Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-12-03-Speech-3-196"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20081203.17.3-196"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, this year we are celebrating the tenth anniversary of the EU Code of Conduct on Arms Exports. But even though this was a success at the time, we must now express our frustration and bitterness with the failure to make it a legally binding instrument. Three years have passed since the Council Working Group on Arms reached a technical agreement on a common position. How many more years does the European Council need to adopt it? How can we, as the European Union, protect our own credibility when speaking against illegal arms trafficking, if we are not able to put our entire house in order? We need a Code of Conduct to be legally binding if we want to avoid any easy intra-Community transfer of arms, which may tempt brokers to look for the weakest link in Europe. When we speak of arms exports, we should think at the same time of human lives at stake in unstable countries. We can easily be accused, instead of peacemaking, of fuelling local conflicts in vulnerable parts of the world. I welcome the French Defence Minister’s declaration that France has withdrawn its reservation on the common position. Will the French Presidency be able to convince the other Member States which are still opposing it? I can only hope so, and wish for the French Presidency to make the adoption of the common position in the next two weeks another of the great achievements of its term of office."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, v tomto roce vzpomínáme desátého výročí Kodexu chování EU pro vývoz zbraní. Ale i přesto, že to tehdy byl úspěch, musíme nyní vyjádřit frustraci a hořkost nad tím, že se nepodařilo učinit z něho právně závazný nástroj. Od doby, kdy pracovní skupina Rady pro kontrolu vývozu zbraní dosáhla technické dohody o společném postoji, uplynuly tři roky. Kolik let bude ještě Evropská rada potřebovat, aby ho přijala? Jak můžeme jako Evropská unie obhájit vlastní důvěryhodnost, když vystupujeme proti nezákonnému pašování zbraní, jestliže nejsme schopni udělat si pořádek ve svém domě? Potřebujeme, aby byl kodex chování právně závazný, chceme-li zamezit jakýmkoli snadným transferům zbraní uvnitř Společenství, což může přimět prostředníky, aby se poohlédli po nejslabším článku v Evropě. Když hovoříme o vývozu zbraní, měli bychom současně myslet na ohrožené lidské životy v nestabilních zemích. Lze nás snadno obvinit, že namísto prosazování míru podněcujeme lokální konflikty ve zranitelných částech světa. Vítám prohlášení francouzského ministra obrany, že Francie stáhla své námitky proti společnému postoji. Bude francouzské předsednictví schopno přesvědčit ostatní členské státy, které dosud jsou proti němu? Mohu v to jen doufat a popřát francouzskému předsednictví, aby se přijetí společného postoje během příštích dvou týdnů stalo dalším z velkých úspěchů jeho funkčního období."@cs1
"Hr. formand! I år fejrer vi tiårsdagen for EU's adfærdskodeks om våbeneksport. Selv om den var en succes på daværende tidspunkt, må vi nu give udtryk for vores frustration og bitterhed over, at den ikke er blevet omdannet til et juridisk bindende instrument. Der er gået tre år, siden Rådets arbejdsgruppe vedrørende konventionelle våben nåede frem til en teknisk aftale om en fælles holdning. Hvor mange år skal Rådet bruge til at vedtage den? Hvordan kan vi som EU beskytte vores egen troværdighed, når vi taler imod ulovlig våbenhandel, hvis vi ikke kan bringe orden i vores eget hus? Adfærdskodeksen skal være juridisk bindende, hvis vi vil undgå nemme våbenoverførsler inden for Fællesskabet, som kan friste mæglere til at lede efter det svageste led i Europa. Når vi taler om våbeneksport, skal vi samtidig tænke på de menneskeliv, der står på spil i ustabile lande. I stedet for at bevare freden kan vi kan nemt blive beskyldt for at give næring til lokale konflikter i udsatte dele af verden. Jeg glæder mig over den franske forsvarsministers erklæring om, at Frankrig har trukket sit forbehold vedrørende den fælles holdning tilbage. Vil det franske formandskab kunne overbevise de andre medlemsstater, der stadig er imod den? Det kan jeg kun håbe, og jeg håber, at det franske formandskab vil få vedtaget den fælles holdning i løbet af de næste to uger, så det bliver endnu et godt resultat af dets periode."@da2
"Herr Präsident! Dieses Jahr begehen wir den zehnten Jahrestag des Verhaltenskodex der Europäischen Union für Waffenausfuhren. Ungeachtet der Tatsache, dass dies seinerzeit ein Erfolg war, müssen wir jetzt doch unsere Enttäuschung und Verbitterung darüber zum Ausdruck bringen, dass wir es bislang nicht geschafft haben, diesen Verhaltenskodex zu einem rechtsverbindlichen Instrument weiterzuentwickeln. Drei Jahre sind vergangen, seit sich die Gruppe „Ausfuhr konventioneller Waffen“ auf eine technische Vereinbarung über eine Gemeinschaftsposition einigen konnte. Wie viele Jahre müssen noch vergehen, bis der Europäische Rat diese Vereinbarung beschließt? Wie können wir als Europäische Union unsere eigene Glaubwürdigkeit bewahren, wenn wir uns einerseits zwar gegen den illegalen Waffenhandel aussprechen, andererseits jedoch nicht in der Lage sind, unser eigenes Haus in Ordnung zu halten? Wir benötigen einen rechtsverbindlichen Verhaltenskodex, wenn wir verhindern wollen, dass Rüstungsgüter innerhalb der Gemeinschaft verschoben werden und sich die Waffenhändler für ihre Geschäfte einfach das schwächste Glied in Europa aussuchen. Wenn wir von Waffenausfuhren sprechen, sollten wir zugleich auch an die Menschenleben denken, die in instabilen Ländern gefährdet sind. Anstatt uns als Friedensbringer zu profilieren, können wir sehr schnell dem Vorwurf ausgesetzt werden, lokale Konflikte in den Krisenregionen der Welt anzuheizen. Ich begrüße die Erklärung des französischen Verteidigungsministers, dass Frankreich seine Zurückhaltung gegenüber der gemeinsamen Position aufgegeben hat. Wird es der französischen Präsidentschaft gelingen, die anderen Mitgliedstaaten zu überzeugen, die noch dagegen sind? Ich kann es nur hoffen, und ich wünsche der französischen Präsidentschaft, dass sie die Annahme dieser gemeinsamen Position in den nächsten beiden Wochen zu einem weiteren großen Verdienst ihrer Amtszeit machen wird."@de9,9
"Κύριε Πρόεδρε, αυτόν το χρόνο γιορτάζουμε τη δέκατη επέτειο του Κώδικα Δεοντολογίας της ΕΕ για τις εξαγωγές όπλων. Αλλά παρότι αυτό ήταν επιτυχία εκείνη την εποχή, πρέπει τώρα να εκφράσουμε την απογοήτευση και την πικρία μας για την αποτυχία να το καταστήσουμε νομικά δεσμευτική ιδρυτική πράξη. Πέρασαν τρία χρόνια από τότε που η Ομάδα εργασίας Συμβουλίου για Όπλα σύναψε μια τεχνική συμφωνία με κοινή θέση. Πόσα χρόνια χρειάζεται το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο για να το υιοθετήσει; Πώς μπορούμε, ως Ευρωπαϊκή Ένωση, να προστατεύσουμε την αξιοπιστία μας όταν τιθέμεθα ενάντια στην παράνομη διακίνηση όπλων, εάν δεν μπορούμε να θέσουμε ολόκληρη τη βουλή μας σε τάξη; Χρειαζόμαστε έναν Κώδικα Δεοντολογίας που να είναι νομικά δεσμευτικός εάν θέλουμε να αποφύγουμε οποιαδήποτε εύκολη μεταφορά όπλων εντός της Κοινότητας που μπορεί να δελεάσει τους μεσολαβητές να βρουν την πιο αδύναμη σύνδεση στην Ευρώπη. Όταν κάνουμε λόγο για εξαγωγές όπλων, πρέπει να σκεφτόμαστε παράλληλα τις ανθρώπινες ζωές που κινδυνεύουν σε ασταθείς χώρες. Μπορούμε εύκολα να κατηγορηθούμε, πως αντί για ειρήνευση, τροφοδοτούμε τοπικές διαμάχες σε ευάλωτα τμήματα του κόσμου. Καλωσορίζω τη δήλωση του Γάλλου Υπουργού Άμυνας ότι η Γαλλία έχει αποσύρει την επιφύλαξή της για την κοινή θέση. Θα μπορέσει η γαλλική Προεδρία να πείσει τα άλλα κράτη μέλη που ακόμα αντιτίθενται; Το μόνο που μπορώ είναι να ελπίζω και να ευχηθώ η γαλλική Προεδρία να επιτύχει άλλο ένα σπουδαίο επίτευγμα κατά τη διάρκεια της θητείας της, να υιοθετήσει την κοινή θέση τις επόμενες δύο εβδομάδες."@el10
"Señor Presidente, este año celebramos el décimo aniversario del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas. Pero incluso aunque fue un éxito en su momento, ahora debemos mostrar nuestra frustración y amargura por el fracaso al convertirlo en un instrumento jurídicamente vinculante. Han pasado tres años desde que el Grupo «Exportación de Armas Convencionales» del Consejo alcanzó un acuerdo técnico sobre una posición común. ¿Cuántos años más necesita el Consejo Europeo para adoptarla? ¿Cómo podemos, como Unión Europea, proteger nuestra propia credibilidad cuando hablamos contra el tráfico ilegal de armas si no somos capaces de poner en orden la Cámara? Necesitamos un Código de Conducta que sea jurídicamente vinculante si queremos evitar cualquier transferencia fácil intracomunitaria de armas, que pueda tentar a los tratantes para buscar la conexión más débil de Europa. Cuando hablamos de la exportación de armas, deberíamos pensar al mismo tiempo en las vidas humanas que están en juego en los países inestables. Podríamos ser fácilmente acusados de alimentar los conflictos locales en partes vulnerables del mundo, en vez de en su pacificación. Agradezco la declaración del Ministro de Defensa francés de que Francia ha retirado sus reservas a una posición común. ¿Será capaz la Presidencia francesa de convencer a los otros Estados miembros que aún se oponen? Espero que sí, y deseo que la Presidencia francesa consiga que la posición común en las próximas dos semanas sea otro de los grandes logros de su mandato."@es21
"Austatud juhataja! Tähistame sel aastal ELi relvaekspordi toimimisjuhendi kümnendat aastapäeva. Kuigi see oli omal ajal edukas, oleme praegu sunnitud väljendama oma pahameelt ja kibestumust, et seda ei suudetud muuta õiguslikult siduvaks. Ajast, mil nõukogu tavarelvastuse ekspertide töörühm jõudis tehnilisele kokkuleppele ühise seisukoha üle, on möödunud kolm aastat. Mitu aastat Euroopa Ülemkogul selle vastuvõtmiseks veel vaja läheb? Kuidas saab Euroopa Liit kaitsta oma tõsiseltvõetavust ebaseaduslikust relvaärist rääkides, kui me ei suuda oma kodus korda luua? Toimimisjuhend peab olema õiguslikult siduv, kui me tahame vältida hõlpsat ühendusesisest relvade üleandmist, mis võib ahvatleda vahendajaid otsima Euroopa nõrgimat lüli. Kui räägime relvaekspordist, peame samas mõtlema inimeludele, mis on kaalul ebastabiilsetes riikides. Meid võidakse lihtsalt süüdistada rahuloomise asemel kohalike konfliktide õhutamises maailma haavatavates osades. Mul on hea meel Prantsusmaa kaitseministri avalduse üle, et Prantsusmaa ei ole enam ühise seisukoha vastu. Kas eesistujariik Prantsusmaa suudab veenda ka teisi liikmesriike, kes on ikka selle vastu? Mul jääb üle vaid seda loota. Soovin, et eesistujariik Prantsusmaa muudaks ühise seisukoha vastuvõtmise järgmise kahe nädala jooksul veel üheks suureks oma ametiaja saavutuseks."@et5
". Arvoisa puhemies, juhlistamme tänä vuonna aseiden vientiä koskevien EU:n käytännesääntöjen kymmenettä vuosipäivää. Vaikka nämä käytännesäännöt olivatkin aikanaan suuri saavutus, olemme nyt turhautuneita ja katkeria siksi, ettei niitä ole onnistuttu muuntamaan oikeudellisesti sitovaksi välineeksi. Aseita käsittelevä neuvoston työryhmä sai yhteisestä kannasta aikaan muodollisen sopimuksen kolme vuotta sitten. Kuinka monta vuotta Eurooppa-neuvostolta menee vielä sen hyväksymiseen? Miten me, Euroopan unioni, voimme varjella omaa uskottavuuttamme vastustaessamme laitonta asekauppaa, ellemme saa omaa taloamme kokonaan järjestykseen? Käytännesääntöjen on oltava oikeudellisesti sitovat, jos haluamme estää aseiden helpon kuljettamisen yhteisön sisällä, mikä saattaa houkutella aseiden välittäjiä etsimään heikointa linkkiä Euroopasta. Puhuessamme aseiden viennistä meidän pitäisi ajatella samanaikaisesti epävakaissa maissa vaarassa olevia ihmishenkiä. Meitä voidaan helposti syyttää siitä, että rauhan rakentamisen sijasta lietsomme paikallisia selkkauksia maailman epävakaissa osissa. Pidän myönteisenä Ranskan puolustusministerin julkilausumaa, jonka mukaan Ranska on perunut yhteistä kantaa koskevan varaumansa. Kykeneekö puheenjohtaja Ranska vakuuttamaan muut jäsenvaltiot, jotka yhä vastustavat sitä? Voin vain toivoa niin. Toivon myös, että yhteisen kannan hyväksymisestä tulee seuraavien kahden viikon aikana yksi Ranskan puheenjohtajakauden suurista saavutuksista."@fi7
". Monsieur le Président, nous fêtons cette année le dixième anniversaire du code de conduite européen sur l’exportation d’armes. S’il fut un succès à l’époque, nous devons à présent exprimer notre frustration et notre amertume devant notre incapacité à faire de ce code un instrument juridiquement contraignant. Trois années se sont écoulées depuis que le groupe de travail du Conseil sur les armes est parvenu à un accord technique sur une position commune. Combien d’années faudra-t-il encore pour que le Conseil européen l’adopte? Comment pouvons-nous, en tant qu’Union européenne, conserver notre crédibilité lorsque nous critiquons le trafic d’armes illégal si nous sommes incapables de balayer devant notre propre porte? Il nous faut un code de conduite juridiquement contraignant si nous voulons éviter tout transfert d’armes intra-communautaire facile pouvant inciter les trafiquants à chercher le point faible en Europe. Quand nous parlons de l’exportation des armes, nous devons penser en même temps aux vies humaines qui sont en jeu dans les pays instables. Nous pouvons facilement être accusés d’entretenir les conflits locaux dans des régions vulnérables du monde au lieu de contribuer au rétablissement de la paix. Je me réjouis de la déclaration du ministre de la défense français, selon laquelle la France a retiré ses réserves concernant la position commune. La présidence française sera-t-elle capable de convaincre les autres États membres qui s’y opposent encore? Je ne peux que l’espérer; je souhaite que la présidence française puisse ajouter à la liste des grandes réalisations de son mandat l’adoption de cette position commune au cours des deux prochaines semaines."@fr8
"Elnök úr! Ebben az évben ünnepeljük az EU fegyverexportról szóló magatartási kódexének tizedik évfordulóját. De jóllehet ez abban az időben sikernek számított, most kénytelenek vagyunk hangot adni csalódottságunknak és keserűségünknek, mert nem sikerült ezt átalakítanunk jogilag kötelező érvényű eszközzé. Három év telt el azóta, hogy a Tanács fegyverekkel foglalkozó munkacsoportja technikai megállapodásra jutott egy közös álláspontról. Még hány évre van szüksége az Európai Tanácsnak ennek elfogadásához? Hogyan tudja az Európai Unió megvédeni a saját hitelességét, amikor szót emel a tiltott fegyvercsempészet ellen, ha nem vagyunk képesek rendet tenni a saját házunk táján? Jogilag kötelező érvényű magatartási kódexre van szükségünk, ha el akarjuk kerülni a fegyvereknek a Közösségen belüli egyszerű transzferét, ami arra csábíthatná az ügynököket, hogy keressék meg a leggyengébb láncszemet Európában. Amikor fegyverexportról beszélünk, akkor ezzel egy időben arra is gondolnunk kell, hogy ezzel kockára tesszük az instabil országokban élő emberek életét. Könnyen megvádolhatnak minket azzal, hogy béketeremtés helyett tápláljuk a helyi konfliktusokat a világ legsebezhetőbb részeiben. Üdvözlöm a francia védelmi miniszternek azt a nyilatkozatát, hogy Franciaország visszavonta a közös állásponttal kapcsolatos fenntartását. Vajon a francia elnökség képes lesz arra, hogy meggyőzze a többi tagállamot, amelyek még ellenállnak? Csak reménykedni tudok ebben, és azt kívánom, hogy a francia elnökség tegye a közös álláspont elfogadtatását a következő két hétben hivatali idejének újabb nagy vívmányává."@hu11
"Signor Presidente, quest’anno si celebra il decimo anniversario del Codice di condotta dell'Unione europea sulle esportazioni di armi. Ma anche se a suo tempo si è trattato di un successo, ora dobbiamo manifestare la nostra frustrazione e la nostra amarezza per la sua mancata trasformazione in uno strumento giuridicamente vincolante. Sono passati tre anni da quando il gruppo di lavoro del Consiglio sulle armi ha raggiunto un accordo tecnico su una posizione comune. Di quanti altri anni avrà bisogno il Consiglio europeo per adottarlo? Come possiamo, in quanto Unione europea, tutelare la nostra credibilità quando ci pronunciamo contro il traffico illecito di armi, se non siamo in grado di fare ordine in casa nostra? Abbiamo bisogno di un Codice di condotta che sia giuridicamente vincolante, se vogliamo evitare facili trasferimenti intracomunitari di armi, che rischiano di indurre i mediatori a cercare in Europa l'anello più debole della catena. Quando si parla di esportazioni di armi, dobbiamo pensare al tempo stesso alle vite umane in gioco nei paesi instabili. Potremmo facilmente essere accusati di alimentare i conflitti locali in parti vulnerabili del mondo, invece di sostenere la pace. Accolgo con favore la dichiarazione del ministro francese della Difesa: egli dice che la Francia ha ritirato le sue riserve in merito alla posizione comune. La presidenza francese sarà in grado di convincere gli altri Stati membri che ancora che vi si oppongono? Posso solo sperarlo, e sperare che la presidenza francese, nelle prossime due settimane, faccia dell'adozione della posizione comune un altro dei grandi successi del proprio mandato."@it12
"Gerb. pirmininke, šiais metais švenčiame dešimtąsias ES Elgesio kodekso ginklų eksporto atžvilgiu metines. Tačiau nors savo laiku tai buvo svarbus pasiekimas, dabar norime išreikšti savo nusivylimą ir kartėlį dėl to, kad nepavyko šio kodekso paversti teisiškai saistančia priemone. Jau treji metai praėjo nuo to laiko, kai sudarėme techninį susitarimą dėl bendros pozicijos, Kiek dar metų turės praeiti, kol Europos Vadovų Taryba jį priims? Kaip mes, kaip Europos Sąjunga, galime ir toliau kelti pasitikėjimą kalbėdami apie nelegalių ginklų prekybą, jei negalime įvesti tvarkos savo pačių Parlamente? Jei norime užkirsti kelią lengvam ginklų patekimui į Bendriją, kas skatina maklerius ieškoti silpniausių Europos grandžių, Elgesio kodeksas turi būti teisiškai saistantis. Kalbėdami apie ginklų eksportą turėtume nepamiršti ir žmonių gyvybių, kurios statomos ant kortos nestabiliose šalyse. Mes galime būti apkaltinti skatinantys vietos konfliktus pažeidžiamose pasaulio vietose, o ne kuriantys taiką. Teigiamai vertinu Prancūzijos gynybos ministro deklaraciją apie Prancūzijos abejonių dėl bendrosios pozicijos atsisakymą. Ar sugebės Tarybai pirmininkaujanti Prancūzija įtikinti kitas valstybes nares, kurios vis dar tam prieštarauja? Galiu to tik tikėtis ir linkiu Tarybai pirmininkaujančiai Prancūzijai per kitas dvi savaites priimti bendrąją poziciją, kuri būtų dar vienas ryškus pasiekimas per Prancūzijos kadenciją."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, šogad mēs atzīmējam ES Rīcības kodeksa attiecībā uz ieroču eksportu pieņemšanas desmito gadadienu. Bet, neskatoties uz to, ka šis kodekss bija veiksmīgs instruments, mēs vēlamies paust neapmierinātību un sarūgtinājumu par to, ka tas nav kļuvis juridiski saistošs. Pirms trīs gadiem Padomes Ieroču eksporta darba grupa panāca tehnisku vienošanos par kopējo nostāju. Cik gadi vēl būs nepieciešami Eiropadomei, lai to pieņemtu? Kā gan mēs — Eiropas Savienības pārstāvji — varam panākt, lai cilvēki mums uzticas jautājumos par nelikumīgu ieroču tirdzniecību, ja mēs nespējam ievest kārtību savā mājā? Viegli veicama ieroču pārvadāšana Kopienā var mudināt starpniekus meklēt vājākos ķēdes posmus Eiropā. Ja mēs vēlamies to novērst, mums ir nepieciešams juridiski saistošs Rīcības kodekss. Runājot par ieroču eksportu, mums vienlaikus ir jādomā arī par apdraudētajām cilvēku dzīvībām nestabilās valstīs. Mūs viegli var apsūdzēt par to, ka, tā vietā, lai nodrošinātu mieru, mēs veicinām vietējos konfliktus nestabilākos pasaules reģionos. Es atzinīgi vērtēju Francijas aizsardzības ministra paziņojumu, ka Francija atsauc savus iebildumus pret kopējo nostāju. Vai Francijas prezidentūra spēs pārliecināt citas dalībvalstis, kuras joprojām ir pret to? Es varu tikai cerēt, ka tā notiks, un novēlēt Francijas prezidentūrai, lai kopējās nostājas pieņemšana nākamo divu nedēļu laikā būtu vēl viens tās darbības laikā augsti novērtēts sasniegums."@lv13
"Mr President, this year we are celebrating the tenth anniversary of the EU Code of Conduct on Arms Exports. But even though this was a success at the time, we must now express our frustration and bitterness with the failure to make it a legally binding instrument. Three years have passed since the Council Working Group on Arms reached a technical agreement on a common position. How many more years does the European Council need to adopt it? How can we, as the European Union, protect our own credibility when speaking against illegal arms trafficking, if we are not able to put our entire house in order? We need a Code of Conduct to be legally binding if we want to avoid any easy intra-Community transfer of arms, which may tempt brokers to look for the weakest link in Europe. When we speak of arms exports, we should think at the same time of human lives at stake in unstable countries. We can easily be accused, instead of peacemaking, of fuelling local conflicts in vulnerable parts of the world. I welcome the French Defence Minister’s declaration that France has withdrawn its reservation on the common position. Will the French Presidency be able to convince the other Member States which are still opposing it? I can only hope so, and wish for the French Presidency to make the adoption of the common position in the next two weeks another of the great achievements of its term of office."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dit jaar vieren we de tiende verjaardag van de gedragscode voor wapenexport van de EU, maar hoewel de aanneming van de code destijds een succes was, moeten we nu zeggen dat we ons gefrustreerd en bitter voelen, omdat het niet is gelukt er een juridisch bindend instrument van te maken. Het is drie jaar geleden dat de werkgroep Wapens van de Raad technische overeenstemming bereikte over een gemeenschappelijk standpunt. Hoeveel jaar heeft de Raad nog nodig om dat standpunt goed te keuren? Hoe kunnen we als Europese Unie onze geloofwaardigheid behouden als we ons tegen illegale wapenhandel uitspreken maar ons eigen huis niet eens op orde kunnen krijgen? Als we willen voorkomen dat er binnen de Gemeenschap op een eenvoudige manier wapens kunnen worden overdragen, wat makelaars in de verleiding kan brengen om te gaan zoeken naar de zwakste schakel in Europa, hebben we een gedragscode nodig die juridisch bindend is. Als we het over wapenexport hebben, moeten we ook denken aan de mensenlevens in onstabiele landen die op het spel staan. We kunnen er gemakkelijk van worden beschuldigd dat we in plaats van vrede te brengen, plaatselijke conflicten in kwetsbare delen van de wereld aanwakkeren. Ik verwelkom de verklaring van de minister van Defensie van Frankrijk dat Frankrijk zijn bezwaren tegen het gemeenschappelijk standpunt heeft laten varen. Zal het Franse voorzitterschap de lidstaten die zich nog steeds verzetten kunnen overtuigen? Ik kan daar alleen maar op hopen, en mijn wens is dat Frankrijk de goedkeuring van het gemeenschappelijk standpunt in de komende twee weken tot weer een nieuw hoogtepunt van zijn voorzitterschap zal weten te maken."@nl3
"Panie przewodniczący! W tym roku świętujemy dziesięciolecie unijnego Kodeksu Postępowania dotyczącego Wywozu Uzbrojenia. Lecz nawet jeśli w tamtym czasie był to sukces, to teraz musimy wyrazić naszą frustrację i rozgoryczenie z tego powodu, że nie stał się on dokumentem z mocą prawną. Od czasu, gdy grupa robocza Rady do spraw broni wypracowała techniczne porozumienie w sprawie wspólnego stanowiska, minęły trzy lata. Ilu jeszcze lat potrzebuje Rada Europejska, aby je przyjąć? Jak my, jako Unia Europejska, możemy chronić naszą własną wiarygodność, gdy wypowiadamy się przeciw nielegalnemu handlowi bronią, a jednocześnie nie jesteśmy w stanie zrobić porządku na własnym podwórku? Jeśli chcemy uniknąć wszelkich łatwych przemieszczeń broni wewnątrz Wspólnoty, które mogą stwarzać dla pośredników pokusę do poszukiwania najsłabszych ogniw w Europie, potrzebujemy kodeksu postępowania z mocą prawną. Jeśli mówimy o wywozie uzbrojenia, to równocześnie powinniśmy pomyśleć o ludzkich istnieniach w niestabilnych krajach, które w ten sposób narażamy. Można łatwo oskarżyć nas, że zamiast przywracać pokój, podsycamy miejscowe konflikty we wrażliwych częściach świata. Z zadowoleniem przyjmuję deklarację francuskiego ministra obrony, że Francja wycofuje swoje zastrzeżenia odnośnie wspólnego stanowiska. Czy prezydencja francuska będzie w stanie przekonać inne państwa członkowskie, które wciąż są mu przeciwne? Mogę tylko mieć taką nadzieję, i życzyć prezydencji francuskiej, aby w ciągu dwóch następnych tygodni uczyniła z przyjęcia wspólnego stanowiska kolejne z wielkich osiągnięć okresu swojego urzędowania."@pl16
"Senhor Presidente; este ano comemora-se o décimo aniversário do Código de Conduta da União Europeia relativo à Exportação de Armas. Mas, embora tenha constituído um sucesso na altura, hoje temos de manifestar a nossa frustração e amargura por ele não ter sido dotado de força jurídica vinculativa. Já decorreram três anos desde que o Grupo de Trabalho do Conselho sobre a exportação de armas chegou a um acordo técnico relativo a uma posição comum. De quantos anos necessitará ainda o Conselho Europeu para adoptá-lo? Como podemos nós, União Europeia, ter credibilidade para condenar o tráfico de armas ilegais, se não somos capazes de arrumar a nossa própria casa? Precisamos de um código de conduta juridicamente vinculativo, se pretendemos dificultar a transferência intracomunitária de armas, sob pena de permitirmos que os negociantes de armas se sintam tentados a procurar o elo mais fraco na Europa. Sempre que tratamos de exportações de armas, devemos pensar ao mesmo tempo nas vidas humanas em jogo nos países instáveis. Senão, facilmente podemos ser acusados de alimentar conflitos localizados em regiões vulneráveis do mundo, em lugar de promover a sua resolução. Saúdo o anúncio do ministro francês da defesa de que a França retirou a reserva que tinha levantado à posição comum. Será a Presidência francesa capaz de persuadir os outros Estados-Membros que ainda se lhe opõem? Só me resta esperar que sim, e fazer votos de que nas próximas duas semanas a Presidência francesa logre, com a adopção da posição comum, averbar mais um grande triunfo no seu mandato."@pt17
"Mr President, this year we are celebrating the tenth anniversary of the EU Code of Conduct on Arms Exports. But even though this was a success at the time, we must now express our frustration and bitterness with the failure to make it a legally binding instrument. Three years have passed since the Council Working Group on Arms reached a technical agreement on a common position. How many more years does the European Council need to adopt it? How can we, as the European Union, protect our own credibility when speaking against illegal arms trafficking, if we are not able to put our entire house in order? We need a Code of Conduct to be legally binding if we want to avoid any easy intra-Community transfer of arms, which may tempt brokers to look for the weakest link in Europe. When we speak of arms exports, we should think at the same time of human lives at stake in unstable countries. We can easily be accused, instead of peacemaking, of fuelling local conflicts in vulnerable parts of the world. I welcome the French Defence Minister’s declaration that France has withdrawn its reservation on the common position. Will the French Presidency be able to convince the other Member States which are still opposing it? I can only hope so, and wish for the French Presidency to make the adoption of the common position in the next two weeks another of the great achievements of its term of office."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, tento rok oslavujeme desiate výročie Kódexu správania Európskej únie pri vývoze zbraní. Aj keď vtedy to bol úspech, teraz musíme vyjadriť pocit sklamania a trpkosti z toho, že sa nám nepodarilo z neho urobiť právne záväzný dokument. Uplynuli tri roky odvtedy, ako pracovná skupina Rady pre vývoz konvenčných zbraní dosiahla technickú dohodu o spoločnej pozícii. Ešte koľko rokov potrebuje Európska rada na jej prijatie? Ako môžeme my ako Európska únia chrániť svoju vlastnú dôveryhodnosť, keď sa vyslovujeme proti nezákonnému obchodovaniu so zbraňami, ak si nedokážeme dať do poriadku celý svoj dom? Potrebujeme, aby bol kódex správania právne záväzný, ak chceme zabrániť jednoduchému transferu zbraní v rámci Spoločenstva, čo môže byť pre obchodníkov pokušením, aby hľadali najslabšie ohnivko v Európe. Keď hovoríme o vývoze zbraní, zároveň by sme mali myslieť na ľudské životy, o ktoré ide v nestabilných krajinách. Ľahko nás môžu obviniť, že namiesto vytvárania mieru podnecujeme lokálne konflikty v zraniteľných častiach sveta. Vítam vyhlásenie francúzskeho ministra obrany, že Francúzsko odstúpi od svojich výhrad voči spoločnej pozícii. Dokáže francúzske predsedníctvo presvedčiť iné členské štáty, ktoré sú stále proti nej? Môžem v to len dúfať a želám si, aby francúzske predsedníctvo v nasledujúcich dvoch týždňoch prijalo spoločnú pozíciu tak, ako iné veľké úspechy v priebehu svojho funkčného obdobia."@sk19
"Gospod predsednik, letos praznujemo deseto obletnico kodeksa ravnanja EU za izvoz orožja. Čeprav je bil v tistem času uspešen, pa moramo zdaj izraziti svoje razočaranje in grenkobo, ker nam ga ni uspelo oblikovati v pravno zavezujoč instrument. Tri leta so minila, odkar je delovna skupina Sveta za orožje dosegla dogovor na tehnični ravni o skupnem stališču. Koliko let Svet še potrebuje, da bo to skupno stališče tudi sprejel? Kako lahko mi kot Evropska unija zaščitimo svojo verodostojnost, ko se pogovarjamo o trgovanju z orožjem, če še svoje celotne hiše ne moremo spraviti v red? Kodeks ravnanja mora biti pravno zavezujoč, da se preprečijo kakršnikoli enostavni prenosi orožja, kar bi prodajalce spodbudilo k iskanju najšibkejšega člena v Evropi. Ko govorimo o izvozu orožja, moramo obenem misliti tudi na človeška življenja, ki so v nestabilnih državah v nevarnosti. Zlahka nas lahko obtožijo, da si ne prizadevamo za vzpostavitev miru, temveč da razpihujemo lokalne konflikte v ranljivih predelih sveta. Pozdravljam izjavo francoskega obrambnega ministra, da Francija nima več zadržkov glede skupnega stališča. Bo francoskemu predsedstvu uspelo prepričati države članice, ki mu še nasprotujejo? Lahko samo upam, francoskemu predsedstvu pa želim, da bi bilo sprejetje skupnega stališča v naslednjih dveh tednih še eden od velikih dosežkov njegovega mandata."@sl20
"Herr talman! Detta år firar vi tioårsdagen av EU:s uppförandekod för vapenexport. Men trots att uppförandekoden var en framgång för tio år sedan måste vi nu uttrycka vår frustration och bitterhet över att vi inte har lyckats göra den till ett rättsligt bindande dokument. Tre år har gått sedan rådets arbetsgrupp för export av konventionella vapen ingick ett tekniskt avtal om en gemensam ståndpunkt. Hur många år till behöver Europeiska rådet på sig för att anta den? Hur kan vi i EU bevara vår egen trovärdighet när vi fördömer illegal vapenhandel om vi inte lyckats sopa rent framför vår egen dörr? Vi behöver en uppförandekod som är rättsligt bindande om vi vill undvika en enkel överföring av vapen inom gemenskapen som kan fresta vapenförmedlare att leta efter EU:s svagaste länk. När vi talar om vapenexport måste vi samtidigt tänka på de människoliv som står på spel i oroliga länder. Vi kan lätt anklagas för att underblåsa lokala konflikter i utsatta delar av världen i stället för att skapa fred. Jag välkomnar den franska försvarsministerns uttalande om att Frankrike har dragit tillbaka sin reservation mot den gemensamma ståndpunkten. Kommer det franska ordförandeskapet kunna övertyga de andra medlemsstaterna som fortfarande är emot? Jag kan bara hoppas det, och jag önskar att det franska ordförandeskapet ska låta antagandet av den gemensamma ståndpunkten inom de kommande två veckorna bli ännu en stor framgång under dess ordförandeperiod."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Renate Weber,"18,5,5,20,15,1,19,14,11,16,10,13,4,21,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph