Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-11-19-Speech-3-104"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20081119.15.3-104"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident! In dem Bericht zur Milchquote wurde gefordert, dass die Milchquoten erhöht werden. Ich habe zusammen mit allen CSU-Kolleginnen und Kollegen gegen alle Anträge gestimmt, in denen Quotenerhöhungen gefordert werden. Die bis 31. März 2015 beschlossene Milchquote hat die Aufgabe, die Milchmärkte in Europa zu stabilisieren. Zurzeit haben wir die Situation, dass auf den europäischen Milchmärkten ein Überangebot herrscht. Die Milchpreise sind dadurch stark unter Druck geraten. Jede weitere Quotenerhöhung verstärkt den Preisverfall für die Milcherzeuger. Viele Landwirte werden dadurch in ihrer Existenz gefährdet. Wir brauchen keine Quotenerhöhung sondern ein System, das flexibel auf die Marktsituation reagiert. Wenn jedoch eine Mehrheit hier im Parlament und im Rat ein Auslaufen der Milchquoten bis 2015 beschließt, dann ist ein Milchfonds notwendig, damit die Milcherzeugung in den benachteiligten Gebieten und Grünlandgebieten auch in Zukunft Bestand hat."@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, zpráva o mléčných kvótách požaduje zvýšení mléčných kvót. Společně se všemi svými kolegy z CSU jsem hlasoval proti všem pozměňovacím návrhům požadujícím zvýšení kvót. Mléčné kvóty, které se mají uplatňovat do 31. března 2015, mají za cíl stabilizovat evropské trhy s mlékem. Na evropském trhu s mlékem jsou v současnosti přebytky. Vytváří se tak značný tlak na ceny mléka. Jakékoli další zvýšení kvót posílí pokles výkupních cen pro výrobce mléka. Ohrozilo by to živobytí řady zemědělců. Nepotřebujeme zvýšení kvót, potřebujeme spíše vytvořit systém, který bude pružně reagovat na situaci na trhu. Pokud se však většina v tomto Parlamentu a v Radě usnese na postupném zrušení mléčných kvót do roku 2015, bude zapotřebí vytvořit mléčný fond, který zajistí pokračující výrobu mléka do budoucna ve znevýhodněných oblastech a v oblastech pastvin."@cs1
"Hr. formand! I betænkningen om mælkekvoter slås der til lyd for en forhøjelse af mælkekvoterne. Jeg stemte sammen med mine kolleger fra CSU imod alle ændringsforslagene om en forhøjelse af kvoterne. Mælkekvoterne, der efter planen skal udløbe den 31. marts 2015, blev fastsat med henblik på at stabilisere det europæiske mælkemarked. Der er i øjeblikket en overproduktion på det europæiske mælkemarked. Det har lagt et alvorligt pres på mælkepriserne. Såfremt kvoterne forhøjes yderligere, vil mælkeproducenterne opleve yderligere prisfald. Mange landbrugeres levebrød ville således være i fare. Vi har ikke brug for en forhøjelse af kvoterne, men snarere en fleksibel ordning, der kan tilpasses markedssituationen. Hvis et flertal her i Parlamentet og i Rådet imidlertid beslutter at udfase mælkekvoterne senest i 2015, er det imidlertid nødvendigt at oprette en mælkefond for at sikre en fortsat mælkeproduktion i ugunstigt stillede områder og græsarealer."@da2
". Κύριε Πρόεδρε, η έκθεση για την ποσόστωση του γάλακτος υποστηρίζει ότι οι ποσοστώσεις του γάλακτος πρέπει να αυξηθούν. Μαζί με όλους μου τους συναδέλφους από το CSU, ψήφισαν κατά όλων των τροπολογιών οι οποίες καλούν την αύξηση των ποσοστώσεων. Η ποσόστωση του γάλακτος που είναι προγραμματισμένο να ισχύσει έως τις 31 Μαρτίου 2015 έχει σχεδιαστεί για να σταθεροποιήσει τις ευρωπαϊκές αγορές γάλακτος. Αυτή τη στιγμή υπάρχει ένα πλεόνασμα στις ευρωπαϊκές αγορές γάλακτος. Αυτό έχει ασκήσει σοβαρές πιέσεις στις τιμές του γάλακτος. Οποιαδήποτε περαιτέρω αύξηση της ποσόστωσης θα επιδεινώσει την πτώση των τιμών που αντιμετωπίζουν οι παραγωγοί γάλακτος. Σε αυτήν την περίπτωση, τίθεται σε κίνδυνο ο βιοπορισμός πολλών αγροτών. Δεν χρειαζόμαστε μια αύξηση της ποσόστωσης αλλά μάλλον ένα σύστημα που αντιδρά ευέλικτα στην κατάσταση που επικρατεί στην αγορά. Εάν, ωστόσο, μια πλειοψηφία εδώ στο Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο αποφασίσει να καταργήσει τις ποσοστώσεις στο γάλα έως το 2015, θα χρειαστεί ένα ταμείο για το γάλα προκειμένου να εξασφαλίσουμε τη συνεχιζόμενη επιβίωση της παραγωγής γάλακτος στις μειονεκτικές περιοχές και σε περιοχές με βοσκοτόπια στο μέλλον."@el10
"Mr President, the report on the milk quota argues for milk quotas to be raised. Along with all my CSU colleagues, I voted against all the amendments in which quota increases are called for. The milk quota due to apply until 31 March 2015 is designed to stabilise European milk markets. There is currently a surplus on European milk markets. This has put serious pressure on milk prices. Any further increase in the quota will intensify the fall in prices faced by milk producers. Many farmers’ livelihoods would then be in jeopardy. We do not need an increase in the quota but rather a system that reacts flexibly to the situation in the market. If, however, a majority here in Parliament and in the Council decides to phase out milk quotas by 2015, a milk fund will be necessary in order to ensure the continued survival of milk production in the disadvantaged areas and grassland areas in future."@en4
"Señor Presidente, el informe sobre la cuota láctea aboga por el aumento de dichas cuotas. Junto con mis colegas de la Unión Cristianosocial (CSU), he votado en contra de todas las enmiendas en las que se solicita un aumento de la cuota. La cuota láctea que debe aplicarse hasta el 31 de marzo de 2015 está diseñada para estabilizar los mercados lácteos europeos. En estos momentos, hay excedente en dichos mercados. Este hecho ha ejercido una gran presión en los precios de la leche. Cualquier aumento de la cuota intensificaría la caída de los precios a la que se enfrentan los productores de leche. Por tanto, muchas familias de agricultores se verían perjudicadas. No necesitamos un aumento en la cuota, sino un sistema que facilite flexibilidad para la situación en el mercado. Sin embargo, si una mayoría en el Parlamento y en el Consejo decide desfasar las cuotas lácteas para 2015, será necesario contar con unos fondos lácteos a fin de garantizar una supervivencia constante de la producción de leche en las áreas menos favorecidas y en los pastizales de cara al futuro."@es21
"Härra juhataja, piimakvooti käsitlev raport toetab nende tõstmist. Koos oma kolleegidega Kristlik-Sotsiaalsest Liidust hääletasin kõigi nende muudatusettepanekute vastu, millega nõuti kvoodi suurendamist. 31. märtsist 2015. aastast kehtima hakkava piimakvoodi eesmärk on stabiliseerida Euroopa piimaturgusid. Praegu valitseb Euroopa piimaturgudel ületootmine. See avaldab piimahindadele tõsist survet. Igasugune täiendav kvoodi tõstmine kiirendab piimatootjate hindade langust. Sel juhul satuks ohtu paljude põllumajandustootjate ellujäämine. Me ei vaja suuremat kvooti, vaid pigem süsteemi, mis reageerib paindlikult turuolukorrale. Kui siiski Euroopa Parlamendi ja nõukogu enamus otsustab kaotada piimakvoodid järk-järgult aastaks 2015, muutub vajalikuks piimafond, et tagada piimatootmise jätkumine ebasoodsamates piirkondades ja rohumaadel ka tulevikus."@et5
"Arvoisa puhemies, maitokiintiötä koskevassa mietinnössä vaaditaan maitokiintiöiden suurentamista. Äänestin kaikkien CSU-puolueen kollegojeni kanssa kaikkia sellaisia tarkistuksia vastaan, joissa vaaditaan kiintiöiden suurentamista. Maitokiintiöllä, jota sovelletaan 31. maaliskuuta 2015 saakka, on tarkoitus vakauttaa Euroopan maitomarkkinat. Tällä hetkellä Euroopan maitomarkkinoilla on liikatarjontaa. Tämä on aiheuttanut suuria paineita maidon hinnoille. Kaikki kiintiön suurentamiset alentavat maidontuottajille maksettavia hintoja. Tällöin monien viljelijöiden toimeentulo vaarantuisi. Emme tarvitse suurempaa kiintiötä vaan järjestelmän, joka reagoi markkinatilanteeseen joustavasti. Jos parlamentin ja neuvoston enemmistö kuitenkin päättää poistaa maitokiintiöt vaiheittain vuoteen 2015 mennessä, tarvitaan maitorahasto, jotta maidontuotannon jatkuminen voidaan varmistaa epäsuotuisilla alueilla ja laidunmaa-alueilla."@fi7
"Monsieur le Président, le rapport sur les quotas laitiers réclame l’augmentation de ces quotas. Avec tous mes collègues de la CSU, j’ai voté contre tous les amendements demandant une augmentation des quotas laitiers. Le quota laitier qui doit s’appliquer jusqu’au 31 mars 2015 a été conçu pour stabiliser les marchés européens du lait. Ceux-ci souffrent actuellement d’un surplus. Ce surplus exerce une pression baissière importante sur les prix du lait. Toute augmentation supplémentaire des quotas aura pour effet d’accentuer la baisse des prix dont souffrent les producteurs de lait. Ceci mettrait en péril la survie économique de nombreux agriculteurs. Nous n’avons pas besoin d’une augmentation des quotas, mais plutôt d’un système qui réagit de façon souple à l’évolution du marché. Si toutefois une majorité au sein de ce Parlement et au sein du Conseil décidait de supprimer les quotas laitiers d’ici 2015, un Fonds laitier serait nécessaire pour garantir la continuation de la production de lait dans les régions défavorisées et les régions herbagères."@fr8
"Tisztelt elnök úr! A tejkvóta-jelentés a tejkvóták növelését kéri. CSU-s kollégáimmal együtt minden olyan módosítás ellen szavaztam, amelyek a kvóták növelésére vonatkoznak. A tejkvóta-rendszer 2015. március 31-ig van érvényben, célja pedig az európai tejpiacok stabilizálása. Jelenleg fölösleg termelődik az európai tejpiacokon. Ez nagy nyomást gyakorol a tejárakra. A tejkvóta minden további növelése fokozni fogja az árcsökkenést, amivel a tejtermelőknek szembesülniük kell. Akkor sok termelő megélhetése kerülhet veszélybe. Nincs szükségünk a kvóta növelésére, inkább egy olyan rendszer kell, amely rugalmasan reagál a piaci helyzetre. Ha azonban a Parlamentben és a Tanácsban a többség a tejkvóták 2015-ig történő fokozatos kivonására szavaz, akkor szükség lesz a tejtámogatásra ahhoz, hogy a jövőben is biztosítsuk a tejtermelés folyamatos túlélését a hátrányos helyzetű és a legelős területeken."@hu11
"Signor Presidente, la relazione sulle quote latte sostiene un aumento di quest'ultime. Insieme a tutti i colleghi della CSU ho votato contro tutti gli emendamenti che prevedono tale aumento. Le quote latte pianificate fino al 31 marzo 2015 sono pensate per stabilizzare i mercati del latte europei, attualmente gravati da un eccesso di produzione. Questa situazione ha avuto ripercussioni sui prezzi del latte. Un ulteriore aumento nelle quote aggraverà il crollo dei prezzi del latte che colpisce i produttori e mette a serio rischio le condizioni economiche di molti agricoltori. Non ci serve un aumento delle quote, quanto piuttosto un sistema che si mostri flessibile rispetto alla situazione del mercato. Se tuttavia la maggioranza del Parlamento e del Consiglio stabilisce di diminuire gradualmente le quote latte entro il 2015, si renderà necessaria la creazione di un fondo lattiero-caseario per continuare a garantire la futura produzione di latte nelle aree svantaggiate e nelle zone di pascolo."@it12
"Gerb. pirmininke, pranešime dėl pieno kvotų reikalaujama pieno kvotų didinimo. Kaip ir visi mano CSU kolegos, balsavau prieš visus pakeitimus, kuriais reikalaujama didinti kvotas. Pieno kvotos, kurios turi būti taikomos iki 2015 m. kovo 31 d., yra skirtos stabilizuoti Europos pieno rinkas. Šiuo metu Europos pieno rinkose yra produkcijos perteklius. Dėl to ėmė smukti pieno kainos. Bet koks tolesnis kvotų didinimas sustiprins kainų kritimą, su kuriuo susidūrė pieno gamintojai. Daugelio ūkininkų egzistencijai iškiltų pavojus. Mums reikalingas ne kvotų didinimas, o sistema, kuri lanksčiai reaguotų į padėtį rinkoje. Vis dėlto jeigu Parlamento ir Tarybos dauguma nuspręs iki 2015 m. palaipsniui panaikinti pieno kvotas, siekiant užtikrinti tolesnį pieno gamybos išlikimą nepalankioje padėtyje esančiose ir ganyklinėse vietovėse bus reikalingas pieno fondas."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Ziņojumā par piena kvotām ir argumentēta piena kvotu palielināšana. Kopā ar visiem kolēģiem no KSS es balsoju pret visiem grozījumiem, kuros aicināts palielināt kvotas. Piena kvotas, kas jāpiemēro līdz 2015. gada 31. martam ir paredzētas, lai stabilizētu Eiropas Savienība piena tirgus. Šobrīd Eiropas Savienības piena tirgos ir pārpalikums. Tas rada nopietnu spiedienu uz piena cenām. Turpmāka piena kvotu palielināšana pastiprinās cenu kritumu, ar ko saskaras piena ražotāji. Tādā gadījumā tiktu apdraudētas daudzu lauksaimnieku dzīves. Mums nav vajadzīga kvotu palielināšana, mums drīzāk ir vajadzīga sistēma, kas elastīgi reaģē uz situāciju tirgū. Taču, ja šī Parlamenta un Padomes vairākums tomēr nolems līdz 2015. gadam likvidēt piena kvotas, būs nepieciešams Piena fonds, lai nodrošinātu piensaimniecības nozares turpmāku izdzīvošanu nelabvēlīgajos reģionos un ganību teritorijās."@lv13
"Herr Präsident! In dem Bericht zur Milchquote wurde gefordert, dass die Milchquoten erhöht werden. Ich habe zusammen mit allen CSU-Kolleginnen und Kollegen gegen alle Anträge gestimmt, in denen Quotenerhöhungen gefordert werden. Die bis 31.3.2015 beschlossene Milchquote hat die Aufgabe, die Milchmärkte in Europa zu stabilisieren. Zur Zeit haben wir die Situation, dass auf den europäischen Milchmärkten ein Überangebot herrscht. Die Milchpreise sind dadurch stark unter Druck geraten. Jede weitere Quotenerhöhung verstärkt den Preisverfall für die Milcherzeuger. Viele Landwirte werden dadurch in ihrer Existenz gefährdet. Wir brauchen keine Quotenerhöhung sondern ein System, das flexibel auf die Marktsituation reagiert. Wenn jedoch eine Mehrheit hier im Parlament und im Rat ein Auslaufen der Milchquoten bis 2015 beschließt, dann ist ein Milchfonds notwendig, damit die Milcherzeugung in den benachteiligten Gebieten und Grünlandgebieten auch in Zukunft Bestand hat."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, in het verslag over de melkquota wordt gepleit voor een verhoging van deze quota. Samen met alle collega’s van de CSU heb ik tegen alle amendementen gestemd waarin om quotaverhoging wordt gevraagd. Het melkquotum dat tot 31 maart 2015 zal gelden, moet de melkmarkten in Europa stabiliseren. Momenteel is er sprake van een overschot op de Europese melkmarkten. De melkprijzen zijn hierdoor sterk onder druk komen te staan. Iedere verdere quotaverhoging zal de prijsdaling voor melkproducenten nog verder doen toenemen. Veel landbouwers worden hierdoor in hun bestaanszekerheid bedreigd. Wat we nodig hebben, is niet een verhoging van de quota, maar een systeem dat flexibel op de marktsituatie reageert. Wanneer echter een meerderheid van het Parlement en de Raad besluit dat in 2015 een einde komt aan de melkquota, dan is wel een melkfonds nodig, zodat in de benadeelde gebieden en graslandgebieden ook in de toekomst nog melk kan worden geproduceerd."@nl3
"Panie przewodniczący! W sprawozdaniu na temat kwot mlecznych przedstawiono argumenty za ich zwiększeniem. Wraz z moimi kolegami z CSU głosowaliśmy za odrzuceniem wszystkich poprawek wzywających do zwiększenia kwot. Kwoty mleczne, które mają obowiązywać do 31 marca 2015 r., zostały zaprojektowane w celu ustabilizowania europejskich rynków mlecznych. Obecnie na europejskich rynkach mlecznych mamy do czynienia z nadwyżką. Wywiera to poważną presję na ceny mleka. Dalsze zwiększanie kwot nasili spadek cen, w obliczu którego stoją producenci mleka. Utrzymanie wielu rolników stałoby się zagrożone. Nie potrzebujemy zwiększenia kwot, ale systemu elastycznego reagowania na sytuację panującą na rynku. Jeśli jednak większość w Parlamencie, oraz w Radzie zdecyduje o zlikwidowaniu kwot mlecznych do 2015 roku, niezbędny będzie fundusz mleczny, aby zagwarantować przetrwanie produkcji mleka w przyszłości na obszarach znajdujących się w niekorzystnej sytuacji i terenach użytków zielonych."@pl16
"Senhor Presidente, o relatório sobre a quota de leite defende o aumento das quotas leiteiras. Em conjunto com todos os meus colegas da CSU, votei contra todas as alterações que exigiam o aumento das quotas. A quota leiteira a aplicar até 31 de Março de 2015 visa estabilizar os mercados de leite europeus. Neste momento, na Europa, existe um excesso de produção nos mercados leiteiros. Isso tem vindo a exercer uma enorme pressão sobre os preços do leite. Qualquer novo aumento da quota irá intensificar a queda dos preços com que os produtores de leite se confrontam e, com isso, a subsistência de muitos agricultores estará em risco. Não é necessário um aumento da quota, mas sim um sistema que reaja de forma flexível à situação do mercado. No entanto, se a maioria aqui no Parlamento, bem como no Conselho, decidir extinguir o sistema de quotas leiteiras de forma faseada até 2015, será necessário um fundo destinado ao sector do leite por forma a garantir a sobrevivência futura da produção leiteira nas áreas menos favorecidas e nas zonas de pasto."@pt17
"Herr Präsident! In dem Bericht zur Milchquote wurde gefordert, dass die Milchquoten erhöht werden. Ich habe zusammen mit allen CSU-Kolleginnen und Kollegen gegen alle Anträge gestimmt, in denen Quotenerhöhungen gefordert werden. Die bis 31.3.2015 beschlossene Milchquote hat die Aufgabe, die Milchmärkte in Europa zu stabilisieren. Zur Zeit haben wir die Situation, dass auf den europäischen Milchmärkten ein Überangebot herrscht. Die Milchpreise sind dadurch stark unter Druck geraten. Jede weitere Quotenerhöhung verstärkt den Preisverfall für die Milcherzeuger. Viele Landwirte werden dadurch in ihrer Existenz gefährdet. Wir brauchen keine Quotenerhöhung sondern ein System, das flexibel auf die Marktsituation reagiert. Wenn jedoch eine Mehrheit hier im Parlament und im Rat ein Auslaufen der Milchquoten bis 2015 beschließt, dann ist ein Milchfonds notwendig, damit die Milcherzeugung in den benachteiligten Gebieten und Grünlandgebieten auch in Zukunft Bestand hat."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, správa o kvóte na mlieko argumentuje, že kvóty na mlieko by sa mali zvýšiť. Spolu so všetkými kolegami z CSU som hlasoval proti všetkým pozmeňujúcim a doplňujúcim návrhom, ktoré žiadali zvyšovanie kvót. Obdobie platnosti kvót na mlieko do 31. marca 2015 má stabilizovať európske trhy s mliekom. V súčasnosti je na európskych trhoch prebytok mlieka. Preto sa ceny mlieka ocitli pod silným tlakom. Každé ďalšie zvýšenie kvót len urýchli pád cien, ktorému čelia výrobcovia mlieka. Živobytie mnohých poľnohospodárov by sa potom ocitlo v ohrození. Nemusíme zvyšovať kvóty, skôr potrebujeme systém, ktorý by flexibilne reagoval na situáciu na trhu. Ak sa však väčšina tu v Parlamente a v Rade rozhodne stiahnuť kvóty na mlieko do roku 2015, na zaistenie ďalšieho zachovania výroby mlieka v znevýhodnených a pasienkárskych oblastiach bude v budúcnosti nutné vytvoriť fond pre mlieko."@sk19
"Gospod predsednik, poročilo o mlečnih kvotah zahteva, da se mlečne kvote povišajo. Skupaj z vsemi svojimi kolegi CSU sem glasoval proti vsem spremembam, kjer se poziva k povišanju kvote. Mlečna kvota, ki se mora začeti uporabljati z 31. marcem 2015, se uvaja za stabilizacijo evropskega trga z mlekom. Trenutno obstaja presežek na evropskih trgih z mlekom. To je povzročilo resen pritisk na cene mleka. Vsako nadaljnje povečanje kvote bo okrepilo padec cen, s katerimi se soočajo proizvajalci mleka. Vsakdanji kruh mnogih kmetov bi nato bil v nevarnosti. Ne potrebujemo povečanja kvot, pač pa sistem, ki se prožno odziva na razmere na trgu. Če se kljub temu večina tukaj v Parlamentu in Svetu odloči, da se do leta 2015 zaključi z mlečnimi kvotami, bo potreben sklad za mleko, da se bo v prihodnosti zagotovila nepretrgana proizvodnja mleka v prikrajšanih območjih in na travnatih območjih."@sl20
"Herr talman! I betänkandet om mjölkkvoter argumenterar man för höjda mjölkkvoter. Tillsammans med mina kolleger i CSU röstade jag mot alla ändringsförslag i vilka man kräver höjda kvoter. Den mjölkkvot som ska gälla till och med den 31 mars 2015 är avsedd att stabilisera EU:s mjölkmarknader. Det finns för närvarande ett överskott på EU:s mjölkmarknader. Detta har satt stor press på mjölkpriserna. Eventuella ytterligare höjningar av kvoterna kommer att leda till ytterligare prissänkningar för mjölkproducenterna. Många jordbrukares uppehälle skulle därmed äventyras. Vi behöver inte några höjda kvoter, utan snarare ett system som reagerar flexibelt på situationen på marknaden. Om en majoritet här i parlamentet och i rådet beslutar att mjölkkvoterna ska fasas ut senast 2015 kommer en mjölkfond dock att bli nödvändig för att garantera den fortsatta överlevnaden av mjölkproduktionen i missgynnade områden och i gräsbevuxna områden i framtiden."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph