Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-12-03-Speech-3-232"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20081203.19.3-232"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Gracias señor Mitchell, y felicitaciones por su informe y por un tema estrella realmente importantísimo y que hará que el Parlamento Europeo sea considerado en el mundo como un factor de progreso y de solidaridad. Vamos a dar la palabra al Comisario Michel, que nos hablará, en nombre de la Comisión –y que, por cierto, como la señora Oviir, la señora Goudin y yo mismo, acaba de regresar del otro extremo del mundo, a 14 000 km. de aquí–, de la reunión que tuvimos en la Asamblea Parlamentaria Paritaria CP-Unión Europea. Por cierto, veo que viene usted en buena forma, señor Comisario."@es21
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Děkuji vám, pane Mitchelli, a blahopřeji k vaší zprávě a ke skutečně důležitému a skvělému tématu, jež posílí prestiž Evropského parlamentu ve světě jako faktoru míru a solidarity. Nyní uděluji slovo komisaři Michelovi. Právě se stejně jako paní Oviirová, paní Goudinová a já vrátil z druhého konce světa vzdáleného 14 000 km a chce nás jménem Komise informovat o jednání, jež uskutečnil během zasedání Smíšeného parlamentního shromáždění AKT–EU. Vidím, komisaři, že jste dnes v dobré formě."@cs1
"Tak, hr. Mitchell, og tillykke med Deres betænkning om et meget vigtigt og beundringsværdigt emne, som vil forbedre Parlamentets omdømme i verden som en faktor for fremskridt og solidaritet. Kommissær Michel har nu ordet. Ligesom fru Oviir, fru Goudin og undertegnede er han lige kommet tilbage fra den anden side af jorden 14 000 km væk, og han vil på vegne af Kommissionen fortælle os om det møde, vi havde under Den Blandede Parlamentariske Forsamling AVS/EF. Jeg kan se, De er i god form, hr. kommissær."@da2
"Ich danke Ihnen, Herr Mitchell, und gratuliere Ihnen zu Ihrem Bericht über ein wirklich wichtiges und bewundernswertes Thema. Diese Arbeit wird den Ruf des Europäischen Parlaments in der Welt als Akteur für den Fortschritt und die Solidarität festigen. Das Wort hat nun Kommissar Michel. Wie auch Siiri Oviir, Hélène Goudin und ich selbst, ist er gerade erst von einer Reise über 14 000 km vom anderen Ende der Welt zurückgekehrt, und er wird uns nun im Namen der Kommission über das Treffen der Paritätischen Parlamentarischen Versammlung AKP/EU berichten. Wie ich sehe, Herr Kommissar, sind Sie heute gut in Form."@de9
"Σας ευχαριστώ, κύριε Mitchell, και συγχαρητήρια για την έκθεσή σας και για το πραγματικά σημαντικό και θαυμαστό θέμα, το οποίο βελτίωσε τη φήμη του Ευρωκοινοβουλίου ανά τον κόσμο ως παράγοντας προόδου και αλληλεγγύης. Ο Επίτροπος Michel έχει τώρα το λόγο. Όπως και η κυρία Oviir, η κυρία Goudin και εγώ, μόλις επέστρεψε από την άλλη πλευρά του κόσμου, 14.000 χλμ μακριά και θα μας πει, εκ μέρους της Επιτροπής, σχετικά με τη συνάντηση που είχαμε κατά τη διάρκεια της Συνέλευσης Ίσης Εκπροσώπησης ΑΚΕ-ΕΕ. Βλέπω ότι είστε σε καλή κατάσταση σήμερα, Επίτροπε."@el10
"Thank you, Mr Mitchell, and congratulations on your report and on a really important and admirable topic, which will enhance the European Parliament’s reputation in the world as a factor for progress and solidarity. Commissioner Michel now has the floor. Like Mrs Oviir, Mrs Goudin and myself, he has just come back from the other side of the world, 14 000 km away, and he is going to tell us, on behalf of the Commission, about the meeting we had during the ACP-EU Joint Parliamentary Assembly. I can see you are on good form today, Commissioner."@en4
"Tänan teid, härra Mitchell, ning tunnustan teid raporti ja selle tõesti olulise teema suurepärase käsitlemise eest; see süvendab maailmas Euroopa Parlamendi mainet progressi ja solidaarsuse kandjana. Nüüd on sõna volinik Michelil. Nagu Siiri Oviir, Hélène Goudin ja mina, saabus ka tema äsja tagasi maailma teisest otsast, 14 000 kilomeetri kauguselt, ja kavatseb meile komisjoni nimel rääkida kohtumisest, millel me AKV-ELi parlamentaarse ühisassamblee ajal osalesime. Näen, härra volinik, et olete heas vormis."@et5
"Kiitos, esittelijä Mitchell, ja onnittelut mietinnöstänne ja todella tärkeästä ja ihailtavasta aiheesta, joka parantaa Euroopan parlamentin mainetta maailmalla edistyksen ja solidaarisuuden tuojana. Komission jäsenellä Michelillä on nyt puheenvuoro. Hän on juuri palannut toiselta puolelta maailmaa 14 000 kilometrin päästä, niin kuin Siiri Oviir, Hélène Goudin ja minäkin, ja hän kertoo teille komission puolesta tapaamisestamme AKT:n ja EU:n yhteisen parlamentaarisen edustajakokouksen yhteydessä. Näytätte voivan hyvin tänään, arvoisa komission jäsen."@fi7
". – Merci, Monsieur Mitchell, et félicitations pour votre rapport sur un thème essentiel et admirable, qui renforcera la bonne réputation du Parlement européen dans le monde en tant que facteur de progrès et de solidarité. Monsieur le commissaire Michel a désormais la parole. Tout comme M Oviir, M Goudin et moi-même, il rentre tout juste de l’autre côté de la planète, à 14 000 km d’ici, et il va nous parler, au nom de la Commission, de la réunion que nous avons eue pendant l’Assemblée parlementaire paritaire UE-ACP. Je vois que vous êtes en forme aujourd’hui, Monsieur le Commissaire."@fr8
"Köszönöm, Mitchell úr, és gratulálok a jelentéséhez és ehhez a valóban fontos és csodálatra méltó témához, amely javítja az Európai Parlament hírnevét a világban a haladás és a szolidaritás tényezőjeként. Michel biztos úr, most Öné a szó. Oviir asszonyhoz, Goudin asszonyhoz és jómagamhoz hasonlóan ő is most érkezett vissza a világ túlsó végéről, 14 000 km távolságból, és most beszámol nekünk a Bizottság nevében az AKCS-EU Közös Parlamenti Közgyűlés ülésén tapasztaltakról. Látom, hogy jó formában van ma, biztos úr."@hu11
"La ringrazio, onorevole Mitchell, e mi congratulo per la sua relazione su un argomento davvero importante e ammirevole, che rafforzerà la reputazione del Parlamento europeo nel mondo come un motore di progresso e di solidarietà. Il commissario Michel ha ora la parola. Come l'onorevole Oviir, l’onorevole Goudin ed io, egli è appena tornato dall'altra parte del mondo, da 14 000 chilometri di distanza, e sta per riferirci, a nome della Commissione, sull'incontro che abbiamo avuto durante l’Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE. Vedo che oggi è in buona forma, signor Commissario."@it12
"Dėkoju, gerb. G. Mitchellai, ir sveikinu jus parengus pranešimą tikrai svarbia ir puikia tema, kuri pakels Europos Parlamento reputaciją pasaulyje kaip pažangos ir solidarumo veiksnys. Dabar kalbės Komisijos narys L. Michel. Kaip ir S. Oviir, H. Goudin ir aš pats, jis ką tik grįžo iš kitos pasaulio pusės už 14 tūkst. km, ir jis mums Komisijos vardu papasakos apie susitikimą per AKR-ES Jungtinę parlamentinę asamblėją. Kaip matau, šiandien jūs gerai atrodote, Komisijos nary."@lt14
"Paldies kungs, un apsveikumi jums par jūsu ziņojumu un tiešām svarīgu un cienījamu tematu, kas kā progresa un solidaritātes nosacījums veicinās Eiropas Parlamenta reputāciju pasaulē. Tagad vārds komisāram . Viņš tāpat kā kundze kundze un es pats, ir tikko atgriezies no otras pasaules malas, 14 000 kilometru attāluma, un viņš Komisijas vārdā mums pastāstīs par sanāksmi, kāda mums bija Āfrikas un ES valstu kopīgajā parlamentārajā asamblejā. Es redzu, jūs šodien esat labā formā, komisār."@lv13
"Gracias señor Mitchell, y felicitaciones por su informe y por un tema estrella realmente importantísimo y que hará que el Parlamento Europeo sea considerado en el mundo como un factor de progreso y de solidaridad. Vamos a dar la palabra al Comisario Michel, que nos hablará, en nombre de la Comisión –y que, por cierto, como la señora Oviir, la señora Goudin y yo mismo, acaba de regresar del otro extremo del mundo, a 14 000 km. de aquí–, de la reunión que tuvimos en la Asamblea Parlamentaria Paritaria CP-Unión Europea. Por cierto, veo que viene usted en buena forma, señor Comisario."@mt15
"Dank u, mijnheer Mitchell, en proficiat met uw verslag en het werkelijk cruciale en bewonderenswaardige onderwerp dat daarin wordt behandeld. Daardoor zal het Europees Parlement overal ter wereld worden beschouwd als een factor van vooruitgang en solidariteit. Het woord is nu aan commissaris Michel. Net zoals mevrouw Oviir, mevrouw Goudin en ikzelf is hij juist teruggekomen van de andere kant van de wereld, 14 000 km hier vandaan, en namens de Commissie zal hij ons vertellen over de bijeenkomst die wij hebben gehad tijdens de Paritaire Parlementaire Vergadering ACS – EU. Zo te zien bent u in goede vorm, commissaris."@nl3
"Panie pośle Mitchell! Dziękuję i gratuluję sprawozdania oraz podjęcia naprawdę ważnego i chwalebnego tematu, dzięki czemu umocni się na świecie opinia o Parlamencie Europejskim jako o instytucji działającej na rzecz postępu i solidarności. Oddaję teraz głos panu komisarzowi Michelowi. Podobnie jak pani poseł Oviir, pani poseł Goudin i ja sam, powrócił on właśnie z drugiego końca świata – z miejsca oddalonego stąd o 14 tysięcy kilometrów – i w imieniu Komisji ma nam zdać relację ze spotkania, jakie odbyło się w ramach Wspólnego Zgromadzenia Parlamentarnego AKP-UE. Panie komisarzu! Jak widzę, jest pan dzisiaj w dobrej formie."@pl16
"Obrigado, Senhor Deputado Mitchell. Felicito-o pelo seu relatório e por um tema extremamente importante e admirável, que permitirá o reforço da reputação do Parlamento Europeu no mundo como um factor de progresso e de solidariedade. Vamos dar agora a palavra ao Senhor Comissário Michel. Como as senhoras deputadas Oviir e Goudin e eu próprio, também ele acaba de regressar do outro lado do mundo, a 14 000 km de distância, e vai dar-nos conta, em nome da Comissão, da reunião que mantivemos na Assembleia Parlamentar Paritária ACP-UE. Vejo que está em boa forma hoje, Senhor Comissário."@pt17
"Gracias señor Mitchell, y felicitaciones por su informe y por un tema estrella realmente importantísimo y que hará que el Parlamento Europeo sea considerado en el mundo como un factor de progreso y de solidaridad. Vamos a dar la palabra al Comisario Michel, que nos hablará, en nombre de la Comisión –y que, por cierto, como la señora Oviir, la señora Goudin y yo mismo, acaba de regresar del otro extremo del mundo, a 14 000 km. de aquí–, de la reunión que tuvimos en la Asamblea Parlamentaria Paritaria CP-Unión Europea. Por cierto, veo que viene usted en buena forma, señor Comisario."@ro18
"Ďakujem, pán Mitchell, a blahoželám vám k správe o naozaj dôležitej a obdivuhodnej téme, ktorá ako prvok pokroku a solidarity umocní dobrú povesť Európskeho parlamentu vo svete. Dávam slovo pánovi Michelovi. Práve sa, rovnako ako pani Oviirová, pani Goudinová a ja sám, vrátil z opačnej strany sveta vzdialenej 14 000 kilometrov a teraz nám v mene Komisie povie o zasadnutí, ktoré sme mali počas Spoločného parlamentného zhromaždenia AKT – EÚ. Vidím, že ste dnes v dobrej forme, pán komisár."@sk19
". – Hvala, gospod Mitchell, čestitam vam za vaše poročilo in za res pomembno in občudovanja vredno temo, ki bo pripomogla k večjemu ugledu Evropskega parlamenta v svetu kot dejavnika napredka in solidarnosti. Zdaj predajam besedo komisarju Michelu. Kot gospa Oviir, gospa Goudin in jaz, se je pravkar vrnil iz druge strani sveta, 14 000 km daleč, in nam bo v imenu Komisije poročal o sestanku, ki smo ga imeli med Skupno parlamentarno skupščino AKP-EU. Vidim, da ste danes v dobri formi, gospod komisar."@sl20
"Tack, herr Mitchell! Jag gratulerar till ert betänkande och ett mycket viktigt och beundransvärt ämne som kommer att förbättra parlamentets rykte i världen som en pådrivande faktor för utveckling och solidaritet. Nu har kommissionsledamot Louis Michel ordet. Liksom Siiri Oviir, Hélène Goudin och jag själv har han precis kommit tillbaka från andra sidan jorden, 14 000 km härifrån, och han ska berätta för oss på kommissionens vägnar om det möte vi hade i den gemensamma parlamentariska AVS-EU-församlingen. Jag kan se att ni är i fin form i dag, herr kommissionsledamot."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph