Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-11-18-Speech-2-268"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20081118.29.2-268"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"− Herr Kommissionspräsident, ich darf Ihnen herzlich für Ihren Beitrag danken. Die Kolleginnen und Kollegen werden mir gestatten, Ihnen zu sagen, dass Sie in den letzten Wochen, in denen Sie einen Marathon von Sitzungen hatten, immer – wie ich finde – nicht nur in erkennbarer Weise, sondern wie es natürlich auch Ihre Pflicht ist, das Gemeinschaftsrecht vertreten haben. Das ist auch sehr wichtig gegenüber unseren Regierungen. Sie müssen den Ansprüchen des Europäischen Parlaments gerecht werden, aber auch den Ansprüchen der Regierungen. Das war erkennbar der Fall bei Ihnen, und dafür darf ich Ihnen im Namen des Europäischen Parlaments auch einmal in schwieriger Zeit ein herzliches Wort des Dankes sagen."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"− Pane předsedo Komise, děkuji vám za váš příspěvek. Jsem si jist, že mi poslanci dovolí podotknout, že v minulých týdnech, kdy jste se účastnil nespočtu schůzek, jste dle mého názoru vždy jasně hájil právo Společenství, jak je přirozeně vaší povinností. To je velice důležité ve vztahu k našim vládám. Musíte splňovat požadavky Evropského parlamentu, stejně tak jako požadavky různých vlád. To se ve vašem případě jednoznačně dělo a rád bych vám jménem Evropského parlamentu poděkoval za vaše úsilí v těchto nelehkých časech."@cs1
"Hr. formand for Kommissionen! Tak for Deres bidrag. Jeg er sikker på, at mine kolleger vil tillade, at jeg bemærker, at De i de senere uger, hvor De har deltaget i et maraton af møder, altid efter min mening har repræsenteret Fællesskabets lovgivning på en klar måde, som det naturligvis er Deres pligt. Dette er meget vigtigt i forhold til vores regeringer. De skal opfylde Parlamentets krav og de forskellige regeringers krav. Det fremgik tydeligt i Deres tilfælde, og jeg vil gerne takke Dem på Parlamentets vegne for Deres indsats i denne vanskelige tid."@da2
"− Κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής, σας ευχαριστώ για τη συμβολή σας. Είμαι βέβαιος ότι οι συνάδελφοί μου θα μου επιτρέψουν να παρατηρήσω ότι, στις πρόσφατες εβδομάδες, όταν έπρεπε να παρευρεθείτε σε έναν αριθμό μαραθώνιων συνόδων, εσείς πάντα – κατά την άποψή μου – υποστηρίξατε το κοινοτικό δίκαιο κατά τρόπο σαφή, όπως είναι φυσικά καθήκον σας. Αυτό είναι πολύ σημαντικό σε σχέση με τις κυβερνήσεις μας. Πρέπει να ικανοποιήσετε τα αιτήματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, καθώς επίσης και τα αιτήματα των διάφορων κυβερνήσεων. Αυτό είναι σαφές ότι έγινε στην περίπτωσή σας, και θα επιθυμούσα να σας ευχαριστήσω εξ ονόματος του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις προσπάθειές σας σε αυτήν την δύσκολη περίοδο."@el10
"− Mr President of the Commission, thank you for your contribution. I am sure my fellow Members will allow me to observe that, in recent weeks, when you have had to attend a marathon number of sessions, you have always – in my opinion – upheld Community law in a clear manner, as is naturally your duty. This is very important in relation to our governments. You need to meet the demands of the European Parliament, as well as the demands of the various governments. This was clearly so in your case and I would like to thank you on behalf of the European Parliament for your efforts at this difficult time."@en4
"− Señor Presidente de la Comisión, gracias por su contribución. Estoy seguro de que mis colegas diputados me permitirán observar que, durante las últimas semanas, cuando usted ha tenido que asistir a un número maratoniano de sesiones, en mi opinión, usted siempre ha defendido la legislación comunitaria de forma clara, como naturalmente es su deber. Esto es muy importante en relación con nuestros gobiernos. Usted necesita satisfacer las peticiones del Parlamento Europeo, así como las peticiones de los distintos gobiernos. En su caso es evidente y me gustaría agradecerle en nombre del Parlamento Europeo su labor en estos tiempos difíciles."@es21
"− Härra komisjoni president, tänan teid teie panuse eest! Ma olen kindel, et mu kaasliikmed lubavad mul märkida, et viimastel nädalatel, kui pidite osalema rekordiliselt paljudel istungjärkudel, olete te alati – minu arvates – toetanud selgel viisil ühenduse õigust, mis on loomulikult teie kohustus. See on meie valitsuste suhtes väga oluline. Te peate vastama Euroopa Parlamendi nõudmistele, samuti erinevate valitsuste nõudmistele! See oli teie puhul selgelt nii ja ma sooviksin teid Euroopa Parlamendi nimel tänada teie jõupingutuste eest sellel raskel ajal!"@et5
"−
Arvoisa komission puheenjohtaja, kiitos puheenvuorostanne. Olen varma, että kollegani sallivat minun panna merkille, että viime viikkoina, kun teidän on pitänyt ottaa osaan suoranaiseen istuntomaratoniin, olette aina – mielestäni – puolustanut yhteisön lainsäädäntöä selkeästi, kuten luonnollisesti velvollisuutenne on. Se on hyvin tärkeää suhteessa hallituksiimme. Teidän on vastattava Euroopan parlamentin vaatimuksiin sekä eri hallitusten vaatimuksiin. Juuri näin oli teidän tapauksessanne, ja haluaisin kiittää teitä Euroopan parlamentin puolesta ponnisteluistanne tänä vaikeana aikana."@fi7
"− Monsieur le Président de la Commission, merci de votre contribution. Je suis persuadé que mes collègues députés me permettront de faire remarquer qu’au cours des dernières semaines, lorsque vous avez dû assister à un nombre impressionnant de séances, vous avez toujours - selon moi - clairement défendu le droit communautaire, ce qui est naturellement votre devoir. C’est également très important vis-à-vis de nos gouvernements. Vous devez répondre aux attentes du Parlement européen, mais aussi à celles des différents gouvernements. C’est clairement ce que vous avez fait et je tiens à vous remercier, au nom du Parlement européen, pour les efforts que vous avez déployés en cette période difficile."@fr8
"− Signor Presidente della Commissione, grazie per il suo intervento. Sono sicuro che i miei colleghi parlamentari mi consentiranno di osservare che, nelle scorse settimane, quando si è ritrovato a partecipare a una vera e propria maratona di sessioni parlamentari, a mio avviso ha sempre difeso il diritto comunitario in maniera chiara, così come è naturalmente suo dovere. E’ molto importante rispetto ai nostri governi. La Commissione è chiamata a venire incontro alle esigenze del Parlamento europeo, ma anche a quelle dei vari governi e lei ha ben svolto questo compito. Vorrei pertanto ringraziarla a nome del Parlamento europeo per i suoi sforzi in un momento così difficile."@it12
"− Gerb. Komisijos Pirmininke, dėkoju už jūsų pasakytą kalbą. Neabejoju, kad kolegos nariai leis man pasakyti, kad kai pastarosiomis savaitėmis dalyvavote ilgose ir sekinančiose sesijose, mano manymu, visada aiškiai palaikydavote Bendrijos teisės aktus, kas, savaime suprantama, ir yra jūsų pareiga. Tai labai svarbu mūsų vyriausybių atžvilgiu. Jums reikia laikytis ir Europos Parlamento, ir įvairių vyriausybių reikalavimų. Jūsų atveju tai buvo akivaizdu ir norėčiau Europos Parlamento vardu padėkoti jums už jūsų pastangas šiuo sunkiu metu."@lt14
"− Komisijas priekšsēdētāj, pateicos jums par jūsu ieguldījumu. Es esmu pārliecināts, ka mani kolēģi deputāti ļaus man piebilst, ka pēdējās nedēļās, kad jums bija jāapmeklē ļoti daudzas sēdes, jūs, pēc manām domām, vienmēr skaidri esat atbalstījis Kopienas tiesību aktus, kas, protams, ir jūsu pienākums. Tas ir ļoti nozīmīgi attiecībā uz mūsu valdībām. Jums ir jāapmierina Eiropas Parlamenta prasības, kā arī dažādo valdību prasības. Jūsu gadījumā tā tas noteikti bija, un es vēlētos Eiropas Parlamenta vārdā pateikties jums par jūsu pūlēm šajā grūtajā laikā."@lv13
"Herr Kommissionspräsident, ich darf Ihnen herzlich für Ihren Beitrag danken. Die Kolleginnen und Kollegen werden mir gestatten, Ihnen zu sagen, dass Sie in den letzten Wochen, in denen Sie einen Marathon von Sitzungen hatten, immer – wie ich finde – nicht nur in erkennbarer Weise, sondern wie es natürlich auch Ihre Pflicht ist, das Gemeinschaftsrecht vertreten haben. Das ist auch sehr wichtig gegenüber unseren Regierungen. Sie müssen den Ansprüchen des Europäischen Parlaments gerecht werden, aber auch den Ansprüchen der Regierungen. Das war erkennbar der Fall bei Ihnen, und dafür darf ich Ihnen im Namen des Europäischen Parlaments auch einmal in schwieriger Zeit ein herzliches Wort des Dankes sagen."@mt15
"Mijnheer de Commissievoorzitter, hartelijk dank voor uw uiteenzetting. Ook namens de leden van het Parlement wil ik u zeggen dat u zich tijdens de vergadermarathon van de afgelopen weken naar mijn mening duidelijk voor de communautaire regelgeving heeft ingezet, wat natuurlijk ook uw plicht is. Vooral tegenover de regeringen van de lidstaten is dit van belang. U moet aan de eisen van het Europees Parlement voldoen, maar ook aan de eisen van de regeringen. Dit is u duidelijk gelukt en hiervoor wil ik u namens het Europees Parlement ook in deze moeilijke tijd hartelijk danken."@nl3
"− Panie przewodniczący Komisji! Dziękuję za pański wkład w debatę. Jestem przekonany, że posłowie do PE zgodzą się ze mną, gdy pozwolę sobie zauważyć, że w ostatnich tygodniach, kiedy musiał pan uczestniczyć w nieskończonej ilości posiedzeń, zawsze w wyraźny sposób przestrzegał pan, moim zdaniem oczywiście, prawa Wspólnoty, co rzecz jasna jest pańskim obowiązkiem. Ma to ogromne znaczenie w odniesieniu do naszych rządów. Należy umieć spełniać wymagania zarówno Parlamentu Europejskiego, jak i wymagania poszczególnych rządów. Panu się to bez wątpienia udało i chciałbym, w imieniu Parlamentu Europejskiego, podziękować panu za wysiłki podejmowane w tych jakże trudnych czasach."@pl16
"− Senhor Presidente da Comissão, agradeço-lhe o seu contributo. Estou certo de que os meus colegas deputados me permitirão observar que, nas últimas semanas, quando teve de participar num número recorde de sessões, sempre defendeu muito claramente, na minha opinião, o direito comunitário, como é naturalmente o seu dever. Isto é muito importante para os nossos governos. Tem de atender às solicitações do Parlamento Europeu, bem como às solicitações dos diferentes governos. Foi muito claramente isso que fez, e quero agradecer-lhe, em nome do Parlamento Europeu, pelos seus esforços nestes tempos difíceis."@pt17
"Herr Kommissionspräsident, ich darf Ihnen herzlich für Ihren Beitrag danken. Die Kolleginnen und Kollegen werden mir gestatten, Ihnen zu sagen, dass Sie in den letzten Wochen, in denen Sie einen Marathon von Sitzungen hatten, immer – wie ich finde – nicht nur in erkennbarer Weise, sondern wie es natürlich auch Ihre Pflicht ist, das Gemeinschaftsrecht vertreten haben. Das ist auch sehr wichtig gegenüber unseren Regierungen. Sie müssen den Ansprüchen des Europäischen Parlaments gerecht werden, aber auch den Ansprüchen der Regierungen. Das war erkennbar der Fall bei Ihnen, und dafür darf ich Ihnen im Namen des Europäischen Parlaments auch einmal in schwieriger Zeit ein herzliches Wort des Dankes sagen."@ro18
"Vážený pán predseda Komisie, ďakujem vám za váš príspevok. Som si istý, že kolegovia poslanci mi dovolia, aby som poznamenal, že v priebehu posledných týždňov, počas ktorých ste sa museli zúčastniť celého maratónu zasadnutí, ste sa – podľa môjho názoru – stále jasne zasadzovali za právo Spoločenstva, čo je, prirodzene, vaša povinnosť. Má to mimoriadny význam vo vzťahu k našim vládam. Musíte vyhovieť požiadavkám Európskeho parlamentu, ako aj požiadavkám jednotlivých vlád. Tak to bolo určite vo vašom prípade a v mene Európskeho parlamentu by som sa vám chcel poďakovať za vaše úsilie v týchto ťažkých časoch."@sk19
". − Gospod predsednik Komisije, hvala vam za vaš prispevek. Prepričan sem, da se bodo moji kolegi poslanci strinjali s tem, da ste v zadnjih tednih, ko ste bili prisotni na ogromnem številu zasedanj, vedno – po mojem mnenju – na jasen način zagovarjali zakonodajo Skupnosti, kar je tudi vaša dolžnost. To je zlasti pomembno v zvezi z našimi vladami. Izpolniti morate zahteve Evropskega parlamenta, pa tudi zahteve različnih vlad. V vašem primeru to vsekakor drži in rad bi se vam zahvalil v imenu Evropskega parlamenta, za vaša prizadevanja v teh težkih časih."@sl20
"− Herr kommissionsordförande! Tack för ert anförande! Jag är säker på mina kolleger tillåter mig att observera att ni de senaste veckorna, när ni tvingades delta i ett maraton av sammanträden, hela tiden – som jag ser det – försvarade gemenskapslagstiftningen på ett tydligt sätt, vilket förstås är er uppgift. Detta är mycket viktigt i förhållande till våra regeringar. Ni måste uppfylla Europaparlamentets krav likaväl som de olika regeringarnas. Detta var uppenbart fallet för er och jag vill tacka er på Europaparlamentets vägnar för era insatser under denna svåra tid."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Der Präsident. −"18,15
"Elnök."11
"President."5,4
"Presidente."21,17,12
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples