Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-11-19-Speech-3-217"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20081119.18.3-217"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"I should like to express my personal condolences to Ms Klamt on the sudden loss of her father last week. I saw her shortly after she had heard the news, so my sympathy goes out to her. The joint debate is closed. The vote will take place on Thursday, 20 November."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Rád bych osobně vyjádřil soustrast paní Klamtové ke ztrátě otce minulý týden. Setkal jsem se s ní krátce poté, co se tuto zprávu dozvěděla, a proto má můj soucit. Společná rozprava je uzavřena. Hlasování se bude konat ve čtvrtek 20. listopadu."@cs1
"Jeg vil gerne personligt kondolere fru Klamt med hendes pludselige tab af sin far i sidste uge. Jeg så hende kort efter, hun havde modtaget nyheden, så jeg vil gerne give udtryk for min dybeste medfølelse. Forhandlingen under ét er afsluttet. Afstemningen finder sted torsdag den 20. november."@da2
"Ich möchte Frau Klamt meine persönliche Anteilnahme zum unerwarteten Verlust ihres Vaters letzte Woche aussprechen. Ich habe sie getroffen, kurz nachdem sie die Nachricht erhalten hatte. Sie hat mein volles Mitgefühl. Die gemeinsame Aussprache ist geschlossen. Die Abstimmung erfolgt am Donnerstag, den 20. November."@de9
"Θα ήθελα να εκφράσω προσωπικά τα συλλυπητήριά μου στην κυρία Klamt για την ξαφνική απώλεια του πατέρα της την περασμένη εβδομάδα. Την συνάντησα λίγο μετά αφού έλαβε τα δυσάρεστα νέα και της εκφράζω τη συμπαράστασή μου. Η κοινή συζήτηση έληξε. Η ψηφοφορία θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη, 20 Νοεμβρίου."@el10
"Quisiera expresar mis condolencias a la señora Klamt por la repentina pérdida de su padre la semana pasada. La he visto poco después de que le dieran la noticia, así que, le doy mi más sentido pésame. Se cierra el debate. La votación se celebrará el jueves 20 de noviembre."@es21
"Tahaksin edastada ka minu kaastundeavalduse proua Klamtile, kes eelmisel nädalal ootamatult isa kaotas. Nägin teda veidi pärast seda, kui ta oli sellest teada saanud, nii et minu kaastunne talle. Ühisarutelu on lõppenud. Hääletus toimub neljapäeval, 20. novembril."@et5
"Haluaisin välittää henkilökohtaisen osanottoni Ewa Klamtille hänen isänsä viimeviikkoisen poismenon vuoksi. Näin hänet pikaisesti sen jälkeen, kun hän sai asiasta tiedon, joten osoitan hänelle myötätuntoni. Yhteiskeskustelu on päättynyt. Äänestys toimitetaan torstaina 20.lokakuuta."@fi7
"Je tiens à exprimer personnellement mes condoléances à M Klamt à la suite du décès soudain de son père la semaine dernière. Je l’ai rencontrée peu après la nouvelle, et elle a donc toute ma sympathie. La discussion commune est close. Le vote aura lieu jeudi 20 novembre."@fr8
"Részvétemet szeretném nyilvánítani Klamt asszonynak édesapja hirtelen, múlt héten bekövetkezett halála miatt. Láttam őt röviddel azután, hogy megtudta a hírt, minden együttérzésem az övé. A közös vitát lezárom. A szavazásra november 20-án, csütörtökön kerül sor."@hu11
"Vorrei esprimere personalmente le mie condoglianze all’onorevole Klamt per l’improvvisa scomparsa di suo padre la settimana scorsa. L’ho vista poco dopo che aveva ricevuto la notizia e le esprimo dunque tutto il mio cordoglio. La discussione congiunta è chiusa. La votazione si svolgerà giovedì, 20 novembre."@it12
"Norėčiau išreikšti savo asmeninę užuojautą Ewai Klamt, praėjusią savaitę staiga netekusiai savo tėvo. Mačiau ją netrukus po to, kai ji išgirdo naujieną, todėl mano užuojauta skiriama jai. Bendros diskusijos baigtos. Balsavimas vyks lapkričio 20 d., ketvirtadienį."@lt14
"Es vēlos personīgi izteikt līdzjūtību kundzei par pēkšņo tēva zaudēšanu pagājušajā nedēļā. Es redzēju viņu neilgi pēc jaunumu uzzināšanas, tāpēc jūtu viņai līdzi. Kopīgās debates ir slēgtas. Balsojums notiks ceturtdien, 20. novembrī."@lv13
"I should like to express my personal condolences to Ms Klamt on the sudden loss of her father last week. I saw her shortly after she had heard the news, so my sympathy goes out to her. The joint debate is closed. The vote will take place on Thursday, 20 November."@mt15
"Ik wil mevrouw Klamt graag persoonlijk condoleren met het plotselinge verlies van haar vader vorige week. Ik heb haar kort nadat ze het nieuws had gekregen nog gezien, dus ik voel met haar mee. De gecombineerde behandeling is gesloten. De stemming vindt op donderdag 20 november plaats."@nl3
"− Przekazuję osobiste wyrazy ubolewania poseł Klamt z powodu nagłej straty ojca w minionym tygodniu. Widziałem się z nią krótko po tym, jak otrzymała zawiadomienie. Głęboko jej współczuję. Zamykam debatę. Głosowanie odbędzie się w czwartek 20 listopada."@pl16
"Gostaria de expressar as minhas condolências pessoais à senhora deputada Klamt pela perda súbita do seu pai ocorrida na semana passada. Estive com ela pouco depois de lhe terem dado a notícia e cumpre-me, por isso, manifestar-lhe a minha simpatia. Está encerrada a discussão conjunta. A votação terá lugar na quinta-feira, dia 20 de Novembro."@pt17
"I should like to express my personal condolences to Ms Klamt on the sudden loss of her father last week. I saw her shortly after she had heard the news, so my sympathy goes out to her. The joint debate is closed. The vote will take place on Thursday, 20 November."@ro18
"Rád by som pani Klamtovej osobne vyjadril sústrasť s náhlou minulotýždňovou stratou otca. Stretol som sa s ňou krátko po tom, čo sa dozvedela túto správu, preto s ňou veľmi súcitím. Spoločná rozprava sa skončila. Hlasovanie sa uskutoční vo štvrtok 20. novembra."@sk19
"Rad bi izrazil osebno sožalje gospe Klamt ob nenadni izgubi očeta prejšnji teden. Videl sem jo kmalu za tem, ko je izvedela novico, zato ji izražam sožalje. Skupna razprava je zaključena. Glasovanje bo potekalo v četrtek, 20. novembra."@sl20
"Jag vill uttrycka mitt personliga deltagande till Ewa Klamt med anledning av att hon förra veckan plötsligt förlorade sin far. Jag träffade henne kort efter att hon hade hört nyheten och jag vill visa henne mitt deltagande. Den gemensamma debatten är avslutad. Omröstningen kommer att äga rum torsdagen den 20 november."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph