
". Fru talman, mina damer och herrar! Jag skulle vilja upprepa det tack som föredraganden framförde till diverse personer och säga att det arbete som gjorts uppriktigt sagt varit utmärkt, och detta är verkligen mycket mer än bara en enkel artighetsfras. Det fanns naturligtvis punkter som var bristande i början. De har, när det gäller inbegripandet av bränslen, delvis rättats till för att uttrycka det enkelt, och ändrats något när det gäller marktilldelning. När det gäller det övriga visar de ansträngningar som krävdes av olika länder, som i själva verket inte har diskuterats – eller motsagts, tänkte jag säga – vad europeisk solidaritet egentligen går ut på. När det gäller förnybar energi måste vissa göra betydligt mer, eftersom de har kapaciteten. Andra anstränger sig på andra övergångsområden. Jag anser att detta är ett fullkomligt utomordentligt direktiv."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph