Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-11-18-Speech-2-064"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20081118.4.2-064"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, in this debate we must speak of food safety, food traceability and, above all, food security. We cannot decouple these issues from our discussions here today and we cannot ignore the fact that the number of farmers continues to decrease very significantly year on year. An increase in compulsory modulation is quite simply putting your hand into the pocket of Europe’s farmers. The value of the single farm payment has fallen by approximately 15% since 2005 due to inflation and other issues and yet the proposal is to cut it further. Simplification seems to be the buzzword. However, in Ireland at least, the numbers involved in policing farmers have escalated. In recent weeks we had a number of helicopters, flanked by 61 ground inspectors, counting sheep in the hills of Connemara, a small area where the price of sheep would not even repay the investment by farmers. To some, it more resembled the invasion of Iraq rather than the benign hand of Europe. This is wasteful and conveys an image of an over-bureaucratic Europe, acting in a totally disproportionate manner."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Hr. formand! Vi er i denne forhandling nødt til at tale om fødevaresikkerhed, fødevarers sporbarhed og fødevareforsyningssikkerhed. Vi kan ikke adskille disse ting fra vores forhandling her i dag, og vi kan ikke ignorere den omstændighed, at antallet af landbrugere fortsat falder kraftigt år for år. At forhøje den obligatoriske graduering vil ganske enkelt svare til at stikke hånden ned i de europæiske landbrugeres lommer. Værdien af enkeltbetalingsordningen er faldet med ca. 15 % siden 2005 på grund af inflation og andre ting og på trods heraf, foreslås det at forringe den yderligere. Forenkling synes at være nøgleordet. Kontrollen af landbrugerne er imidlertid optrappet, i hvert fald i Irland. Vi har i de seneste uger oplevet flere helikoptere, der flankeret af 61 kontrollører på jorden talte får i Connemararegionen, et lille område, hvor prisen på får ikke engang kan tjene landbrugernes investeringer ind. Det har for nogle mindet mere om invasionen af Irak end om Europas venlige hånd. Det er spild af ressourcer og afspejler et overbureaukratisk Europa, hvis handlinger er fuldstændig ude af proportion."@da2
"Herr Präsident! In dieser Debatte müssen wir über die Sicherheit und Nachverfolgbarkeit von Lebensmitteln, insbesondere aber über die Ernährungssicherheit sprechen. Wir können diese Probleme nicht von unseren heutigen Diskussionen abkoppeln, und wir können nicht die Tatsache ignorieren, dass die Anzahl der Landwirte Jahr für Jahr erheblich sinkt. Ein Anstieg der obligatorischen Modulation ist recht einfach: Sie nehmen einfach allen europäischen Landwirten etwas aus ihrer Brieftasche. Der Wert der Betriebsprämien ist aufgrund der Inflation und anderer Ursachen seit 2005 um ca. 15 % gesunken, und noch immer gibt es Pläne, sie noch weiter zu kürzen. „Vereinfachung“ lautet offensichtlich das Modewort. Zumindest in Irland ist jedoch die Anzahl der Personen, die mit der Kontrolle der Landwirte zu tun haben, extrem angestiegen. In den letzten Wochen kreisten über den Hügeln der Region Connemara Hubschrauber, flankiert von 61 Inspektoren am Boden, die Schafe zählten. Connemara ist ein kleines Gebiet, in dem solche Bedingungen herrschen, dass der Preis eines Schafes nicht einmal die Investitionen des Landwirts deckt. In gewisser Weise erinnerte das Ganze eher an die Invasion in den Irak als an die helfende Hand Europas. Maßnahmen wie diese sind reine Verschwendung und vermitteln das Bild eines übermäßig bürokratischen Europas, das völlig unangemessen handelt."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, σε αυτήν την συζήτηση πρέπει να μιλήσουμε για την ασφάλεια των τροφίμων, τον εντοπισμό της προέλευσής τους και, προ πάντων, για την προστασία τροφίμων. Δεν μπορούμε να αποσυνδέσουμε αυτά τα ζητήματα από τις σημερινές συζητήσεις μας σε αυτήν την αίθουσα και δεν μπορούμε να παραβλέψουμε το γεγονός ότι ο αριθμός των αγροτών συνεχίζει να μειώνεται σε πολύ σημαντικό βαθμό από έτος σε έτος. Μια αύξηση στην υποχρεωτική διαφοροποίηση βάζει, πολύ απλά, το χέρι σας στην τσέπη των Ευρωπαίων αγροτών. Η αξία της εφάπαξ αγροτικής καταβολής έχει μειωθεί κατά περίπου 15% από το 2005 λόγω του πληθωρισμού και άλλων ζητημάτων και όμως η πρόταση είναι να περικοπεί περαιτέρω. Ο όρος απλοποίηση φαίνεται να έχει γίνει «καραμέλα». Εντούτοις, στην Ιρλανδία τουλάχιστον, οι αριθμοί που αφορούν την αστυνόμευση των αγροτών έχουν κλιμακωθεί. Στις πρόσφατες εβδομάδες είχαμε διάφορα ελικόπτερα, που πλαισιώθηκαν από 61 επίγειους επιθεωρητές, να μετρούς τα πρόβατα στους λόφους της Connemara, μιας μικρής περιοχής όπου η τιμή των προβάτων δεν θα κάλυπτε ούτε ακόμη και την ίδια την επένδυση των αγροτών. Σε μερικούς, αυτό έμοιαζε περισσότερο με την εισβολή στο Ιράκ παρά με τη χείρα βοηθείας της Ευρώπης. Αυτό είναι επιζήμιο και δίνει την εικόνα μιας γραφειοκρατικής Ευρώπης, που ενεργεί κατά τρόπο συνολικά αναντίστοιχο."@el10
"Señor Presidente, en este debate debemos hablar de salud alimentaria, trazabilidad de los alimentos y, sobre todo, seguridad alimentaria. No podemos excluir estos asuntos de nuestras discusiones hoy aquí y no podemos ignorar que el número de agricultores continúa disminuyendo muy considerablemente cada año. Un aumento de la modulación obligatoria simplemente se está aprovechando económicamente de los agricultores de Europa. El valor del pago a cada explotación ha descendido en torno a un 15 % desde 2005 debido a la inflación y otros problemas y la propuesta va a recortarla todavía más. Simplificación parece ser la palabra de moda. No obstante, en Irlanda por lo menos, han aumentado las cifras relativas al control de agricultores. Durante las últimas semanas, varios helicópteros, junto con 61 inspectores de terrenos, se han encargado de contar ovejas en las colinas de Connemara, un área pequeña donde el precio de la oveja ni siquiera compensaría la inversión de los agricultores. Para algunos, esto parecía más la invasión de Iraq que la intervención benévola de Europa. Esto es un derroche y transmite la imagen de una Europa con demasiada burocracia, que actúa de forma totalmente desproporcionada."@es21
"Härra juhataja, me peame sellel arutelul rääkima toiduohutusest, toidu jälgitavusest ja eelkõige toiduainetega kindlustatusest. Me ei saa kõnealuseid küsimusi oma tänastest aruteludest välja jätta ja me ei saa jätta tähelepanuta asjaolu, et põllumajandustootjate arv kasvab aasta-aastalt märkimisväärselt. Kohustusliku ümbersuunamise suurenemine paneb lihtsalt teie käe Euroopa põlumajandustootjate taskusse. Ühtsete otsemaksete väärtus on alates 2005. aastast inflatsiooni ja teiste probleemide tõttu vähenenud orienteeruvalt 15% ja ometi on tehtud ettepanek neid veelgi vähendada. Tundub, et lihtsustamine on sõnakõlks. Vähemalt Iirimaal on siiski põllumajandustootjate kontrollimisega seotud arvud järk-järgult suurenenud. Viimastel nädalatel oli meil terve hulk helikoptereid, mida toetas 61 maapealset inspektorit, loendamas Connemara mägedes lambaid – väikeses piirkonnas, kus lammaste hind ei korvaks isegi põllumajandustootjate investeeringuid. Mõnede jaoks sarnanes see rohkem pigem Iraagi invasiooni kui Euroopa helde käega. See on ebaökonoomne ja annab edasi pildi ülemäära bürokraatlikust Euroopast, mis tegutseb täiesti ebaproportsionaalsel viisil."@et5
"Arvoisa puhemies, tässä keskustelussa meidän on puhuttava elintarvikkeiden turvallisuudesta, elintarvikkeiden jäljitettävyydestä ja ennen kaikkea elintarviketurvasta. Emme voi irrottaa näitä kysymyksiä tämänpäiväisestä keskustelusta, emmekä voi ohittaa sitä tosiseikkaa, että viljelijöiden määrä vähenee merkittävästi vuodesta toiseen. Tukien pakollisen mukauttamisen lisääminen merkitsee yksinkertaisesti rahojen ottamista Euroopan viljelijöiden taskuista. Tilatuen arvo on vuodesta 2005 vähentynyt noin 15 prosenttia inflaation ja muiden tekijöiden vuoksi, ja silti sitä ehdotetaan vähennettävän vielä lisää. Muotisanana näyttää olevan yksinkertaistaminen. Ainakin Irlannissa viljelijöiden hallinnoimiseen osallistuvien toimijoiden määrä näyttää kuitenkin lisääntyneen valtavasti. Viime viikkoina Connemaran kukkuloilla on ollut useita helikoptereita ja 61 maasta käsin toimivaa tarkastajaa laskemassa lampaita. Tällä pienellä alueella lampaan hinta ei kattaisi edes viljelijän investointeja. Joidenkin mielestä toiminta muistutti pikemmin hyökkäystä Irakiin kuin Euroopan unionin hyväntahtoista hallintoa. Tämä on tuhlausta ja antaa kuvan ylibyrokraattisesta Euroopan unionista, jonka toiminta on täysin suhteetonta."@fi7
"Monsieur le Président, dans ce débat, nous devons parler de sécurité alimentaire, de traçabilité des aliments et, par dessus tout, de sécurité de l’approvisionnement de denrées alimentaires. Nous ne pouvons séparer ces questions des discussions que nous menons aujourd’hui et nous ne pouvons continuer à ignorer que le nombre d’agriculteurs ne cesse de diminuer de manière significative chaque année. Augmenter la modulation obligatoire revient littéralement à retirer l’argent de la poche des agriculteurs européens. La valeur du paiement unique par exploitation a chuté d’environ 15 % depuis 2005, notamment en raison de l’inflation, et pourtant vous proposez de la réduire encore davantage. La simplification semble être un mot en vogue. Cependant, le nombre de personnes chargées de surveiller les agriculteurs a augmenté en flèche, du moins en Irlande. Ces dernières semaines, nous avons vu plusieurs hélicoptères, accompagnés de 61 inspecteurs de terrain, compter les ovins sur les montagnes du Connemara, une petite région où le prix des ovins ne permettrait même pas de rembourser l’investissement réalisé par les agriculteurs. Pour certains, cela ressemblait plus à l’invasion de l’Irak qu’à la main bienveillante de l’Europe. Tout cela n’est que gaspillage et ne fait que donner une image d’une Europe excessivement bureaucratique, agissant de manière complètement disproportionnée."@fr8
"Elnök úr, ebben a vitában beszélnünk kell az élelmiszer-biztonságról, az élelmiszerek nyomon követhetőségéről és mindenekelőtt az élelmezésbiztonságról. Ezek a témák elválaszthatatlanok a mai vitától, és nem hagyhatjuk figyelmen kívül azt a tényt sem, hogy évről évre jelentősen csökken a mezőgazdasági termelők száma. A kötelező moduláció növelése egész egyszerűen azt jelenti, hogy belenyúlunk az európai mezőgazdasági termelők zsebébe. Az egységes támogatás értéke kb. 15%-kal csökkent 2005 óta az infláció és egyéb dolgok miatt, és a javaslat még tovább akarja csökkenteni a támogatást. Mostanában divatos az egyszerűsítésről beszélni. Azonban a mezőgazdasági felügyelők számát növelik, legalábbis Írországban. Pár héttel ezelőtt számos helikopter jelent meg Connemara dombjai fölött 60 felügyelővel, akik a juhokat számolták. Mindezt egy olyan kistérségben, ahol a juhok ára még csak nem is fedezi a termelők befektetéseit. Sokak számára ez inkább hasonlított az iraki invázióhoz, mint Európa jóságos kezéhez. Az ilyen intézkedések költségesek, ezenkívül azt a benyomást keltik az Európai Unióról, hogy túlzottan bürokratikus, és teljesen aránytalanul jár el."@hu11
"Signor Presidente, nell’odierno dibattito dobbiamo parlare di sicurezza degli alimenti, rintracciabilità degli alimenti e, soprattutto, sicurezza dell’approvvigionamento alimentare. Non possiamo scindere tali questioni dalle discussioni che oggi conduciamo in questa sede e non possiamo ignorare il fatto che il numero degli agricoltori continua a diminuire in maniera molto significativa di anno in anno. Un aumento della modulazione obbligatoria significa soltanto mettere mano al portafoglio degli agricoltori europei. Il valore del pagamento unico all’azienda agricola è calato grossomodo del 15 per cento dal 2005 a causa dell’inflazione e altri fattori, eppure la proposta ventila un’ulteriore riduzione. Semplificazione pare essere la parola di moda. Tuttavia, perlomeno in Irlanda, le cifre relative ai controlli degli agricoltori hanno subito un’escalation. Nelle ultime settimane una schiera di elicotteri affiancati da 61 ispettori a terra hanno contato gli ovini sulle colline di Connemara, una piccola area in cui il prezzo degli animali non ripagherebbe nemmeno l’investimento degli allevatori. Ad alcuni è parsa più l’invasione dell’Iraq che la mano benevola dell’Europa. Tutto questo rappresenta uno spreco e trasmette l’immagine di un’Europa troppo burocratizzata che agisce in maniera totalmente sproporzionata."@it12
"Gerb. pirmininke, šioje diskusijoje turime kalbėti apie maisto saugą, maisto produktų atsekamumą ir, svarbiausia, maisto tiekimo saugumą. Negalime neįtraukti šių klausimų į šiandienos diskusijas ir negalime ignoruoti fakto, kad ūkininkų skaičius ir toliau kasmet labai mažėja. Privalomo moduliavimo didinimas tiesiog iškratys Europos ūkininkų kišenes. Bendroji išmoka ūkiui nuo 2005 m. dėl infliacijos ir kitų problemų sumažėjo maždaug 15 proc., ir siūloma ją mažinti toliau. Supaprastinimas, atrodo, yra madingas žodis. Tačiau, bent jau Airijoje, ūkininkus kontroliuojančių asmenų skaičius didėjo. Pastarosiomis savaitėmis 61 žemės ūkio inspektorius, pasitelkę daugybę sraigtasparnių, skaičiavo avis Konemaros kalvose, nedidelėje vietovėje, kurioje avies kaina net nepadengia ūkininkų investicijų. Iš dalies tai labiau primena invaziją į Iraką, o ne švelnią Europos valdžią. Tai reikalauja daug išlaidų ir sudaro pernelyg biurokratiškos Europos, veikiančios visiškai neproporcingu būdu, įspūdį."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, šajās debatēs mums ir jārunā par pārtikas nekaitīgumu, pārtikas produktu izsekojamību un galvenokārt par nodrošinātību ar pārtiku. Mēs nevaram nošķirt šos jautājumus no mūsu šodienas debatēm, un mēs nevaram ignorēt to, ka gadu no gada ievērojami turpina samazināties lauksaimnieku skaits. Obligātās modulācijas paplašināšana gluži vienkārši nozīmē to, ka jūs bāžat roku Eiropas lauksaimnieku kabatās. Vienreizējā saimniecības maksājuma apmērs inflācijas un citu iemeslu dēļ kopš 2005. gada ir samazinājies par aptuveni 15 %, un tomēr ir ierosināts šo maksājumu samazināt vēl vairāk. Šķiet, ka par visbiežāk izmantoto vārdu ir kļuvis vārds „vienkāršošana”. Taču vismaz Īrijā to ierēdņu skaits, kuri uzrauga lauksaimniekus, ir pieaudzis. Pēdējās nedēļās Konemaras kalnos — nelielā reģionā, kur aitu cena nesedz pat lauksaimnieku ieguldījumus, — aitu skaitīšanā bija iesaistīti vairāki helikopteri, kuriem palīdzēja 61 inspektors uz zemes. Dažiem šis pasākums drīzāk atgādināja iebrukumu Irākā, nevis Eiropas „palīdzīgās rokas” sniegšanu. Tā ir izšķērdība un rada priekšstatu par pārāk birokrātisku Eiropu, kuras rīcība ir pilnīgi nesamērīga."@lv13
"Mr President, in this debate we must speak of food safety, food traceability and, above all, food security. We cannot decouple these issues from our discussions here today and we cannot ignore the fact that the number of farmers continues to decrease very significantly year on year. An increase in compulsory modulation is quite simply putting your hand into the pocket of Europe’s farmers. The value of the single farm payment has fallen by approximately 15% since 2005 due to inflation and other issues and yet the proposal is to cut it further. Simplification seems to be the buzzword. However, in Ireland at least, the numbers involved in policing farmers have escalated. In recent weeks we had a number of helicopters, flanked by 61 ground inspectors, counting sheep in the hills of Connemara, a small area where the price of sheep would not even repay the investment by farmers. To some, it more resembled the invasion of Iraq rather than the benign hand of Europe. This is wasteful and conveys an image of an over-bureaucratic Europe, acting in a totally disproportionate manner."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, in dit debat moeten wij het hebben over voedselveiligheid, herleidbaarheid van voedsel en, vooral, over voedselzekerheid. Wij kunnen deze kwesties niet loskoppelen van onze besprekingen hier vandaag en wij kunnen het feit dat het aantal landbouwers jaar in jaar uit flink blijft afnemen, niet negeren. Met een verhoging van de verplichte modulatie klopt men eenvoudigweg geld uit de zak van de Europese landbouwers. De waarde van een enkel landbouwbedrijf is sinds 2005, als gevolg van inflatie en andere kwesties, met ongeveer 15 procent afgenomen en toch voorziet het voorstel in verdere besparingen. Vereenvoudiging lijkt het toverwoord te zijn. Desondanks is, in ieder geval in Ierland, het aantal betrokkenen bij het controleren van landbouwers de pan uit gerezen. In de afgelopen weken zagen wij een aantal helikopters, bijgestaan door 61 grond inspecteurs, de schapen tellen op de heuvels van Connemara, een klein gebied waar de prijs van schapen de investering van de landbouwers niet eens dekt. Voor sommigen leek het meer op de invasie van Irak dan op de goedaardige hand van Europa. Dit is een verspilling en schept het beeld van een overdreven bureaucratisch Europa, dat op een totaal buitenproportionele manier optreedt."@nl3
"Panie przewodniczący! Podczas tej debaty powinniśmy poruszyć kwestie bezpieczeństwa żywności, możliwości prześledzenia pochodzenia żywności i przede wszystkim bezpieczeństwa żywnościowego. Nie możemy rozdzielać tych kwestii w dyskusjach ani ignorować tego, że z roku na rok liczba rolników stale gwałtownie spada. Podniesienie poziomu obowiązkowej modulacji stanowi po prostu sięgnięcie do kieszeni rolników europejskich. Od 2005 roku wartość płatności jednolitej na gospodarstwo spadła o około 15% ze względu na inflację i inne czynniki, a pomimo tego proponuje się ja zmniejszyć jeszcze bardziej. Wydaje się, że modnym hasłem jest upraszczanie przepisów. Jednakże przynajmniej w Irlandii liczba urzędników zajmujących się kontrolowaniem rolników gwałtownie wzrosła. W ostatnich tygodniach w liczeniu owiec w górach Connemara, na niewielkim obszarze, gdzie cena owiec nie pokryłaby nawet kosztów inwestycji dokonanych przez rolników, uczestniczyło kilka helikopterów oraz 61 inspektorów terenowych. Niektórym przypominało to inwazję Iraku, a nie dobroczynną Europę. Jest to marnotrawstwo i stwarza obraz nadmiernie zbiurokratyzowanej Europy, działającej w całkowicie nieproporcjonalny sposób."@pl16
"Senhor Presidente, neste debate devemos falar da segurança alimentar, mas também devemos falar da rastreabilidade dos alimentos. Nós não podemos dissociar estes temas das discussões que hoje aqui temos, tal como não podemos ignorar o facto de o número de agricultores continuar a diminuir significativamente de ano para ano. Aumentar a modulação obrigatória equivale, muito simplesmente, a meter a mão no bolso dos agricultores da Europa. O valor do pagamento único no sector da agricultura caiu cerca de 15% desde 2005, devido à inflação e a outras causas e, apesar disso, a proposta feita vai no sentido de o reduzir ainda mais. Simplificar parece ser a palavra de ordem. Mas, pelo menos na Irlanda, os números relacionados com o policiamento dos agricultores têm aumentado. Nas últimas semanas, tivemos um grande número de helicópteros, apoiados por 61 inspectores no terreno, a contarem ovelhas nos montes de Connemara, uma pequena zona onde o preço das ovelhas nem sequer pagará o valor do investimento feito pelos agricultores. Para alguns, o que aconteceu foi mais parecido com a invasão do Iraque do que uma acção da mão benigna da Europa. Isto é imoral e transmite a imagem de uma Europa ultra-burocrática, a agir de uma maneira totalmente desproporcionada."@pt17
"Mr President, in this debate we must speak of food safety, food traceability and, above all, food security. We cannot decouple these issues from our discussions here today and we cannot ignore the fact that the number of farmers continues to decrease very significantly year on year. An increase in compulsory modulation is quite simply putting your hand into the pocket of Europe’s farmers. The value of the single farm payment has fallen by approximately 15% since 2005 due to inflation and other issues and yet the proposal is to cut it further. Simplification seems to be the buzzword. However, in Ireland at least, the numbers involved in policing farmers have escalated. In recent weeks we had a number of helicopters, flanked by 61 ground inspectors, counting sheep in the hills of Connemara, a small area where the price of sheep would not even repay the investment by farmers. To some, it more resembled the invasion of Iraq rather than the benign hand of Europe. This is wasteful and conveys an image of an over-bureaucratic Europe, acting in a totally disproportionate manner."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, v tejto rozprave musíme hovoriť o bezpečnosti potravín, sledovaní pôvodu potravín a predovšetkým o potravinovej bezpečnosti. Tieto témy nemožno oddeliť od dnešnej diskusie a nemôžeme ignorovať fakt, že počet poľnohospodárskych podnikov z roka na rok veľmi výrazne klesá. Zvýšenie povinnej modulácie je jednoducho len braním peňazí poľnohospodárom v Európe. Hodnota jednotnej poľnohospodárskej platby sa od roku 2005 znížila približne o 15 % pre infláciu a ostatné problémy, návrh sa však usiluje o ich ďalšie zníženie. Zdá sa, že zjednodušenie sa stalo obľúbeným, často používaným slovíčkom. Minimálne v Írsku sa však zvyšujú čísla súvisiace s kontrolou poľnohospodárov. V posledných týždňoch sme zažili niekoľko vrtuľníkov sprevádzaných 61 kontrolórmi na zemi, ktorí počítali ovce na kopcoch Connemara, v malej oblasti, kde cena ovce ani nevráti späť investície poľnohospodárov. Niektorým to pripomínalo viac inváziu do Iraku než láskavú ruku Európy. To je márnotratné a vyjadruje to obraz prebyrokratizovanej Európy, ktorá koná úplne neprimerane."@sk19
"Gospod predsednik, v tej razpravi moramo govoriti o varnosti hrane, sledljivosti hrane, predvsem pa o varnosti preskrbe s hrano. Teh vprašanj ne moremo ločiti od naše današnje razprave in ne moremo ignorirati dejstva, da se leto za letom še naprej zmanjšuje število kmetov. Povečanje obvezne modulacije enostavno pomeni vaše seganje v žepe evropskih kmetov. Vrednost enotnega plačila na kmetijo je od leta 2005 padla za približno 15 % zaradi inflacije in drugih vprašanj, kljub temu obstaja predlog za dodatno zniževanje. Zdi se, da je poenostavitev moderen slogan. Kljub temu pa se je, vsaj na Irskem, povečalo število oseb, ki nadzirajo kmete. V zadnjih tednih so številni helikopterji, ob podpori 61 inšpektorjev na terenu, šteli ovce v hribovju Connemara, majhnem območju, kjer cena ovc ne bi pokrila niti naložb kmetov. Nekatere je to bolj spominjalo na invazijo na Irak, kot pa na blago roko Evrope. To je razsipno in vzbuja vtis prekomerno birokratske Evrope, ki ukrepa na popolnoma nesorazmeren način."@sl20
"Herr talman! I denna debatt måste vi tala om livsmedelstrygghet, spårbarhet för livsmedel och framför allt om säkra livsmedel. Vi kan inte frikoppla dessa frågor från våra diskussioner här i dag, och vi kan inte heller bortse från det faktum att antalet jordbrukare fortsätter att minska stort år efter år. En ökning av den obligatoriska moduleringen är helt enkelt att sticka in handen i fickan på EU:s jordbrukare. Värdet av det samlade gårdsstödet har fallit med omkring 15 procent sedan 2005 på grund av inflation och andra faktorer och ändå föreslår man nu att det ska minskas ytterligare. Förenkling verkar vara modeordet. Åtminstone i Irland har antalet tjänstemän som kontrollerar jordbrukarna ökat. Under de senaste veckorna hade vi ett antal helikoptrar, som flankerades av 61 markinspektörer, som räknade får på Connemarakullarna, ett litet område där priset på får inte ens räcker för att jordbrukarnas investeringar ska betala sig. En del tyckte att det mer liknade invasionen av Irak än EU:s välvilliga hand. Detta är slöseri och förmedlar en bild av ett överbyråkratiskt EU, som agerar på ett fullständigt oproportionerligt sätt."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Marian Harkin (ALDE ). -"18,20,15,1,14,16,11,10,13,4,21,17,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph