Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-11-18-Speech-2-351"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20081118.30.2-351"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". Madame la Présidente, je remercie M. Ortega de ses questions concrètes et pertinentes. Il a tout à fait raison. Il faut que nous veillions au renforcement des États qui ont de moindres capacités: le cas de Malte est parfaitement clair, je le connais. Il faut que l’on envisage des redéploiements pour renforcer les moyens autour de Malte et il faut que nous regardions également les moyens de renforcer le dispositif de FRONTEX à cet égard, notamment dans le cas de Malte. Deuxièmement, comme le sait M. Ortega, il y aura une seconde conférence ministérielle euro-africaine sur la migration et le développement destinée à assurer le suivi de la conférence de Rabat, qui se tiendra à Paris le 25 novembre prochain et, dans ce cadre, il y a trois réunions techniques qui sont prévues sur la migration légale, la migration illégale et la migration et le développement. J’avoue que je demanderai au secrétariat général du Conseil de faire un point plus précis sur la norme sur la protection des mineurs, puisque je suis incapable d’y répondre actuellement. Troisième élément, en ce qui concerne le Mali, M. Ortega a parfaitement eu raison de souligner la portée de ces accords. Ce que nous souhaitons faire en tant que Présidence et que nous invitons le Conseil à poursuivre, c’est effectivement la conclusion d’accords de ce type avec les pays d’origine d’immigration, et c’est bien en cela que l’aspect codéveloppement, le dialogue avec les pays d’origine est important et, pour nous, cet accord avec le Mali sert de référence. Voilà ce que je souhaitais indiquer à M. Ortega."@fr8
lpv:translated text
"Paní předsedající, děkuji panu Ortegovi za konstruktivní a výstižné otázky. Má v podstatě pravdu. Musíme zajistit podporu států s menšími zdroji: vím, že případ Malty je naprosto jasný. Musíme zvážit přerozdělování, abychom zvýšili Maltské zdroje, a také musíme v tomto ohledu prozkoumat možnosti posílení mechanismů agentury Frontex, především co se týče Malty. Zadruhé se bude 25. listopadu v Paříži, jak pan Ortega ví, konat druhá ministerská konference EU-Afrika o migraci a rozvoji, která bude navazovat na konferenci v Rabatu, a v rámci této konference proběhnou tři technické schůze o legální migraci, o ilegální migraci a o migraci a rozvoji. Slibuji, že požádám generální sekretariát Rady o podrobnější informace o standardu pro ochranu nezletilých, protože v tuto chvíli nejsem schopen odpovědět. Co se týče třetího bodu, Mali, pan Ortega má rozhodně pravdu, když zdůrazňuje význam těchto dohod. Za předsednictví mohu prohlásit, že je naším cílem uzavření takových dohod se zeměmi původu přistěhovalectví a vyzýváme Radu, aby i ona o tyto dohody usilovala. Důležité v tomto ohledu je podporovat společný rozvoj a dialog se zeměmi původu a pro mne bude tato dohoda s Mali sloužit jako referenční případ. To jsem chtěl, pane Ortego, říci."@cs1
"Jeg takker Manuel Medina Ortega for det konstruktive og relevante spørgsmål. Han har helt ret. Vi skal styrke medlemsstater med færre ressourcer: Tilfældet med Malta er indlysende, det ved jeg. Vi skal overveje forlægning for at styrke ressourcerne omkring Malta, og vi skal undersøge, hvordan vi kan styrke Frontex i denne henseende og navnlig i Maltas tilfælde. For det andet vil der, som hr. Ortega ved, blive afholdt en anden EU/Afrika-ministerkonference om migration og udvikling i Paris den 25. november 2008 som opfølgning på Rabatkonferencen. I den forbindelse vil der blive afholdt tre tekniske møder om lovlig indvandring, ulovlig indvandring samt indvandring og udvikling. Jeg lover, at jeg vil anmode Generalsekretariatet for Rådet om at rapportere mere præcist om standarden for beskyttelsen af mindreårige, da jeg ikke kan give et svar i øjeblikket. Hvad angår det tredje element, Mali, har hr. Ortega helt ret i at understrege betydningen af disse aftaler. Formandskabet ønsker og opfordrer også Rådet til at indgå sådanne aftaler med indvandrernes oprindelseslande. Det er i den henseende, at samudvikling og dialog med oprindelseslandene er vigtig, og for mig vil denne aftale med Mali fungere som en reference. Det var, hvad jeg ville sige til hr. Ortega."@da2
"Frau Präsidentin! Ich danke Manuel Medina Ortega für seine konstruktiven, relevanten Fragen. Er hat ganz recht. Wir müssen dafür sorgen, dass Länder mit weniger Ressourcen unterstützt werden. Ich weiß, der Fall von Malta ist völlig klar. Wir müssen in Betracht ziehen, die Ressourcen um Malta herum durch Umverteilung zu erhöhen, und wir müssen auch nach Wegen suchen, die Frontex-Mechanismen in dieser Hinsicht und vor allem im Fall von Malta zu stärken. Zweitens: Wie Manuel Medina Ortega weiß, wird am 25. November 2008 in Paris eine zweite Ministerkonferenz EU–Afrika über Migration und Entwicklung stattfinden, die als Fortsetzung der Rabat-Konferenz gilt und bei der drei Fachsitzungen abgehalten werden: über legale Migration, über illegale Migration sowie über Migration und Entwicklung. Ich verspreche, dass ich das Generalsekretariat des Rates bitten werde, genauer über den Schutzstandard für Minderjährige zu berichten, da ich momentan nicht in der Lage bin, eine Antwort zu geben. Im Hinblick auf das dritte Element, in Bezug auf Mali, hat Manuel Medina Ortega absolut recht, wenn er die Bedeutung dieser Übereinkommen betont. Im Rahmen der Präsidentschaft möchten wir – und wir bitten auch den Rat, entsprechend vorzugehen – mit den Herkunftsländern der Einwanderer solche Übereinkommen abschließen. In dieser Hinsicht sind gemeinschaftliche Entwicklungsbemühungen und der Dialog mit den Herkunftsländern wichtig, und für mich dient dieses Übereinkommen mit Mali als Referenz. Dies ist meine Antwort an Manuel Medina Ortega."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, ευχαριστώ τον κ. Ortega για τις εποικοδομητικές, εύστοχες ερωτήσεις του. Οι απόψεις του είναι αρκετά σωστές. Πρέπει να εξασφαλίσουμε την ενίσχυση των κρατών με λιγότερους πόρους: η περίπτωση της Μάλτας είναι πολύ ξεκάθαρη, το γνωρίζω. Πρέπει να εξετάσουμε την περίπτωση της ανακατανομής για να ενισχύσουμε τους πόρους γύρω από τη Μάλτα, και, από αυτή την άποψη, πρέπει επίσης να εξετάσουμε τρόπους ενίσχυσης του μηχανισμού Frontex, ειδικά στην περίπτωση της Μάλτας. Αφετέρου, όπως γνωρίζει ο κ. Ortega, θα υπάρξει μια δεύτερη Υπουργική Διάσκεψη ΕΕ-Αφρικής σχετικά με τη μετανάστευση και την ανάπτυξη, στο Παρίσι, στις 25 Νοεμβρίου 2008, ακολουθώντας τη διάσκεψη στο Rabat, και σε αυτό το πλαίσιο θα υπάρξουν τρεις τεχνικές συνεδριάσεις για τη νόμιμη μετανάστευση, την παράνομη μετανάστευση και τη μετανάστευση και την ανάπτυξη. Υπόσχομαι ότι θα ζητήσω από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου να αναφέρει λεπτομερώς ό,τι έχει να κάνει με τις αρχές για την προστασία των ανηλίκων, δεδομένου ότι προς το παρόν δεν είμαι σε θέση να απαντήσω. Όσον αφορά στο τρίτο στοιχείο, το Μαλί, ο κ. Ortega είναι απόλυτα σωστός που υπογραμμίζει τη σημασία αυτών των συμφωνιών. Αυτό που επιθυμούμε να κάνουμε ως Προεδρία, και αυτό που προσκαλούμε επίσης το Συμβούλιο να ακολουθήσει, είναι πράγματι να συναφθούν τέτοιες συμφωνίες με τις χώρες προέλευσης των μεταναστών. Από αυτήν την άποψη, η συνανάπτυξη και ο διάλογος με τις χώρες προέλευσης είναι σημαντικοί και, για μένα, αυτή η συμφωνία με το Μαλί θα χρησιμεύσει ως αναφορά. Αυτό είναι που θα ήθελα να πω στον κ. Ortega."@el10
"Madam President, I thank Mr Ortega for his constructive, pertinent questions. He is quite correct. We have to ensure the reinforcement of states with fewer resources: the case of Malta is perfectly clear, I know. We need to consider redeployment to strengthen the resources around Malta, and we also need to look at ways of reinforcing the Frontex mechanism in this respect, especially in Malta’s case. Secondly, as Mr Ortega knows, there will be a second EU-Africa Ministerial Conference on Migration and Development in Paris, on 25 November 2008, to follow up on the Rabat Conference, and in this framework there will be three technical meetings on legal migration, illegal migration, and migration and development. I promise that I will ask the General Secretariat of the Council to report more precisely on the standard for the protection of minors, as I am unable at the moment to give an answer. As for the third element, as regards Mali, Mr Ortega is perfectly correct to underline the significance of these agreements. What we wish to do as the Presidency, and what we also invite the Council to pursue, is indeed to conclude such agreements with the countries of origin of immigration. It is in that respect that codevelopment and dialogue with the countries of origin are important and, for me, this agreement with Mali will serve as a reference. This is what I wished to say to Mr Ortega."@en4
"Señora Presidenta, le agradezco al señor Ortega sus preguntas constructivas y pertinentes. Él está en lo cierto. Tenemos que asegurar el refuerzo de los Estados con menos recursos: el caso de Malta está muy claro, ya lo sé. Necesitamos considerar la reorganización para fortalecer los recursos entorno a Malta y también necesitamos estudiar medidas de refuerzo del mecanismo de la Agencia Frontex en este sentido, especialmente en el caso de Malta. En segundo lugar, como ya sabe el señor Ortega, se celebrará una segunda Conferencia ministerial UE-África sobre migración y desarrollo en París el 25 de noviembre de 2008, como continuación de la Conferencia en Rabat y en este marco habrá tres reuniones técnicas sobre inmigración legal, inmigración ilegal e inmigración y desarrollo. Prometo que pediré a la Secretaría General del Consejo que informe con mayor precisión sobre la norma para la protección de menores, puesto que no puedo dar una respuesta en este momento. En cuanto a la tercera puntualización, con relación a Malí, el señor Ortega tiene toda la razón al señalar la importancia de estos acuerdos. Lo que deseamos hacer, al igual que la Presidencia, y lo que también invitamos al Consejo que lleve a cabo, es en efecto cerrar dichos acuerdos con los países de origen de la inmigración. Precisamente en ese sentido, el codesarrollo y el diálogo con los países de origen son importantes y, para mí, este acuerdo con Malí servirá de referencia. Esto es lo que deseaba decir al señor Ortega."@es21
"Proua juhataja, ma tänan härra Ortegat selle konstruktiivse asjakohase küsimuse eest. Tal on üsnagi õigus. Me peame tagama väiksemate vahenditega riikide tugevdamise: Malta juhtum on täiesti selge, ma tean. Me peame kaaluma ümberpaigutamist, selleks et tugevdada Malta ümber olevaid ressursse, samuti peame me otsima viise, kuidas Frontexi mehhanismi seoses sellega tugevdada, eriti Malta puhul. Teiseks, härra Ortega teab, et 25. novembril 2008 toimub Pariisis teine rände- ja arengualane ELi ja Aafrika ministrite konverents, et Rabati konverentsi edasi arendada, ja selles raamistikus peetakse kolm tehnilist kohtumist seadusliku rände, ebaseadusliku rände ning rände ja arengu küsimustes. Ma luban, et palun nõukogu peasekretariaadil esitada täpsem aruanne vähemuste kaitse standardi kohta, kuna praegu ma ei ole suuteline vastama. Mis puudutab kolmandat elementi seoses Maliga, siis härra Ortegal on täiesti õigus, kui ta rõhutab kõnealuste kokkulepete tähtsust. See, mida me eesistujariigina teha soovime ja milleks me ühtlasi nõukogu üles kutsume, on sõlmida sellised kokkulepped rände päritoluriikidega. Sellega seoses on olulised kaasareng ja dialoog päritoluriikidega ja kokkulepe Maliga on minu jaoks võrdlusalus. Seda soovin ma öelda, härra Ortega."@et5
"Arvoisa puhemies, kiitän Manuel Medina Ortegaa rakentavista, olennaisista kysymyksistä. Hän on aivan oikeassa. Meidän on varmistettava vähemmän resursseja omaavien valtioiden vahvistaminen: tiedän, että Maltan tapaus on täysin selvä. Meidän on harkittava resurssien uudelleenkohdistamista niiden vahvistamiseksi Maltan ympärillä, ja meidän on myös pohdittava keinoja Frontexin mekanismin vahvistamiseksi tässä suhteessa, erityisesti Maltan tapauksessa. Toiseksi, kuten Manuel Medina Ortega tietää, toinen EU:n ja Afrikan ministerikokous siirtolaisuudesta ja kehityksestä pidetään 25. marraskuuta 2008 Pariisissa Rabatin kokouksen jatkoksi, ja siinä yhteydessä järjestetään kolme teknistä kokousta laillisesta maahanmuutosta, laittomasta maahanmuutosta sekä siirtolaisuudesta ja kehityksestä. Lupaan, että pyydän neuvoston pääsihteeristöä raportoimaan tarkemmin alaikäisten suojelua koskevasta normista, koska en pysty tällä hetkellä vastaamaan. Kolmannen asian, Malin, kohdalla Manuel Medina Ortega on täysin oikeassa korostaessaan kyseisten sopimusten merkitystä. Se, mitä haluamme tehdä puheenjohtajana ja mihin haluamme myös neuvoston pyrkivän, on todellakin tällaisten sopimusten tekeminen siirtolaisten alkuperämaiden kanssa. Yhteinen kehittäminen ja vuoropuhelu alkuperämaiden kanssa on tärkeää, ja minulle kyseinen sopimus Malin kanssa toimiin esimerkkinä. Tämän halusin sanoa Manuel Medina Ortegalle."@fi7
"Elnök asszony, köszönöm Ortega úrnak a konstruktív, témába vágó kérdéseket. Teljes mértékben igaza van. Biztosítanunk kell a kevesebb forrással rendelkező tagállamok támogatását: igen, Málta esete teljesen világos. Meg kell fontolnunk az átcsoportosítást Málta forrásainak megerősítése érdekében, és fontolóra kell vennünk a Frontex műveleteinek megerősítését ebből a szempontból, különösen, ami Máltát illeti. Másodszor, ahogy azt Ortega úr is tudja, 2008. november 25-én kerül megrendezésre Párizsban a rabati konferenciát követő, második EU-Afrika Migrációs és Fejlesztési Miniszteri Konferencia, melynek keretében három ülésre kerül sor a jogszerű migráció, az illegális migráció, valamint a migráció és fejlesztés témakörökben. Ígérem, hogy meg fogom kérni a Tanács Főtitkárságát, hogy tegyen pontosabb jelentést a kiskorúak védelmére vonatkozó szabályokról, mivel én jelenleg erre nem tudok válaszolni. Ami a harmadik kérdést, azaz Malit illeti, Ortega úrnak tökéletesen igaza van abban, hogy hangsúlyozza ezeknek a megállapodásoknak a jelentőségét. Az elnökség ilyen megállapodásokat szándékozik kötni a származási országokkal, és erre szólítja fel a Tanácsot is. A származási országokkal folytatott párbeszéd és közös fejlesztés fontos, és számomra a Malival létrejövő megállapodás referenciaként fog szolgálni. Ezt akartam elmondani Ortega úrnak."@hu11
"− Signora Presidente, ringrazio l’onorevole Ortega per le sue domande costruttive e pertinenti. Ha assolutamente ragione: occorre aiutare gli Stati che dispongono di minori risorse e il caso di Malta è chiarissimo. Bisogna prendere in considerazione l’opportunità di potenziare le risorse attorno a Malta nonché cercare di rafforzare lo strumento Frontex, specialmente nel caso di Malta. In secondo luogo, come l’onorevole Ortega sa, il 25 novembre 2008 si terrà a Parigi la seconda conferenza ministeriale annuale UE-Africa sull’immigrazione e lo sviluppo, a seguito del primo incontro di Rabat. In tale occasione si svolgeranno tre riunioni tecniche su immigrazione regolare, immigrazione irregolare e immigrazione e sviluppo. Chiederò al segretariato generale del Consiglio di riferire in dettaglio sugli standard in materia di tutela dei minori, dato che al momento non so darle una risposta. In terzo luogo, per quanto riguarda il Mali, l’onorevole Ortega ha assolutamente ragione a sottolineare l’importanza di questi accordi. Come presidenza ci auguriamo di stipulare questi accordi con i paesi d’origine degli immigrati e invitiamo anche il Consiglio a perseguire questo obiettivo. A tal fine occorre perseguire una strategia di cosviluppo e dialogo con i paesi d’origine e, a mio parere, questo accordo con il Mali fungerà da modello. Questo è ciò che volevo dire all’onorevole Ortega."@it12
"Gerb. pirmininke, dėkoju M. M. Ortegai už naudingus ir tinkamus klausimus. Jis visiškai teisus. Turime užtikrinti, kad mažiau išteklių turinčios šalys bus paremtos: Maltos atvejis visiškai aiškus, aš tai žinau. Turime apsvarstyti perskirstymą ir padidinti aplink Maltą esančioms vietovėms skirtus išteklius. Taip pat turime ieškoti būdų, kaip šiuo atžvilgiu sutvirtinti agentūros FRONTEX mechanizmą, ypač Maltos atveju. Antra, kaip M. M. Ortegai žinoma, kaip Rabato konferencijos tęsinys migracijos ir vystymosi klausimais 2008 m. lapkričio 25 d. Paryžiuje vyks antroji ES ir Afrikos ministrų konferencija. Joje numatyti trys techniniai susitikimai dėl legalios ir nelegalios migracijos bei dėl migracijos ir vystymosi. Kadangi dabar negaliu atsakyti į užduotą klausimą, duodu žodį, kad paprašysiu Tarybos Generalinio Sekretoriato pateikti kuo tikslesnę ataskaitą apie nepilnamečių apsaugos standartus. Kalbant apie trečiąją dalį – apie Malį – M. M. Ortega visiškai teisingai pabrėžia šių susitarimų svarbą. Tai, ko mes, Europos Sąjungos Tarybai pirmininkaujanti šalis, norime ir ką raginame Tarybą toliau tęsti – sudaryti tokius susitarimus su imigracijos kilmės šalimis. Šiuo atžvilgiu bendras vystymasis ir dialogas su kilmės šalimis – labai svarbūs, o šis susitarimas su Maliu man taps atskaitos tašku. Būtent tai norėjau pasakyti M. M. Ortegai."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, es pateicos par viņa konstruktīvajiem, atbilstošajiem jautājumiem. Viņam ir taisnība. Mums ir jānodrošina to valstu stiprināšana, kurām ir mazāk resursu: Maltas gadījums ir pilnīgi skaidrs, es zinu. Mums ir jāapsver pārstrukturēšana, lai stiprinātu resursus Maltā, un saistībā ar to mums ir arī jāmēģina atrast veidi, kā stiprināt mehānismu, it īpaši Maltas gadījumā. Otrkārt, kā kungs jau zina, 2008. gada 25. novembrī notiks — kā turpinājums Rabatas konferencei Parīzē — otrā ES un Āfrikas ministru konference par migrāciju un attīstību, un saistībā ar to tajā notiks trīs tehniskas sanāksmes par likumīgo migrāciju, nelegālo migrāciju, kā arī par migrāciju un attīstību. Apsolu, ka lūgšu Padomes Ģenerālsekretariātu sniegt daudz precīzāku ziņojumu par standartiem, kas piemērojami nepilngadīgo aizsardzībai, jo šobrīd es neesmu gatavs sniegt uz to atbildi. Saistībā ar trešo jautājumu, kas attiecas uz Mali kungam ir pilnīga taisnība, uzsverot šo nolīgumu nozīmību. Tas, ko mēs kā prezidentvalsts vēlamies darīt un uz ko mēs arī aicinām Padomi, ir patiesi noslēgt šādus nolīgumus ar imigrantu izcelsmes valstīm. Šajā sakarā līdzattīstība un dialogs ar izcelsmes valstīm ir svarīgs, un, manuprāt, šo nolīgumu ar Mali varēs izmantot kā atsauci. To es vēlējos pateikt kungam."@lv13
"Madame la Présidente, je remercie M. Ortega de ses questions concrètes et pertinentes. Il a tout à fait raison. Il faut que nous veillions au renforcement des États qui ont de moindres capacités: le cas de Malte est parfaitement clair, je le connais. Il faut que l'on envisage des redéploiements pour renforcer les moyens autour de Malte et il faut que nous regardions également les moyens de renforcer le dispositif de FRONTEX à cet égard, notamment dans le cas de Malte. Deuxièmement, comme le sait M. Ortega, il y aura une seconde conférence ministérielle euro-africaine sur la migration et le développement destinée à assurer le suivi de la conférence de Rabat, qui se tiendra à Paris le 25 novembre prochain et, dans ce cadre, il y a trois réunions techniques qui sont prévues sur la migration légale, la migration illégale et la migration et le développement. J'avoue que je demanderai au secrétariat général du Conseil de faire un point plus précis sur la norme sur la protection des mineurs, puisque je suis incapable d'y répondre actuellement. Troisième élément, en ce qui concerne le Mali, M. Ortega a parfaitement eu raison de souligner la portée de ces accords. Ce que nous souhaitons faire en tant que Présidence et que nous invitons le Conseil à poursuivre, c'est effectivement la conclusion d'accords de ce type avec les pays d'origine d'immigration, et c'est bien en cela que l'aspect codéveloppement, le dialogue avec les pays d'origine est important et, pour nous, cet accord avec le Mali sert de référence. Voilà ce que je souhaitais indiquer à M. Ortega."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, ik dank de heer Ortega voor zijn concrete en overtuigende vraag. Hij heeft volledig gelijk. Wij moeten zorg dragen voor een versterking van staten die minder capaciteiten hebben en daarbij is het geval van Malta, dat ik zelf ken, volledig duidelijk. Er moet gedacht worden aan een verplaatsing van materieel om de capaciteiten rond Malta te versterken en wij moeten kijken met welke middelen wij in dit opzicht, met name in het geval van Malta, de binnen Frontex bestaande capaciteiten kunnen verbeteren. Ten tweede komt er, zoals de heer Ortega weet, een tweede Euro-Afrikaanse ministeriële conferentie over migratie en ontwikkeling, die in Parijs op 25 november dit jaar wordt gehouden. Deze moet zorgen voor de van de conferentie in Rabat en er zijn drie technische vergaderingen voorzien. Een gaat over legale migratie, een andere over illegale migratie en een derde over migratie en ontwikkeling. Over de norm voor de bescherming van minderjarigen zal ik het Secretariaat-generaal van de Raad vragen dit punt nader uit te werken, want ik ben niet in staat daar nu op te antwoorden. Het derde punt heeft betrekking op Mali. De heer Ortega wijst terecht op de reikwijdte van deze akkoorden. Wat wij als voorzitterschap graag willen en waar wij de Raad toe aanzetten, is dat dit soort akkoorden worden gesloten met de landen waar de immigratie haar oorsprong vindt. Juist in dit opzicht is het aspect van de mede-ontwikkeling van de dialoog met de herkomstlanden belangrijk en voor ons dient dit akkoord met Mali als referentie. Dit is wat ik de heer Ortega graag wilde zeggen."@nl3
"Pani przewodnicząca! Dziękuję panu posłowi Ortedze za konstruktywne, związane z tematem pytania. Pan poseł ma rację. Musimy zadbać o wzmocnienie państw mających mniejsze zasoby: wiem, że sprawa Malty jest absolutnie oczywista. Musimy rozważyć dyslokację zasobów i umocnienie Malty oraz musimy zastanowić się nad sposobem wzmocnienia mechanizmu Fronteksu w tym względzie, a zwłaszcza w przypadku Malty. Po drugie, jak panu posłowi wiadomo, w dniu 25 listopada 2008 r. w Paryżu odbędzie się druga konferencja ministrów UE−Afryka poświęcona migracji i rozwojowi, stanowiąca ciąg dalszy konferencji w Rabacie. W ramach tej konferencji odbędą się trzy spotkania techniczne poświęcone migracji legalnej, migracji nielegalnej oraz migracji i rozwojowi. Obiecuję, że zwrócę się do sekretariatu generalnego Rady o udzielenie bardziej szczegółowych informacji na temat standardów w dziedzinie ochrony dzieci, ponieważ w chwili obecnej nie jestem w stanie udzielić odpowiedzi. Jeśli chodzi o trzeci element, dotyczący Mali, pan poseł Ortega ma całkowitą słuszność, podkreślając znaczenie tych porozumień. Chcemy to zrobić jako prezydencja i zachęcamy Radę, aby zawrzeć takie porozumienia z krajami pochodzenia imigracji. W tym względzie ważny jest wspólny rozwój i dialog z krajami pochodzenia i, jeśli o mnie chodzi, porozumienie z Mali będzie stanowić punkt odniesienia. To właśnie chciałem powiedzieć panu posłowi Ortedze."@pl16
"Senhora Presidente, agradeço as questões construtivas e pertinentes colocadas pelo senhor deputado Ortega. O senhor deputado tem toda a razão. Temos de garantir o reforço dos Estados que têm menos recursos: tenho consciência de que o caso de Malta é perfeitamente claro. Precisamos de ter em conta a reimplantação, para consolidar os recursos em volta de Malta, e precisamos igualmente de ter em conta formas de reforçar o mecanismo Frontex no que a isto se refere, em particular no caso de Malta. Em segundo lugar, como é do conhecimento do senhor deputado Ortega, será realizada em Paris, em 25 de Novembro de 2008, uma segunda conferência ministerial UE-África sobre a migração e o desenvolvimento, na sequência da conferência de Rabat, e, neste âmbito, serão realizadas três reuniões técnicas sobre migração legal, migração clandestina e migração e desenvolvimento. Prometo solicitar ao Secretariado-Geral do Conselho que preste informações mais precisas sobre as normas para a protecção de menores, dado que, neste momento, não me é possível dar uma resposta. Em relação à terceira questão, no que respeita ao Mali, o senhor deputado Ortega tem toda a razão em salientar a importância destes acordos. O que pretendemos fazer, enquanto Presidência, e o que convidamos igualmente o Conselho a fazer, é celebrar esses acordos com os países de origem dos imigrantes. É nesses aspecto que o co-desenvolvimento e diálogo com os países de origem são importantes e, em minha opinião, este acordo com o Mali funcionará como referência. Era isto que queria transmitir ao senhor deputado Ortega."@pt17
"Madame la Présidente, je remercie M. Ortega de ses questions concrètes et pertinentes. Il a tout à fait raison. Il faut que nous veillions au renforcement des États qui ont de moindres capacités: le cas de Malte est parfaitement clair, je le connais. Il faut que l'on envisage des redéploiements pour renforcer les moyens autour de Malte et il faut que nous regardions également les moyens de renforcer le dispositif de FRONTEX à cet égard, notamment dans le cas de Malte. Deuxièmement, comme le sait M. Ortega, il y aura une seconde conférence ministérielle euro-africaine sur la migration et le développement destinée à assurer le suivi de la conférence de Rabat, qui se tiendra à Paris le 25 novembre prochain et, dans ce cadre, il y a trois réunions techniques qui sont prévues sur la migration légale, la migration illégale et la migration et le développement. J'avoue que je demanderai au secrétariat général du Conseil de faire un point plus précis sur la norme sur la protection des mineurs, puisque je suis incapable d'y répondre actuellement. Troisième élément, en ce qui concerne le Mali, M. Ortega a parfaitement eu raison de souligner la portée de ces accords. Ce que nous souhaitons faire en tant que Présidence et que nous invitons le Conseil à poursuivre, c'est effectivement la conclusion d'accords de ce type avec les pays d'origine d'immigration, et c'est bien en cela que l'aspect codéveloppement, le dialogue avec les pays d'origine est important et, pour nous, cet accord avec le Mali sert de référence. Voilà ce que je souhaitais indiquer à M. Ortega."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, ďakujem pánovi Ortegovi za jeho konštruktívne, relevantné otázky. V zásade má pravdu. Musíme zabezpečiť posilnenie štátov s menšími zdrojmi: prípad Malty je jasný, viem. Musíme zvážiť opätovné umiestnenie jednotiek s cieľom posilnenia zdrojov Malty a musíme sa tiež zaoberať spôsobmi posilnenia relevantných mechanizmov agentúry Frontex, predovšetkým v prípade Malty. Po druhé, ako pán Ortega vie, 25. novembra 2008 sa v Paríži bude konať druhá ministerská konferencia EÚ – Afrika o migrácii a rozvoji, ktorá nadviaže na konferenciu v Rabate, a v rámci tejto konferencie sa budú konať tri odborné stretnutia zamerané na zákonnú migráciu, nezákonnú migráciu a na migráciu a rozvoj. Sľubujem vám, že požiadam Generálny sekretariát Rady, aby vypracoval podrobnejšiu správu o štandarde ochrany neplnoletých osôb, pretože v súčasnosti na túto otázku neviem odpovedať. Čo sa týka tretieho bodu, otázky Mali, pán Ortega oprávnene zdôrazňuje význam týchto dohôd. Naším cieľom v úlohe predsedníctva je uzatvoriť tieto dohody s krajinami pôvodu prisťahovalcov a chceme k tomuto cieľu vyzvať aj Radu. Práve v tejto súvislosti je spoločný rozvoj a dialóg s krajinami pôvodu dôležitý a dohoda s Mali mi bude slúžiť ako referencia. Toľko k otázke pána Ortegu."@sk19
"Gospa predsednica, zahvaljujem se gospodu Ortegi za njegova konstruktivna, ustrezna vprašanja. Njegove trditve so precej točne. Okrepitev držav moramo zagotoviti z manj viri: primer Malte je popolnoma jasen, vem. Razmisliti moramo o ponovnem nameščanju z namenom okrepitve virov okoli Malte, prav tako pa morajo v zvezi s tem poiskati načine za okrepitev mehanizmov Frontex, predvsem v primeru Malte. Drugič, kot ve gospod Ortega, bo 25. novembra 2008 v Parizu potekala druga ministrska konferenca EU-Afrika o migraciji in razvoju, ki sledi konferenci v Rabatu, v tem okviru bodo potekala tudi tri tehnična srečanja o zakoniti migraciji, nezakoniti migraciji ter o migraciji in razvoju. Obljubim, da bom prosil generalni sekretariat Sveta, da natančneje poroča o standardu za varstvo manjšin, saj trenutno ne morem podati nobenega odgovora. V zvezi s tretjim elementom, glede Malija, ima gospod Ortega popolnoma prav, ko izpostavlja pomen teh sporazumov. To, kar poskušamo doseči kot predsedstvo in k čemer pozivamo tudi Svet, je da sklenemo takšne sporazume z državami izvora migraciji. Prav v zvezi s tem sta skupni razvoj in dialog z državami izvora pomembna in ta sporazum z Malijem bo zame služil kot referenčna točka. Prav to sem želel povedati gospodu Ortegi."@sl20
"Fru talman! Jag tackar Manuel Medina Ortega för hans konstruktiva, relevanta frågor. Han har helt rätt. Vi måste se till att förstärka stater som har mindre resurser: Malta är ett alldeles klart fall, jag vet. Vi måste överväga att göra en omfördelning för att förstärka resurserna runt Malta, och vi måste också söka sätt att förstärka Frontexmekanismen i det avseendet, särskilt i Maltas fall. För det andra kommer det, som Manuel Medina Ortega vet, att bli en andra ministerkonferens EU–Afrika om migration och utveckling i Paris den 25 november 2008, som uppföljning av Rabatkonferensen, och i det sammanhanget kommer det att avhållas tre tekniska möten om laglig migration, olaglig migration och migration och utveckling. Jag lovar att be rådets generalsekretariat att rapportera mer i detalj om standarden för skydd av barn, för jag kan inte svara på detta just nu. När det gäller den tredje punkten, Mali, gör Manuel Medina Ortega helt rätt i att understryka vikten av dessa överenskommelser. Det vi som ordförandeskap vill göra, och det vi också uppmanar rådet att driva, är att sluta sådana avtal med ursprungsländerna till invandringen. Det är i det avseendet som det är viktigt med gemensam utveckling och dialog med ursprungsländerna, och jag anser att det här avtalet med Mali kommer att fungera som en modell. Det var vad jag ville säga till Manuel Medina Ortega."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph