Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-11-19-Speech-3-131"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20081119.15.3-131"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"− While I supported the Santos report () on the proposal for a Council regulation establishing common rules for direct support schemes for farmers under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, I am not in favour of the amendment that passed on increasing modulation. It will result in extra funds being transferred from pillar 1 to pillar 2 taking income directly from farmers (particularly small farmers) in countries such as Ireland. Funds will go to schemes which require cofinancing by Member States – a source of funding that is uncertain and cannot be relied on."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− I když jsem hlasovala pro Santosovu zprávu () o návrhu nařízení Rady, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor pro zemědělce v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce, nepodporuji pozměňovací návrh na zvýšení odlišení. V důsledku toho by byly další prostředky převedeny z pilíře 1 do pilíře 2, čímž by zemědělci (zejména drobní zemědělci) v zemích, jako je Irsko, přišli o přímé prostředky. Tyto prostředky by se dostaly do režimů, které vyžadují spolufinancování ze strany členských států – což je značně nejistý zdroj financování, na který se nelze spoléhat."@cs1
"− Selv om jeg støttede Santos-betænkningen () om forslag til Rådets forordning om fælles regler for den fælles landbrugspolitiks ordninger for direkte støtte til landbrugere og om fastlæggelse af visse støtteordninger for landbrugere, støtter jeg ikke det vedtagne ændringsforslag om forhøjelse af gradueringen. Det vil betyde, at der vil blive overført yderligere midler fra første søjle til anden søjle, hvilket reducerer de direkte betalinger til landbrugere (navnlig små landbrugere), f.eks. i Irland. Midlerne vil blive overført til ordninger, der skal medfinansieres af medlemsstaterne – en usikker og upålidelig finansieringskilde."@da2
". − Den Santos-Bericht (A6 0402/2008) über den Vorschlag für eine Verordnung des Rates, welche gemeinsame Regeln für Direktzahlungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik und bestimmte Stützungsregelungen für Inhaber landwirtschaftlicher Betriebe vorsieht, habe ich zwar unterstützt, ich bin jedoch nicht für den angenommenen Änderungsantrag zur Anhebung der Modulation. Er wird dazu führen, dass zusätzliche Mittel von der ersten auf die zweite Säule übertragen werden und damit den Landwirten (vor allem kleinen Landwirten) in Ländern wie Irland Einkommen direkt verloren geht. Die Mittel fließen in Systeme, bei denen eine Kofinanzierung durch die Mitgliedstaaten erforderlich ist – eine unsichere Finanzierungsquelle, auf die man sich nicht verlassen kann."@de9
"− Ενώ υποστήριξα την έκθεση Santos () σχετικά με την πρόταση για έναν κανονισμό του Συμβουλίου που θεσπίζει κοινούς κανόνες για καθεστώτα άμεσης στήριξης υπέρ των αγροτών στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και καθιερώνει ορισμένα καθεστώτα στήριξης για αγρότες, δεν συμφωνώ με την τροπολογία που εγκρίθηκε για την αύξηση της διαφοροποίησης. Θα οδηγήσει στη μεταφορά επιπλέον κονδυλίων από τον πυλώνα 1 στον πυλώνα 2 αφαιρώντας άμεσα εισόδημα από τους αγρότες (ιδιαίτερα τους μικρούς αγρότες) σε χώρες όπως η Ιρλανδία. Τα κονδύλια θα διοχετευτούν σε καθεστώτα τα οποία απαιτούν συγχρηματοδότηση από τα κράτη μέλη – μια πηγή χρηματοδότησης η οποία είναι αβέβαιη και αναξιόπιστη."@el10
"− Aunque haya respaldado el informe de Santos () sobre la propuesta de Reglamento del Consejo por el que se establecen disposiciones comunes aplicables a los regímenes de ayuda directa a los agricultores en el marco de la PAC y se instauran determinados regímenes de ayuda a los agricultores, no estoy a favor de la enmienda que propone un aumento de la modulación. Esto derivaría en la transferencia de fondos adicionales del pilar 1 al 2 a partir de los ingresos directos de los agricultores (sobre todo los agricultores con menor volumen de producción) en países como Irlanda. Los fondos se destinarán a regímenes que requieran cofinanciación por parte de los Estados miembros —una fuente de financiación de poca seguridad y en la que no se puede confiar—."@es21
"Kuigi ma toetasin härra Capoulas Santose raportit () ettepaneku kohta võtta vastu nõukogu määrus, millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames põllumajandustootjate suhtes kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks, ei poolda ma muudatusettepanekut, mis võeti vastu suurema toetuste ümbersuunamise kohta. Selle tulemusena kantakse täiendavaid rahalisi vahendeid esimesest sambast teise ja kasutatakse selleks Iirimaa-sugustes riikides tegutsevate põllumajandustootjate (eelkõige väiketootjate) sissetulekuid. Vahendid suunatakse kavadesse, mida liikmesriigid peavad kaasrahastama; see on ebakindel rahastamisallikas, millele ei saa loota."@et5
". − Vaikka tuin Santosin mietintöä () ehdotuksesta neuvoston asetukseksi viljelijöille yhteisen maatalouspolitiikan mukaisesti maksettavien suorien tukien järjestelmää koskevista yhteisistä säännöistä ja tietyistä viljelijöiden tukijärjestelmistä, en kannata läpi mennyttä tarkistusta tuen mukauttamisen laajentamisesta. Se johtaa varojen ylimääräiseen siirtoon ensimmäisestä pilarista toiseen pilariin ja vie suoraan tuloja viljelijöiltä (erityisesti pienviljelijöiltä) sellaisissa maissa kuin Irlanti. Varat menevät tukijärjestelmiin, joissa vaaditaan jäsenvaltioiden yhteisrahoitusta – joka on epävarma rahoituslähde, johon ei voi luottaa."@fi7
". − Si j’ai soutenu le rapport Santos () sur la proposition de règlement du Conseil établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct en faveur des agriculteurs dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs, je ne suis pas favorable aux amendements adoptés pour augmenter la modulation. Cette augmentation entraînera le transfert de fonds supplémentaires du pilier 1 au pilier 2, privant ainsi les agriculteurs (et notamment les petits agriculteurs) d’une certaine partie de leurs revenus dans les pays comme l’Irlande. Ces fonds seront redirigés vers des mécanismes qui nécessitent un cofinancement par les États membres - une source de financement incertaine et sur laquelle ils ne peuvent pas compter."@fr8
"− Jóllehet igennel szavaztam a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatról szóló Santos-jelentésre (), nem támogatom azt a módosítást, amely a moduláció növelését célozza. Ennek az lesz az eredménye, hogy az 1. pillérből további eszközöket csoportosítanak át a 2. pillérbe, ezzel pedig közvetlenül a termelőktől vesznek el jövedelmet (különösen a kistermelőktől), például Írországban. A pénzeszközök olyan rendszerekbe folynak be, amelyek tagállami társfinanszírozást igényelnek – ami pedig bizonytalan és megbízhatatlan finanszírozási forrás."@hu11
"Sebbene abbia appoggiato la relazione Capoulas Santos () sulla proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce norme comuni relative ai regimi di sostegno diretto agli agricoltori nell’ambito della politica agricola comune e istituisce taluni regimi di sostegno a favore degli agricoltori, non sono favorevole all’emendamento adottato in merito all’incremento della modulazione perché ciò comporterebbe lo storno di ulteriori fondi dal primo al secondo pilastro sottraendo direttamente reddito agli agricoltori (specialmente piccoli) in paesi come l’Irlanda. I fondi sarebbero destinati a regimi che richiedono il cofinanziamento da parte degli Stati membri, fonte di finanziamento incerta sulla quale non è possibile fare affidamento."@it12
"− Nors palaikiau L. M. C. Santoso pranešimą (A6 0402/2008) dėl pasiūlymo dėl Tarybos reglamento, kuriuo nustatomos bendros tiesioginės paramos schemų taisyklės pagal bendrąją žemės ūkio politiką ir tam tikros paramos schemos ūkininkams, nepritariu priimtam pakeitimui dėl didesnio moduliavimo. Dėl jo tokiose šalyse kaip Airija iš pirmojo į antrąjį ramstį bus perkeliamos papildomos lėšos tiesiog atimant pajamas iš ūkininkų (ypač smulkių ūkininkų). Lėšos bus skiriamos programoms, kurioms bus reikalingas bendrasis valstybių narių finansavimas, o toks finansavimo šaltinis yra neapibrėžtas ir todėl negali būti patikimas."@lt14
"− Lai gan es atbalstu kunga ziņojumu () par priekšlikumu Padomes regulai, ar ko paredz kopīgus lauksaimniekiem piešķiramā tiešā atbalsta shēmu noteikumus saskaņā ar kopējo lauksaimniecības politiku un izveido dažas atbalsta shēmas lauksaimniekiem, es neatbalstu grozījumu, ar ko piemēro palielinātu modulāciju. Tā rezultātā no pirmā pīlāra uz otro tiks novirzīti papildu līdzekļi, tiešā veidā atņemot ienākumus lauksaimniekiem (jo īpaši mazajiem lauksaimniekiem) no tādām valstīm kā Īrija. Līdzekļi tiks novirzīti shēmām, kurām vajadzīgs dalībvalstu līdzfinansējums — nedrošs finansējuma avots, uz ko nevar paļauties"@lv13
"While I supported the Santos report () on the proposal for a Council regulation establishing common rules for direct support schemes for farmers under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, I am not in favour of the amendment that passed on increasing modulation. It will result in extra funds being transferred from pillar 1 to pillar 2 taking income directly from farmers (particularly small farmers) in countries such as Ireland. Funds will go to schemes which require cofinancing by Member States – a source of funding that is uncertain and cannot be relied on."@mt15
"− Hoewel ik steun heb gegeven aan het verslag-Santos () over het voorstel voor een verordening van de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening aan landbouwers in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, ben ik niet voor het aangenomen amendement betreffende de verhoging van de modulatie. Dit leidt er toe dat er extra middelen worden overgeheveld van de eerste naar de tweede pijler, waarbij inkomsten rechtstreeks worden weggenomen van boeren (met name kleine boeren) in landen als Ierland. Die middelen gaan dan naar stelsels die door lidstaten moeten worden medegefinancierd, wat een onzekere financieringsbron is waarvan men niet op aan kan."@nl3
"− Choć poparłam sprawozdanie pana posła Santosa w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Rady ustanawiającego wspólne zasady dla systemów wsparcia bezpośredniego w ramach wspólnej polityki rolnej i ustanawiające określone systemy wsparcia dla rolników, to nie jestem zwolenniczką przegłosowanej poprawki dotyczącej zwiększenia modulacji. Jej skutkiem będzie przesunięcie dodatkowych funduszy z filara 1 do filara 2, bezpośrednio uszczuplające dochody rolników (w szczególności drobnych) w krajach takich jak Irlandia. Fundusze zostaną skierowane do programów, które wymagają współfinansowania państw członkowskich -niepewnego źródła finansowania, na którym nie można polegać."@pl16
"Embora tenha apoiado o relatório do senhor deputado Capoulas Santos () sobre a proposta de regulamento do Conselho que estabelece regras comuns para os regimes de apoio directo aos agricultores no âmbito da política agrícola comum e institui determinados regimes de apoio aos agricultores, não sou a favor da alteração aprovada relativa ao aumento da modulação. O resultado será a transferência de mais fundos do primeiro para o segundo pilar, subtraindo-os integralmente ao rendimento dos agricultores (em particular dos pequenos agricultores) de países como a Irlanda. Esses fundos serão canalizados para programas que exigem o co-financiamento pelos Estados-Membros – uma fonte de financiamento incerta e com a qual não se pode contar."@pt17
"While I supported the Santos report () on the proposal for a Council regulation establishing common rules for direct support schemes for farmers under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, I am not in favour of the amendment that passed on increasing modulation. It will result in extra funds being transferred from pillar 1 to pillar 2 taking income directly from farmers (particularly small farmers) in countries such as Ireland. Funds will go to schemes which require cofinancing by Member States – a source of funding that is uncertain and cannot be relied on."@ro18
"Hoci som podporila správu pána Santosa () o návrhu nariadenia Rady, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory pre poľnohospodárov v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, nesúhlasím s prijatým pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom o zvýšení modulácie. Vyústi to do presunutia ďalších finančných prostriedkov z prvého do druhého piliera, čím v krajinách ako Írsko vezmú príjem priamo poľnohospodárom (najmä drobným poľnohospodárom). Finančné prostriedky pôjdu do režimov, ktoré si vyžadujú spolufinancovanie členskými štátmi. Zdroj tohto financovania je však neistý a nedá sa naň spoliehať."@sk19
"− Medtem ko sem podprla Santosovo poročilo () glede predloga za uredbo Sveta o Skupnih pravilih za sheme neposrednih podpor za kmete v okviru skupne kmetijske politike in uvedbe nekaterih shem podpor za kmete, nisem za spremembo, ki je prinesla večjo modulacijo. Posledica bo prenos dodatnih sredstev iz stebra 1 k stebru 2, kar bo neposredno odvzelo prihodek kmetom (posebej malim kmetom) v državah, kot je Irska. Sredstva bodo šla k shemam, kjer je potrebno sofinanciranje držav članic – to pa je nezanesljiv vir, na katerega se ne moremo zanesti."@sl20
". − Samtidigt som jag stöder Santos-betänkandet () om förslaget till rådets förordning om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, stöder jag inte det ändringsförslag som antagits om ökad modulering. Detta kommer att leda till att ytterligare medel kommer att överföras från första till andra pelaren, vilket indirekt kommer att minska intäkterna för jordbrukare (särskilt småbrukare) i länder som Irland. Dessa medel kommer att gå till system som kräver medfinansiering av medlemsstaterna, vilket är en finansieringskälla som är osäker och inte går att lita på."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Avril Doyle (PPE-DE ),"18,5,20,15,1,19,14,16,11,10,13,4,21,9

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph