Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-11-19-Speech-3-259"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20081119.20.3-259"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, on hieno asia, että rypäleaseet kieltävä sopimus on saatu aikaan. On hyvin tärkeää, että kaikki EU-maat liittyvät sopimukseen, myös Suomi, Kreikka ja Puola, muuten annamme muille maille liian helpon verukkeen jatkaa näiden epäinhimillisten aseiden käyttöä.
Olen hyvin pahoillani siitä, että oma maani Suomi aikoo jäädä sopimuksen ulkopuolelle. Tätä perustellaan sillä, että rypäleaseet on hankittu toisen epäinhimillisen asetyypin, henkilömiinojen, korvaamiseksi. Tämä on kuitenkin kuin pirun häätämistä Belsebubilla. 90-luvun lopulla, kun Suomen silloinen hallitus päätti henkilömiinoista luopumisen aikataulusta, armeija ei suinkaan kertonut aikovansa hankkia tilalle toista siviilien tappajaa, rypäleaseita.
EU:n ja kaikkien EU-maiden tulee nyt olla johdonmukaisia rypäleaseiden vastustamisessa ja kieltäytyä myös kaikista sellaisista sotilasoperaatioista, joissa käytetään rypäleaseita. Rypäleaseiden uhreistahan arvioidaan jopa 98 prosentin olevan siviilejä. Meillä on paljon yli 20 vuoden kokemus siitä, että nämä aseet tappavat sattumanvaraisesti valikoituvia siviilejä, mukaan lukien lapsia. Tälle on nyt aika saada loppu."@fi7
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Pane předsedající, dámy a pánové, přijetí úmluvy o kazetové munici je vynikající věc. Je velmi důležité, aby se k této úmluvě připojily všechny země EU, včetně Finska, Řecka a Polska, protože jinak bychom dali jiným zemím záminku k dalšímu používání těchto nelidských zbraní.
Hluboce lituji toho, že moje vlastní země, Finsko, má v úmyslu se k této úmluvě nepřipojit. Důvodem má být skutečnost, že kazetová munice byla pořízena jako náhrada jiného druhu nelidských zbraní, protipěchotních min. To je však vyhánění čerta ďáblem. Když se na konci devadesátých let minulého století finská vláda rozhodla vyřadit protipěchotní miny, armáda neuvedla, že je hodlá nahradit jinými nástroji na zabíjení civilistů, kazetovou municí.
EU a všechny členské státy EU musejí prokázat důslednost ve svém odporu vůči kazetové munici a musí odmítnout podíl na jakékoli vojenské operaci, kde budou použity. Až 98 % obětí kazetové munice jsou údajně civilisté. Máme téměř dvacetiletou zkušenost s těmito zbraněmi, která dokládá, že zabíjejí nevybíravě civilisty, včetně dětí. S tím je nyní třeba skoncovat."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer! Det er meget positivt, at der er fastlagt en konvention om fragmentationsammunition. Det er meget vigtigt, at alle EU-medlemsstaterne tiltræder konventionen, herunder Finland, Grækenland og Polen, for hvis dette ikke sker, vil det være alt for let for andre lande at finde begrundelser for at anvende disse umenneskelige våben.
Jeg beklager dybt, at Finland ikke har tænkt sig at tiltræde konventionen. Begrundelsen herfor er, at fragmentationsammunition har til formål at erstatte et andet umenneskeligt våben, nemlig antipersonnelminer. Men det svarer til at få Beelzebub til at fjerne djævelen. I slutningen af 1990'erne, da den daværende finske regering besluttede at udfase antipersonnelminer, sagde forsvaret ikke noget om, at det ville erstatte minerne med et andet umenneskeligt våben, nemlig fragmentationsammunition.
EU og alle EU-medlemsstaterne skal nu stå sammen om at forbyde fragmentationsammunition og samtidig nægte at deltage i militære aktioner, hvor disse anvendes. Næsten 98 % af ofrene for fragmentationsammunition er efter sigende civile. Vi har over 20 års erfaring med disse våben, og erfaringen viser, at fragmentationsammunition dræber civile, herunder børn. Det er på tide at sætte en stopper for anvendelsen af disse våben."@da2
"Herr Präsident, meine Damen und Herren! Es ist eine gute Sache, dass die Konvention über Streumunition zu Stande gekommen ist. Es ist äußerst wichtig, dass alle EU-Mitgliedstaaten der Konvention beitreten, auch Finnland, Griechenland und Polen. Andernfalls bieten wir anderen Ländern eine allzu einfache Ausrede dafür, diese unmenschlichen Waffen weiterhin einzusetzen.
Ich bedaure sehr, dass mein eigenes Land Finnland beabsichtigt, die Konvention nicht zu unterzeichnen. Die Rechtfertigung dafür ist, dass Streumunition zu dem Zweck erworben wurde, eine andere menschenverachtende Waffe, die Antipersonenmine, zu ersetzen. Das ist jedoch so, als wolle man den Teufel mit dem Beelzebub austreiben. Ende der 1990er Jahre, als die damalige finnische Regierung beschloss, ihre Antipersonenminen zu vernichten, sagte die Armee nicht, dass sie diese durch Streumunition, eine andere Methode zur Tötung von Zivilisten, ersetzen würde.
Die EU und alle EU-Mitgliedstaaten müssen nun in ihrer Ablehnung von Streumunition und einer Beteiligung an militärischen Operationen, in denen diese zum Einsatz kommt, Konsequenz zeigen. Man schätzt, dass ganze 98 % der Opfer von Streubomben Zivilisten sind. Wir verfügen über eine mehr als 20-jährige Erfahrung mit diesen Waffen und wir wissen, dass sie wahllos Zivilisten töten, darunter auch Kinder. Es ist nun an der Zeit, dem ein Ende zu bereiten."@de9
".
Κύριε Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, είναι εξαιρετικό το γεγονός ότι τέθηκε προς συζήτηση η Σύμβαση για τα πυρομαχικά διασποράς. Είναι πολύ σημαντικό να προσχωρήσουν στη Σύμβαση όλες οι χώρες της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένης της Φινλανδίας, της Ελλάδας και της Πολωνίας, διαφορετικά θα δώσουμε σε άλλες χώρες μια πάρα πολύ εύκολη δικαιολογία για να συνεχίσουν να χρησιμοποιούν αυτά τα απάνθρωπα όπλα.
Λυπάμαι πολύ που η χώρα μου, η Φινλανδία, προτίθεται να μείνει εκτός της Σύμβασης. Η δικαιολογία για αυτό είναι ότι τα πυρομαχικά διασποράς αποκτήθηκαν για να αντικαταστήσουν άλλο τύπο απάνθρωπου όπλου, της νάρκης κατά προσωπικού. Αυτό, ωστόσο, είναι σαν να χρησιμοποιείς τον Βεελζεβούλ για να ξορκίσεις το Διάβολο. Στο τέλος της δεκαετίας του 1990, όταν η τότε Φινλανδική Κυβέρνηση αποφάσισε να αποσύρει τις νάρκες κατά προσωπικού, ο στρατός δεν είπε ότι επρόκειτο να τις αντικαταστήσει με τον άλλο φονιά των αμάχων, τα πυρομαχικά διασποράς.
Η ΕΕ και όλες οι χώρες της ΕΕ πρέπει τώρα να δείξουν συνέπεια ως προς την αντίθεσή τους έναντι των πυρομαχικών διασποράς και επίσης να αρνηθούν τη δέσμευση σε συμμετοχή σε τυχόν στρατιωτικές επιχειρήσεις στις οποίες χρησιμοποιούνται. Εκτιμάται ότι το 98% των θυμάτων από βόμβες θρυμματισμού είναι άμαχοι. Έχουμε τουλάχιστον 20 χρόνια εμπειρίας από αυτά τα όπλα που αποδεικνύει ότι σκοτώνουν αμάχους αδιακρίτως, συμπεριλαμβανομένων παιδιών. Είναι ώρα να θέσουμε ένα τέλος."@el10
"Mr President, ladies and gentlemen, it is an excellent thing that the Convention on Cluster Munitions has been introduced. It is very important that all the EU countries join the Convention, including Finland, Greece and Poland, otherwise, we will be giving other countries an all too easy excuse to continue using these inhumane weapons.
I greatly regret that my own country, Finland, intends to remain outside the Convention. The justification for this is that cluster munitions have been acquired to take the place of another type of inhumane weapon, the anti-personnel mine. This, however, is like using Beelzebub to cast out the Devil. At the end of the 1990s, when the Finnish government of the time decided to phase out anti-personnel mines, the army did not say it was going to replace them with that other killer of civilians, cluster munitions.
The EU and all the EU countries must now show consistency in their opposition to cluster munitions and also refuse to engage in any military operations in which they are used. As many as 98% of the victims of cluster bombs are said to be civilians. We have well over 20 years of experience with these weapons, showing that they indiscriminately kill civilians, including children. It is now time we put a stop to this."@en4
"Señor Presidente, Señorías, me parece excelente que se haya presentado la Convención sobre municiones en racimo. Es muy importante que todos los países de la UE se unan a la Convención, incluso Finlandia, Grecia y Polonia, de lo contrario, estaremos dando a los demás países toda clase de excusas para seguir utilizando estas armas inhumanas.
Lamento bastante que mi propio país, Finlandia, pretenda quedarse fuera de la Convención. La justificación que tienen es que las municiones en racimo se han adquirido para ocupar el lugar de otro tipo de armas inhumanas, las minas antipersonas. Sin embargo, esto viene a ser lo mismo que hacer uso de Belcebú para deshacerse del demonio. A finales de los años noventa, cuando el Gobierno de Finlandia de aquella época, decisión de reducir progresivamente las minas antipersonas, el ejército no dijo que iba a sustituirlas por otros asesinos de civiles, a saber, las municiones en racimo.
La UE y todos sus países ahora tienen que ser consistentes en su oposición a las municiones en racimo y rechazar también su participación en operaciones militares en las que estas se usen. Una cifra tan alta como el 98 % de las víctimas de estas armas son civiles. Tenemos más de veinte años de experiencia con estas armas, período en el que hemos visto que sirven para matar a civiles de forma indiscriminada, incluso a niños. Ya es hora de que acabemos con esta situación."@es21
"Härra juhataja, daamid ja härrad, kassettlahingumoona leping on suurepärane asi. Väga oluline on, et selle lepinguga liituksid kõik ELi riigid, sealhulgas Soome, Kreeka ja Poola, sest muidu annaksime teistele riikidele liiga lihtsalt ettekäände nende ebainimlike relvade kasutamise jätkamiseks.
Mul on väga kahju, et mu oma kodumaa – Soome – kavatseb selles lepingus mitte osaleda. Seda põhjendatakse sellega, et kassettlahingumoona on hangitud teiste ebainimlike relvade – jalaväemiinide – asemele. See aga on sama, mis saatana väljaajamine kuradiga. 1990ndate lõpus, kui Soome tolleaegne valitsus otsustas jalaväemiinide kasutamise järg-järgult lõpetada, ei öelnud sõjavägi, et kavatseb need asendada teise tsiviilisikute tapja – kassettlahingumoonaga.
EL ja kõik ELi riigid peavad olema üheskoos kassettlahingumoona vastu ja keelduma osalemast sõjalistes operatsioonides, kus neid kasutatakse. Väidetavalt on 98% kassettlahingumoona ohvritest tsiviilisikud. Meil on nende relvadega üle 20 aasta kogemusi, mis näitavad, et need tapavad valimatult tsiviilisikuid, sealhulgas lapsi. On aeg see lõpetada."@et5
".
Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’adoption de la convention sur les armes à sous-munitions est une excellente chose. Il est très important que tous les pays de l’Union européenne adhèrent à cette convention, y compris la Finlande, la Grèce et la Pologne, faute de quoi nous donnerons aux autres pays une excuse facile pour continuer à utiliser ces armes inhumaines.
Je déplore que mon propre pays, la Finlande n’ait pas l’intention d’adhérer à cette convention. La justification invoquée est que les armes à sous-munitions ont été achetées pour remplacer une autre arme inhumaine, la mine antipersonnel. C’est l’hôpital qui se moque de la charité. À la fin des années 1990, quand le gouvernement finlandais de l’époque a décidé de supprimer progressivement les mines antipersonnel, l’armée n’a pas dit qu’elle comptait les remplacer par d’autres armes tueuses de civils, les armes à sous-munitions.
L’Union européenne et tous les pays européens doivent maintenant faire preuve de cohérence dans leur opposition aux armes à sous-munitions et refuser de participer à des opérations militaires où ces armes sont utilisées. On estime que 98 % des victimes des bombes à fragmentation sont des civils. Nous avons plus de 20 ans d’expérience de ces armes et nous savons qu’elles tuent aveuglément les civils, y compris les enfants. Il est temps de mettre fin à cette situation."@fr8
"Tisztelt elnök úr, hölgyeim és uraim! Kiváló lépésnek tartom a kazettás bombákról szóló egyezményt. Nagyon fontos, hogy minden uniós ország csatlakozzon az egyezményhez, ideértve Finnországot, Görögországot és Lengyelországot is, máskülönben a többi országnak könnyű lesz kifogásokat találni ezen embertelen fegyverek bevetésére.
Mélységesen sajnálom, hogy országom, Finnország, nem szándékozik az egyezmény részesévé válni. Az indoklás erre az, hogy a kazettás bombákat egy másik embertelen fegyver, a gyalogsági aknák helyett szerezték be. Ez pontosan olyan, mintha Belzebubbal akarnák kiűzetni az ördögöt. Az 1990-es évek végén, amikor az akkori finn kormány a gyalogsági aknák kivonása mellett döntött, a hadsereg nem mondta, hogy helyettük kazettás bombákat, a polgári lakosokat fenyegető másik gyilkos eszközt szereznek be.
Az EU-nak és az összes uniós országnak következetesen el kell utasítania a kazettás bombákat, és távol kell tartania magát minden olyan katonai művelettől, ahol ilyen fegyvereket vetnek be. Adatok szerint a kazettás bombák áldozatainak 98%-a a polgári lakosság köréből kerül ki. Több mint húsz évnyi tapasztalatunk van ezekkel a fegyverekkel, és e tapasztalatok azt mutatják, hogy azok válogatás nélkül gyilkolják a polgári lakosságot, köztük gyerekeket is. Itt az ideje, hogy véget vessünk ennek."@hu11
"Signor Presidente, onorevoli colleghi, è un’ottima cosa che sia entrata in vigore la convenzione sulle munizioni a grappolo, ed è molto importante che tutti gli Stati membri dell’Unione europea vi aderiscano, comprese Finlandia, Grecia e Polonia, perché, in caso contrario, offriremmo agli altri paesi un pretesto troppo facile per continuare a usare queste armi disumane.
Deploro vivamente che il mio paese, la Finlandia, non voglia aderire alla convenzione, giustificando tale decisione con il fatto che le munizioni a grappolo sarebbero state acquistate per sostituire un altro tipo di armi disumane: le mine antiuomo. Ma questo significa rivolgersi a Belzebù per scacciare il diavolo! Alla fine degli anni Novanta, quando il governo finlandese dell’epoca decise di eliminare gradualmente le mine antiuomo, l’esercito non disse che le avrebbe rimpiazzate con un altro assassino di civili, cioè le munizioni a grappolo.
L’Unione europea e tutti i suoi Stati membri devono ora dar prova di coerenza nell’opporsi alle munizioni a grappolo e devono anche rifiutarsi di partecipare a operazioni militari in cui se ne faccia uso. Ben il 98 per cento delle vittime delle bombe a grappolo sarebbero civili. Abbiamo oltre vent’anni di esperienza con questo tipo di armi, possiamo dimostrare che esse uccidono civili indiscriminatamente, bambini compresi. E’ giunto il momento di mettere fine a tutto questo."@it12
"Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, puiku, kad buvo pasiūlyta tokia konvencija. Labai svarbu, kad visos ES šalys prisijungtų prie konvencijos, įskaitant Suomiją, Graikiją ir Lenkiją. Kitaip mes suteiksime kitoms šalims pernelyg lengvą pasiteisinimą dėl tolesnio šių nehumaniškų ginklų naudojimo.
Aš labai apgailestauju, kad mano pačios šalis Suomija ketina neprisijungti prie konvencijos. Pasiteisinama tuo, kad skeveldriniai šaudmenys buvo įsigyti siekiant pakeisti jais kitus nehumaniškus ginklus, t. y. priešpėstines minas. Tačiau taip panašu į Belzebubo naudojimą šėtonui išvaryti. 1990 m. pabaigoje, kai tuometinė Suomijos vyriausybė nusprendė palaipsniui sumažinti priešpėstinių minų skaičių, armija nepasakė, kad ji ketina pakeisti jas tuo kitu civilinių gyventojų žudiku – skeveldriniais šaudmenimis.
Dabar ES ir visos ES šalys turi pademonstruoti nuoseklumą priešinantis skeveldriniams šaudmenims ir taip pat atsisakyti dalyvauti bet kokiose karinėse operacijose, kuriose jie naudojami. Net 98 % skeveldrinių bombų aukų yra vadinamieji civiliniai gyventojai. Mes turime gerokai daugiau nei dvidešimt metų naudojimosi šiais ginklais patirties, rodančios, kad jais beatodairiškai žudomi civiliniai gyventojai, įskaitant vaikus. Dabar laikas, kai mes tam darome galą."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, dāmas un kungi! Tas ir lieliski, ka ir izstrādāta Konvencija par kasešu munīcijas aizliegumu. Ir ļoti svarīgi, lai visas ES dalībvalstis pievienotos šai konvencijai, arī Somija, Grieķija un Polija, pretējā gadījumā mēs sniegsim iespēju citām valstīm viegli rast aizbildinājumus, lai turpinātu izmantot šos nehumānos ieročus.
Man ir ļoti žēl, ka mana valsts, Somija, negrasās pievienoties šai konvencijai. Šādas rīcības pamatā ir tas, ka kasešu munīcija ir iegādāta cita nehumāna ieroča — kājnieku mīnu — vietā. Tomēr tas ir tas pats, kas velnu izdzīt ar Belcebulu. Kad 90. gadu beigās toreizējā Somijas valdība nolēma izņemt no arsenāla kājnieku mīnas, armija neatklāja, ka gatavojas tās aizvietot ar citu slepkavniecisku ieroci attiecībā pret civiliedzīvotājiem — kasešu munīciju.
Eiropas Savienībai un visām ES dalībvalstīm ir jāparāda vienota nostāja pret kasešu munīciju un jāatsakās no iesaistīšanās jebkādās militārās operācijās, kurās to izmanto. Tiek lēsts, ka no kasešu bumbu sprādzieniem cietušo vidū 98 % ir civiliedzīvotāji. Mums ir vairāk nekā 20 gadu pieredze šo ieroču izmantošanā, kas pierāda, ka tie nešķirojot nogalina civiliedzīvotājus, viņu vidū arī bērnus. Ir pienācis laiks darīt tam galu."@lv13
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, on hieno asia, että rypäleaseet kieltävä sopimus on saatu aikaan. On hyvin tärkeää, että kaikki EU-maat liittyvät sopimukseen, myös Suomi, Kreikka ja Puola, muuten annamme muille maille liian helpon verukkeen jatkaa näiden epäinhimillisten aseiden käyttöä.
Olen hyvin pahoillani siitä, että oma maani Suomi aikoo jäädä sopimuksen ulkopuolelle. Tätä perustellaan sillä, että rypäleaseet on hankittu toisen epäinhimillisen asetyypin, henkilömiinojen, korvaamiseksi. Tämä on kuitenkin kuin pirun häätämistä Belsebubilla. 90-luvun lopulla, kun Suomen silloinen hallitus päätti henkilömiinoista luopumisen aikataulusta, armeija ei suinkaan kertonut aikovansa hankkia tilalle toista siviilien tappajaa, rypäleaseita.
EU:n ja kaikkien EU-maiden tulee nyt olla johdonmukaisia rypäleaseiden vastustamisessa ja kieltäytyä myös kaikista sellaisista sotilasoperaatioista, joissa käytetään rypäleaseita. Rypäleaseiden uhreistahan arvioidaan jopa 98 prosentin olevan siviilejä. Meillä on paljon yli 20 vuoden kokemus siitä, että nämä aseet tappavat sattumanvaraisesti valikoituvia siviilejä, mukaan lukien lapsia. Tälle on nyt aika saada loppu."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het is uitstekend dat het Verdrag inzake clustermunitie er is gekomen. Het is heel belangrijk dat alle EU-landen zich bij het verdrag aansluiten, ook Finland, Griekenland en Polen, want anders bieden wij andere landen een al te gemakkelijk excuus om het gebruik van deze onmenselijke wapens voort te zetten.
Ik betreur het zeer dat mijn eigen land, Finland, van plan is buiten het verdrag te blijven. De gebruikte verklaring hiervoor is dat clusterbommen zijn aangeschaft om een ander wapentype, de antipersoneelsmijn, te vervangen. Dit is echter de duivel uitdrijven met beëlzebub. Eind jaren negentig, toen de toenmalige Finse regering besloot antipersoneelsmijnen gefaseerd af te schaffen, vertelde het leger niet dat het daarvoor in de plaats die andere doder van burgers, clustermunitie, aan ging schaffen.
De Europese Unie en alle EU-landen moeten nu consequent zijn in hun verzet tegen clustermunitie en ook weigeren betrokken te raken bij elke militaire operatie waarin die wordt gebruikt. Naar schatting zijn maar liefst 98 procent van de slachtoffers van clusterbommen burgers. Wij hebben meer dan twintig jaar ervaring met deze wapens en weten dat zij lukraak burgers doden, ook kinderen. Het is de hoogste tijd dat wij hier een eind aan maken."@nl3
"Panie przewodniczący, panie i panowie! Wspaniale się stało, że wprowadzono konwencję dotyczącą amunicji kasetowej. Bardzo ważne jest, aby do tej konwencji przystąpiły wszystkie państwa UE, w tym Finlandia, Grecja i Polska, bo w przeciwnym wypadku damy innym krajom zbyt łatwą wymówkę dla dalszego stosowania tej nieludzkiej broni.
Ogromnie żałuję, że mój własny kraj, Finlandia, nie zamierza przystąpić do tej konwencji. Uzasadnia to argumentem, że amunicja kasetowa została zakupiona, aby zastąpić inny rodzaj nieludzkiej broni, czyli miny przeciwpiechotne. To jednak trochę jak wezwanie Belzebuba, aby przegonił diabła. Pod koniec lat 90 ubiegłego wieku, kiedy ówczesny rząd fiński postanowił wycofać miny przeciwpiechotne, wojsko nie ujawniło, że zamierza je zastąpić tym drugim mordercą cywili, czyli amunicją kasetową.
Unia Europejska i wszystkie jej państwa muszą teraz wykazać się konsekwencją w sprzeciwie wobec amunicji kasetowej i odmówić udziału we wszelkich operacjach wojskowych, w których jest ona stosowana. Mówi się, że nawet 98% ofiar bomb kasetowych to cywile. Mamy ponad 20 lat doświadczenia z tą bronią, z którego wynika, że w niekontrolowany sposób zabija ona cywilów, w tym dzieci. Czas już położyć temu kres."@pl16
"Senhor Presidente, Senhoras Deputadas e Senhores Deputados, é excelente que se tenha criado a Convenção sobre Munições de Fragmentação. É da maior importância que todos os países da UE adiram à Convenção, incluindo a Finlândia, a Grécia e a Polónia, ou estaremos a dar a outros países uma justificação muito fácil para continuarem a usar essas armas desumanas.
Lamento profundamente que o meu próprio país, a Finlândia, tencione não aderir à Convenção. A justificação é que as munições de fragmentação foram adquiridas para substituírem um outro tipo de arma desumana, a mina antipessoal, o que, na verdade, é como usar Belzebu para afastar o Demo. No final da década de 1990, quando o Governo finlandês da altura decidiu acabar gradualmente com as minas antipessoal, o exército não informou que as iria substituir por essas outras assassinas de civis, as munições de fragmentação.
A UE e todos os países da UE devem mostrar consistência na sua oposição às munições de fragmentação, recusando integrar quaisquer operações militares em que sejam usadas. Calcula-se que cerca de 98% das vítimas de bombas de fragmentação são civis. Temos mais de 20 anos de experiência com estas armas, que mostram que elas matam indiscriminadamente civis, incluindo crianças. É tempo de pôr fim a esta situação."@pt17
"Arvoisa puhemies, hyvät kollegat, on hieno asia, että rypäleaseet kieltävä sopimus on saatu aikaan. On hyvin tärkeää, että kaikki EU-maat liittyvät sopimukseen, myös Suomi, Kreikka ja Puola, muuten annamme muille maille liian helpon verukkeen jatkaa näiden epäinhimillisten aseiden käyttöä.
Olen hyvin pahoillani siitä, että oma maani Suomi aikoo jäädä sopimuksen ulkopuolelle. Tätä perustellaan sillä, että rypäleaseet on hankittu toisen epäinhimillisen asetyypin, henkilömiinojen, korvaamiseksi. Tämä on kuitenkin kuin pirun häätämistä Belsebubilla. 90-luvun lopulla, kun Suomen silloinen hallitus päätti henkilömiinoista luopumisen aikataulusta, armeija ei suinkaan kertonut aikovansa hankkia tilalle toista siviilien tappajaa, rypäleaseita.
EU:n ja kaikkien EU-maiden tulee nyt olla johdonmukaisia rypäleaseiden vastustamisessa ja kieltäytyä myös kaikista sellaisista sotilasoperaatioista, joissa käytetään rypäleaseita. Rypäleaseiden uhreistahan arvioidaan jopa 98 prosentin olevan siviilejä. Meillä on paljon yli 20 vuoden kokemus siitä, että nämä aseet tappavat sattumanvaraisesti valikoituvia siviilejä, mukaan lukien lapsia. Tälle on nyt aika saada loppu."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, dámy a páni, je skvelé, že bol zavedený Dohovor o kazetovej munícii. Je veľmi dôležité, aby sa k tomuto dohovoru pridali všetky krajiny EÚ vrátane Fínska, Grécka a Poľska, inak ostatným krajinám poskytneme príliš jednoduchú výhovorku na pokračovanie v používaní týchto neľudských zbraní.
Je mi nesmierne ľúto, že Fínsko, naša vlastná krajina, sa neplánuje k dohovoru pridať. Zdôvodňuje sa to tým, že kazetová munícia bola získaná, aby zaujala miesto iného typu neľudskej zbrane – nášľapnej míny. To je však ako vyháňať čerta diablom. Na konci deväťdesiatych rokov minulého storočia, keď sa vtedajšia fínska vláda rozhodla postupne vyradiť protipechotné míny, armáda neoznámila, že sa ich chystá nahradiť iným zabijakom civilistov – kazetovou muníciou.
EÚ a všetky krajiny EÚ musia teraz ukázať súdržnosť vo svojom nesúhlase s kazetovou muníciou a taktiež sa musia odmietnuť zúčastňovať na všetkých vojenských operáciách, pri ktorých sa používajú. Až 98 % obetí kazetových bômb údajne tvoria civilisti. Máme viac ako 20-ročné skúsenosti s týmito zbraňami a ukázalo sa, že bez rozdielu zabíjajú civilistov vrátane detí. Je čas zastaviť to."@sk19
"Gospod predsednik, gospe in gospodje, odlična stvar je, da je bila Konvencija o kasetnem strelivu predstavljena. Zelo je pomembno, da se vse države EU pridružijo Konvenciji, vključno s Finsko, Grčijo in Poljsko, sicer bomo drugim državam dali prelahki izgovor, da nadaljujejo z uporabo nehumanega orožja.
Zelo obžalujem, da moja lastna država, Finska, namerava ostati zunaj Konvencije. Opravičilo za to je, da je kasetno strelivo nadomestilo drugo vrsto nehumanega orožja, to je protipehotnih min. To je enako, kot da bi belcebub izgnal hudiča. Ob koncu devetdesetih, ko je finska vlada odločila, da bo postopoma odpravila protipehotne mine, vojska ni dejala, da jih bo nadomestila z drugim sredstvom za ubijanje civilistov, s kasetnim strelivom.
EU in vse države EU morajo sedaj pokazati doslednost v svojem nasprotovanju kasetnemu strelivu in prav tako zavrniti sodelovanje v vojaških operacijah, kjer se te uporabljajo. Kar 98 % žrtev kasetnih bomb je civilistov. Imamo več kot 20 let izkušenj s tem orožjem, ki ubija civiliste, vključno z otroki. Čas je, da sedaj to zaustavimo."@sl20
".
Herr talman, mina damer och herrar! Det är utomordentligt bra att konventionen om klustervapen har införts. Det är mycket viktigt att alla EU-länder ansluter sig till konventionen, inklusive Finland, Grekland och Polen, annars kommer vi att ge de andra länderna en alltför enkel bortförklaring för att fortsätta använda dessa inhumana vapen.
Jag beklagar verkligen att mitt hemland, Finland, tänker hålla sig utanför konventionen. Rättfärdigandet är att klustervapen har anskaffats för att ersätta en annan typ av inhumana vapen, antipersonella minor. Det är som att använda Belsebub för att fördriva djävulen. I slutet av 90-talet när den dåvarande finska regeringen bestämde sig för att fasa ut antipersonella minor framgick det inte att armén skulle ersätta dem med ett annat vapen som dödar civila, klustervapen.
EU och alla EU-länder måste vara konsekventa i sitt motstånd mot klustervapen och vägra att ägna sig åt all militär verksamhet där de används. Så många som 98 procent av offren för klusterbomber sägs vara civila. Vi har drygt 20 års erfarenhet av dessa vapen som visar att de dödar civila urskillningslöst och däribland barn. Nu är det tid att sätta stopp för detta."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Satu Hassi,"18,15
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples