Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-10-23-Speech-4-104"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20081023.21.4-104"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Madame la Présidente, je voulais dire que le projet de résolution sur la piraterie, considérant la menace croissante de la piraterie en mer au large de la Corne de l’Afrique, soutient la volonté des États membres d’engager une action navale coordonnée. Les amendements sont, hélas, pour la plupart, des vœux pieux ou le rappel d’évidences, comme l’effondrement dans l’anarchie de la Somalie, dont il faudrait, c’est bien nécessaire, tirer toutes les conséquences.
Il est certain qu’il ne pourra être lutté efficacement contre la piraterie si l’on ne neutralise pas les bases des pirates. Il est regrettable, aussi, que ce texte ne rappelle pas la cause principale de ce retour de la piraterie, qui est le recul de l’influence civilisatrice de l’Europe dans cette région du monde.
Enfin, je crois qu’il est assez curieux de vouloir demander que les forces navales des États membres découplent, en quelque sorte, l’action de lutte contre la piraterie des actions qui sont menées, on ne sait trop pourquoi, dans le cadre de l’opération
comme si Ben Laden s’échappait en quelque sorte d’Afghanistan via le Pakistan, en pirogue, pour aller gagner la Nouvelle-Zélande. Je comprends que l’on veuille introduire cette distinction, mais les navires qui sont sur place auront naturellement à faire les deux missions."@fr8
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Paní předsedající, rád bych uvedl, že vzhledem k narůstající hrozbě pirátství na moři u Afrického rohu podporuje návrh usnesení o pirátství vůli členských států podniknout koordinovanou námořní kampaň. Pozměňovací návrhy jsou však ve své většině bohužel jenom zbožná přání nebo pouze poukazují na to, co je zřejmé, jako například nástup anarchie v Somálsku, což jsou události, ze kterých je třeba vyvodit komplexní důsledky.
Samozřejmě nebude možné s pirátstvím účinně bojovat, pokud nebudou zničeny základny pirátů. Je také politováníhodné, že tento text nepoukazuje na hlavní příčinu tohoto oživení pirátství, což je ochabnutí civilizačního vlivu Evropy v této části světa.
Nakonec – jsem přesvědčen, že je poněkud podivné požadovat, aby námořní síly členských států takříkajíc oddělily akci, kterou představuje boj s pirátstvím, od akcí prováděných – neznámo proč – v kontextu Operace Trvalá svoboda, jakoby bin Ládin nějakým způsobem utíkal z Afghánistánu přes Pákistán v loďce vydlabané z kmene stromu a razil si tak cestu na Nový Zéland. Chápu, že existuje touha zavést toto odlišení, ale lodě operující v této oblasti budou muset přirozeně plnit obě poslání."@cs1
"Fru formand! Jeg vil gerne sige, at beslutningsforslaget om sørøveri, i lyset af den stigende trussel om piratvirksomhed til søs ud for Afrikas Horn, støtter medlemsstaternes hensigt om at foretage en koordineret aktion til søs. Desværre er ændringsforslagene stort set alle fromme håb, eller de påpeger blot det indlysende såsom Somalias anarkistiske sammenbrud, hvilket vi nødvendigvis må drage de fulde konsekvenser af.
Det vil absolut ikke være muligt at bekæmpe sørøveri effektivt, hvis piraternes baser ikke ødelægges. Det er ligeledes beklageligt, at denne tekst ikke påpeger den primære årsag til sørøveriets genopblussen, som er et tegn på Europas faldende civiliserende indflydelse i denne del af verden.
Endelig mener jeg, at det er temmelig mærkeligt at kræve, at medlemsstaternes flåder adskiller bekæmpelsen af sørøveri fra de aktioner, der – af uvisse årsager – udføres inden for rammerne af operation Varig Frihed, som om Bin Laden prøvede på at flygte fra Afghanistan til New Zealand via Pakistan i en udhulet træstamme. Jeg forstår godt, at der er et ønske om at foretage denne skelnen, men skibe i området skal naturligvis udføre begge aktioner."@da2
"Frau Präsidentin! Ich möchte sagen, dass der Entwurf für einen Entschließungsantrag zur Piraterie angesichts der wachsenden Bedrohung durch die Hochseepiraterie vor dem Horn von Afrika den Willen der Mitgliedstaaten unterstützt, eine koordinierte Seekampagne durchzuführen. Bedauerlicherweise sind die Änderungsanträge größtenteils ein frommer Wunsch oder deuten auf das Offensichtliche hin, wie zum Beispiel der Abrutsch Somalias in die Anarchie – Vorfälle, aus denen unbedingt die vollen Konsequenzen gezogen werden müssen.
Es wird mit Sicherheit nicht möglich sein, die Piraterie wirksam zu bekämpfen, wenn die Basislager der Piraten nicht vernichtet werden. Des Weiteren ist es bedauerlich, dass dieser Text nicht auf die Hauptursache dieses Wiederaufkommens der Piraterie eingeht, die auf den schwindenden zivilisierenden Einfluss Europas in diesem Teil der Welt zurückzuführen ist.
Letztendlich denke ich, dass es wirklich unlogisch ist, zu fordern, dass die Marinetruppen der Mitgliedstaaten die Bekämpfung der Piraterie von den durchgeführten Maßnahmen im Zusammenhang mit Operation Enduring Freedom trennen sollten – es ist nicht allzu klar, warum –, als ob Bin Laden irgendwie von Afghanistan über Pakistan in einem Einbaum nach Neuseeland entkommen wäre. Ich verstehe, dass der Wunsch besteht, diese Unterscheidung durchzuführen, aber die Schiffe in der Region werden natürlich beide Missionen durchführen müssen."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, θα ήθελα να πω ότι, εν όψει της διογκούμενης απειλής της θαλάσσιας πειρατείας στα ανοικτά του Κέρατος της Αφρικής, το σχέδιο πρότασης ψηφίσματος σχετικά με την πειρατεία υποστηρίζει τη βούληση των κρατών μελών να αναλάβουν μια συντονισμένη ναυτική εκστρατεία. Δυστυχώς, στο μεγαλύτερο μέρος τους, οι τροπολογίες αποτελούν ευσεβείς πόθους ή απλώς επισημαίνουν το αυτονόητο, όπως την κατάσταση αναρχίας στην οποία έχει περιέλθει η Σομαλία, γεγονότα από τα οποία πρέπει υποχρεωτικά να αντληθούν οι πλήρεις συνέπειες.
Οπωσδήποτε δεν θα είναι εφικτό να καταπολεμηθεί με αποτελεσματικό τρόπο η πειρατεία εάν δεν καταστραφούν οι βάσεις των πειρατών. Είναι επίσης λυπηρό το γεγονός ότι το παρόν κείμενο δεν επισημαίνει το κύριο αίτιο αυτής της επανεμφάνισης της πειρατείας, δηλαδή τη μείωση της εκπολιτιστικής επιρροής της Ευρώπης στη συγκεκριμένη περιοχή του κόσμου.
Τέλος, πιστεύω ότι είναι μάλλον παράξενο να θέλουμε να αξιώσουμε από τις ναυτικές δυνάμεις των κρατών μελών να διαχωρίσουν, στην πράξη, τη δράση της καταπολέμησης της πειρατείας από τις ενέργειες που εκτελούνται –δεν είναι πολύ σαφές για ποιον λόγο– στο πλαίσιο της επιχείρησης Enduring Freedom, ωσάν ο Bin Laden να διαφεύγει με κάποιον τρόπο από το Αφγανιστάν μέσω του Πακιστάν, σε ένα αυτοσχέδιο κανό, για να φτάσει στη Νέα Ζηλανδία. Αντιλαμβάνομαι ότι υπάρχει επιθυμία θέσπισης της διάκρισης αυτής, αλλά τα πλοία στην περιοχή θα πρέπει να συνεχίσουν φυσικά να εκτελούν και τις δύο αποστολές."@el10
"Madam President, I should like to say that, in view of the growing threat of sea piracy off the Horn of Africa, the draft motion for a resolution on piracy supports the will of the Member States to undertake a coordinated naval campaign. Unfortunately, the amendments, for the most part, are pious hopes or merely point out the obvious, such as the collapse into anarchy of Somalia, events from which the full consequences must necessarily be drawn.
It will certainly not be possible to combat piracy effectively if the pirates’ bases are not destroyed. It is regrettable, also, that this text does not point out the main cause of this resurgence of piracy, which represents the decline of Europe’s civilising influence in this part of the world.
Lastly, I believe that it is rather odd to want to demand that the Member States’ naval forces separate, as it were, the action of combating piracy from the actions being carried out – it is not too clear why – within the context of Operation Enduring Freedom, as if Bin Laden were escaping in some way from Afghanistan via Pakistan, in a dugout canoe, to make his way to New Zealand. I understand that there is a desire to introduce this distinction, but ships in the area will naturally have to carry out both missions."@en4
"Señora Presidenta, me gustaría decir, en vistas de la amenaza creciente de la piratería en el mar en el Cuerno de África, que la propuesta de propuesta de resolución sobre la piratería apoya la voluntad de los Estados miembros de llevar a cabo una campaña naval coordinada. Desafortunadamente, las enmiendas, en su mayoría, son esperanzas piadosas o simplemente señalan lo obvio, como la caída de Somalia en una anarquía, acontecimientos sobre los cuales se deben esbozar necesariamente las consecuencias.
Ciertamente no será posible combatir la piratería con eficacia si no se destruyen las bases piratas. También es lamentable que el texto no señale la causa principal de la insurgencia de los piratas, que representa el declive de la influencia de la civilización europea en esta parte del mundo.
Por último, creo que es bastante extraño querer solicitar que las fuerzas navales de los Estados miembros separen, como si lo fueran, la acción de combatir la piratería y las acciones que está llevando a cabo, no se sabe muy bien por qué, en el contexto de la operación de libertad duradera, como si Bin Landen estuviese escapando de Afganistán, a través de Pakistán, en una piragua, para llegar a Nueva Zelanda. Entiendo que haya el deseo de introducir esta distinción, pero los barcos en la zona tendrán que llevar a cabo ambas misiones."@es21
"Proua juhataja, ma sooviks öelda, et pidades silmas merepiraatluse üha suurenevat ohtu Somaali poolsaare ligidal, toetab piraatlust käsitleva resolutsiooni ettepaneku projekt liikmesriikide tahet võtta ette kooskõlastatud meresõjakäik. Kahjuks on muudatusettepanekud suuremas osas vaid vagad lootused või toovad lihtsalt välja juba niigi ilmselge tõe, nagu Somaalia anarhiasse langemine − sündmused, millest tuleb kindlasti üksikasjalikud järeldused teha.
Kindlasti ei ole võimalik piraatlusega tõhusalt võidelda siis, kui piraatide baasid on hävitamata. Samuti on kahetsusväärne, et see tekst ei too välja peamist põhjust piraatluse taastekkimiseks, mis esindab Euroopa tsiviliseeriva mõju vähenemist sellele maailma osale.
Lõpetuseks, minu arvates on üpris veider soov nõuda, et liikmesriikide mereväed eristaksid piraatluse vastu võitlemist tegevusest, mis viidi ebaselgetel põhjustel läbi operatsiooni „Kestev vabadus“ kontekstis, just nagu Bin Laden põgeneks mingil moel ruhega Afganistanist Pakistani kaudu Uus-Meremaale. Ma mõistan, et esineb sellise eristamise juurutamise soov, kuid selles piirkonnas olevad laevad peavad tegelema mõlema missiooniga."@et5
"Arvoisa puhemies, haluaisin sanoa, että merirosvouksen uhan kasvaessa Afrikan sarven merialueilla merirosvoutta koskeva päätöslauselmaesitys tukee jäsenvaltioiden tahtoa käynnistää koordinoitu laivastokampanja. Valitettavasti suurin osa tarkistuksista on hurskaita toiveita tai tuovat vain esiin itsestäänselvyyksiä, kuten Somalian vajoamisen anarkiaan, tapahtumia, joista on syytä tehdä kokonaisvaltaisia johtopäätöksiä.
Merirosvousta ei varmasti ole mahdollista torjua tehokkaasti, jos merirosvojen tukikohtia ei tuhota. On myös valitettavaa, että tässä tekstissä ei tuoda esiin tärkeintä syytä merirosvouksen uuteen tulemiseen, mikä osoittaa Euroopan sivistävän vaikutuksen heikkenemistä tässä osassa maailmaa.
Mielestäni on varsin outoa haluta vaatia, että jäsenvaltioiden merivoimat erottaisivat ikään kuin merirosvouden torjumistoimet niistä toimista, joita toteutetaan – on melko epäselvää, miksi – Enduring Freedom -operaation yhteydessä, ikään kuin Bin Laden pakenisi jollakin tavalla Afganistanista Pakistanin kautta kanootilla päästäkseen Uuteen-Seelantiin. Ymmärrän, että tämä erottelu halutaan tehdä, mutta alueen alusten on tietysti suoritettava kumpikin tehtävä."@fi7
"Elnök asszony, azt szeretném elmondani, hogy az Afrika szarva nevű térségben folyó tengeri kalózkodás egyre növekvő veszélyére tekintettel a kalózkodásról szóló, állásfoglalásra irányuló indítványtervezet alátámasztja a tagállamok azon akaratát, hogy összehangolt tengeri hadjáratot indítsanak. Sajnálatos azonban, hogy a módosítások nagyrészt csak a naiv reményekre vagy az olyan nyilvánvaló tényekre mutatnak rá, mint hogy Szomália anarchiába süllyedt; olyan eseményekre, melyek teljes következményeivel szükségszerűen szembe kell nézni.
Bizonyosan nem lehet eredményesen felszámolni a kalózkodást, ha a kalózok támaszpontjait nem tudjuk elpusztítani. Sajnálatos az is, hogy ez a szöveg nem mutat rá a kalózkodás feltámadásának fő okára, vagyis arra, hogy az európai civilizáló hatás a világ e táján egyre hanyatlik.
Végezetül úgy vélem, meglehetősen furcsa azt követelni, hogy a tagállamok tengeri haderői válasszák külön a kalózok ellen irányuló és a Tartós Szabadság Művelet keretében − nem igazán világos, hogy milyen céllal − folytatott hadműveleteket, mintha Bin Laden Afganisztánból Pakisztánon át egy fatörzsből kivájt kenuval akarna Új-Zélandra menekülni. Megértem, hogy különbséget akarnak tenni e kettő között, de ezen a területen a hajóknak szükségképpen részt kell venniük mindkét misszióban."@hu11
"Signora Presidente, considerata la crescente minaccia della pirateria in mare al largo del Corno d’Africa, il progetto di proposta di risoluzione sulla pirateria sostiene la volontà espressa dagli Stati membri di intraprendere un'operazione navale coordinata. Purtroppo gli emendamenti sono perlopiù pie speranze oppure si limitano a sottolineare ovvietà, come lo stato di anarchia in Somalia, eventi questi di cui occorre assolutamente comprendere appieno le conseguenze.
Senza dubbio non sarà possibile lottare efficacemente contro la pirateria senza prima distruggere le basi dei pirati. Mi rincresce peraltro che questo testo non faccia menzione della principale causa dell'attuale recrudescenza della pirateria, ovvero il declino dell’influenza civilizzatrice dell’Europa in questa parte del mondo.
Infine, ritengo che sia piuttosto curioso chiedere che le forze navali degli Stati membri distinguano, per così dire, tra le azioni di contrasto alla pirateria e quelle svolte – non è molto chiaro perché – nell’ambito dell’operazione
come se Bin Laden stesse scappando dall’Afghanistan a bordo di una piroga, per cercare di arrivare fino alla Nuova Zelanda passando per il Pakistan, . Comprendo il desiderio di introdurre una tale distinzione, ma le navi che si trovano nella zona naturalmente dovranno svolgere entrambe le missioni."@it12
"Gerb. pirmininke, norėčiau pasakyti, kad, atsižvelgiant į didėjančią piratavimo jūroje prie Afrikos Kyšulio grėsmę, pasiūlymo dėl rezoliucijos dėl piratavimo projektu prisidedama prie valstybių narių ketinimų vykdyti koordinuotą karinę jūrų kampaniją. Deja, didžioji dalis pakeitimų yra neįtikėtinos viltys arba juose kalbama apie akivaizdžius dalykus, pvz., anarchijos įsigalėjimą Somalyje ir įvykius, dėl kurių būtina padaryti visapusiškas išvadas.
Tikrai nebus galima veiksmingai kovoti su piratavimu, jei nebus sunaikintos piratų bazės. Taip pat gaila, kad šiame tekste nenurodoma pagrindinė piratavimo atgimimo priežastis – Europos civilizuojančios įtakos šioje pasaulio dalyje sumažėjimas.
Taip pat manau, kad gana keista ir nepagrįsta reikalauti, kad valstybių narių karinio jūrų laivyno pajėgos kovos su piratavimu veiksmus atskirtų nuo veiksmų, vykdomų pagal operaciją „Tvari taika“, lyg O. Bin Ladenas išskaptuotoje kanojoje iš Afganistano rengtųsi kokiu nors būdu pabėgti į Pakistaną, o iš ten – į Naująją Zelandiją. Suprantu, kad yra noras nustatyti šį skirtumą, tačiau tame regione esantys laivai savaime turės vykdyti abi misijas."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, es vēlos teikt, ka, ņemot vērā to, ka Āfrikas ragā aizvien pieaug jūras pirātisma draudi, rezolūcijas priekšlikums par pirātismu jūrā atbalsta dalībvalstu centienus īstenot koordinētu jūras kampaņu. Diemžēl lielākā daļa grozījumu ir veltas cerības vai tikai norāda acīmredzamus faktus, piemēram, Somālijas sabrukumu, kas noveda pie anarhijas; notikumus, pamatojoties uz kuru sekām ir nepieciešams izdarīt secinājumus.
Pirātismu pavisam noteikti nebūs iespējams efektīvi apkarot, ja netiks iznīcinātas pirātu bāzes. Ir arī ļoti žēl, ka šajā tekstā nav norādīts galvenais pirātisma atjaunošanās iemesls, kas liecina par Eiropas civilizētās ietekmes mazināšanos šajā pasaules daļā.
Visbeidzot, es uzskatu, ka ir diezgan savādi pieprasīt, kā tas tika darīts, lai operācijas „Enduring Freedom” ietvaros dalībvalstis sadalītu jūras spēkus, nodalot pirātisma apkarošanu no pārējiem pasākumiem, kas tiek veikti ─ bet nav skaidrs kādēļ ─ it kā
ar izdobtu kanoe kaut kādā veidā būtu aizbēdzis no Afganistānas caur Pakistānu, lai dotos uz Jaunzēlandi. Saprotu, ka pastāv vēlme ieviest šo nodalījumu, bet kuģiem šajā reģionā vienkārši būs jāīsteno abas misijas."@lv13
"Madame la Présidente, je voulais dire que le projet de résolution sur la piraterie, considérant la menace croissante de la piraterie en mer au large de la Corne de l'Afrique, soutient la volonté des États membres d'engager une action navale coordonnée. Les amendements sont, hélas, pour la plupart, des vœux pieux ou le rappel d'évidences, comme l'effondrement dans l'anarchie de la Somalie, dont il faudrait, c'est bien nécessaire, tirer toutes les conséquences.
Il est certain qu'il ne pourra être lutté efficacement contre la piraterie si l'on ne neutralise pas les bases des pirates. Il est regrettable, aussi, que ce texte ne rappelle pas la cause principale de ce retour de la piraterie, qui est le recul de l'influence civilisatrice de l'Europe dans cette région du monde.
Enfin, je crois qu'il est assez curieux de vouloir demander que les forces navales des États membres découplent, en quelque sorte, l'action de lutte contre la piraterie des actions qui sont menées, on ne sait trop pourquoi, dans le cadre de l'opération
comme si Ben Laden s'échappait en quelque sorte d'Afghanistan via le Pakistan, en pirogue, pour aller gagner la Nouvelle-Zélande. Je comprends que l'on veuille introduire cette distinction, mais les navires qui sont sur place auront naturellement à faire les deux missions."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, ik wil graag zeggen dat, gezien de toenemende dreiging van piraterij op open zee rondom de Hoorn van Afrika, de ontwerpresolutie over piraterij de wens van de lidstaten ondersteunt om een gecoördineerde marineactie uit te voeren. De amendementen betreffen, jammer genoeg, voor het merendeel vrome wensen of verwijzen naar vanzelfsprekende zaken, zoals het afglijden van Somalië naar een anarchie, gebeurtenissen waarvan uiteraard alle gevolgen in kaart moeten worden gebracht.
Het is zeker dat piraterij niet effectief kan worden bestreden wanneer de basis van de piraten niet wordt vernietigd. Het is eveneens jammer dat de tekst geen verwijzing maakt naar de hoofdoorzaak van de terugkeer van piraterij, namelijk de afkalving van de Europese invloed op de beschaving in dit deel van de wereld.
Tot slot vind ik het nogal vreemd om aan de zeestrijdkrachten van de lidstaten te willen vragen om de piraterijbestrijdingstaken als het ware los te koppelen van de acties die worden uitgevoerd in het kader van de operatie “Enduring Freedom”. Waarom is niet helemaal duidelijk: net alsof Bin Laden in een kano via Pakistan uit Afghanistan zou vluchten en zou proberen Nieuw-Zeeland te bereiken. Ik begrijp dat men een onderscheid wil maken, maar de schepen die daar ter plekke zijn, moeten uiteraard beide missies uitvoeren."@nl3
"Pani przewodnicząca! Chciałbym powiedzieć, że w związku z rosnącą groźbą piractwa morskiego u wybrzeży Rogu Afryki projekt rezolucji wspiera wolę państw członkowskich do podjęcia skoordynowanej morskiej operacji wojennej. Niestety, przedłożone poprawki w znacznej większości są pobożnymi życzeniami lub stwierdzają tylko oczywiste fakty, na przykład pogrążenie się Somalii w anarchii – wydarzenia, z których należy wyciągnąć pełne konsekwencje.
Bez wątpienia efektywna walka z piractwem nie będzie możliwa, o ile nie zostaną zniszczone bazy piratów. Godne pożałowania jest również to, że tekst ten nie wskazuje na główną przyczynę odrodzenia się piractwa, którą jest zmniejszone cywilizacyjne oddziaływanie Europy na tę część świata.
Wreszcie, moim zdaniem dość dziwne jest zażądanie, by siły marynarki wojennej państw członkowskich oddzieliły działania w zakresie walki z piractwem od działań prowadzonych na morzu – nie jest zbyt jasne, dlaczego – w ramach operacji Trwała Wolność, jak gdyby spodziewano się, że Bin Laden będzie uciekał z Afganistanu przez Pakistan w czółnie, by dostać się do Nowej Zelandii. Rozumiem chęć rozróżnienia tych misji, lecz okręty w tym obszarze będą naturalnie musiały angażować się w obie operacje."@pl16
"Senhora Presidente; gostaria de dizer que, atendendo à ameaça crescente que constitui a pirataria marítima ao largo do Corno d’ África, o projecto de resolução sobre a pirataria apoia a intenção dos Estados-Membros de empreender uma campanha naval coordenada. Infelizmente, as alterações não passam, na sua maioria, de votos pios ou de meras constatações de evidências, como o colapso da Somália, que mergulhou no caos, acontecimentos de que se impõe, impreterivelmente, tirar todas as consequências.
Não será possível, por certo, combater a pirataria com eficácia sem se destruírem as bases dos piratas. É deplorável, também, que o texto não aponte a principal causa deste ressurgimento da pirataria, que é o declínio da influência civilizadora da Europa nesta parte do globo.
Finalmente, considero bastante estranho que se pretenda exigir que as forças navais dos Estados-Membros separem, por assim dizer, a acção de luta contra a pirataria das acções que estão a ser levadas a cabo – por razões não muito claras – no contexto da Operação "Enduring Freedom", como se Bin Laden fosse fugir de piroga do Afeganistão para a Nova Zelândia, via Paquistão. Eu compreendo que há o desejo de introduzir esta distinção, mas os navios que se encontram na área terão, naturalmente, de se desempenhar de ambas as missões."@pt17
"Madame la Présidente, je voulais dire que le projet de résolution sur la piraterie, considérant la menace croissante de la piraterie en mer au large de la Corne de l'Afrique, soutient la volonté des États membres d'engager une action navale coordonnée. Les amendements sont, hélas, pour la plupart, des vœux pieux ou le rappel d'évidences, comme l'effondrement dans l'anarchie de la Somalie, dont il faudrait, c'est bien nécessaire, tirer toutes les conséquences.
Il est certain qu'il ne pourra être lutté efficacement contre la piraterie si l'on ne neutralise pas les bases des pirates. Il est regrettable, aussi, que ce texte ne rappelle pas la cause principale de ce retour de la piraterie, qui est le recul de l'influence civilisatrice de l'Europe dans cette région du monde.
Enfin, je crois qu'il est assez curieux de vouloir demander que les forces navales des États membres découplent, en quelque sorte, l'action de lutte contre la piraterie des actions qui sont menées, on ne sait trop pourquoi, dans le cadre de l'opération
comme si Ben Laden s'échappait en quelque sorte d'Afghanistan via le Pakistan, en pirogue, pour aller gagner la Nouvelle-Zélande. Je comprends que l'on veuille introduire cette distinction, mais les navires qui sont sur place auront naturellement à faire les deux missions."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, rád by som uviedol, že vzhľadom na rastúcu hrozbu námorného pirátstva v oblasti Afrického rohu podporuje návrh uznesenia o pirátstve vôľu členských štátov podniknúť koordinovanú námornú operáciu. Nanešťastie, pozmeňujúce a doplňujúce návrhy sú z veľkej časti iba zbožnými želaniami alebo iba poukazujú na zrejmé skutočnosti, ako je pád Somálska do anarchie, udalosti, z ktorých sa nevyhnutne musia odvodiť všetky dôsledky.
Určite sa nebude dať s pirátmi účinne bojovať, ak sa nezničia ich základne. Tiež je poľutovaniahodné, že tento text nezdôrazňuje hlavnú príčinu tohto oživenia pirátstva, ktorou je úpadok vplyvu európskej civilizácie v tejto časti sveta.
Napokon, domnievam sa, že je dosť zvláštne požadovať, aby námorné sily členských štátov oddeľovali akciu v boji proti pirátom od akcií, ktoré uskutočňujú (nie je celkom jasné prečo) v rámci operácie Trvalý mier, ako keby Bin Ládin bol na úteku z Afganistanu cez Pakistan vo vydlabanom kanoe, aby sa dostal na Nový Zéland. Rozumiem tomu, že je tu snaha zaviesť toto rozlišovanie, ale lode v danej oblasti budú prirodzene musieť pôsobiť v oboch misiách."@sk19
"Gospa predsednica, rad bi povedal, da z vidika vse večje grožnje piratstva na morju na obalah Afriškega roga osnutek predloga resolucije podpira voljo držav članic, da se bodo lotile usklajene pomorske kampanje. Žal so spremembe večinoma pobožna upanja ali pa le izpostavljajo očitno, kot je propad Somalije v anarhijo, dogodki, iz katerih je treba nujno potegniti celotne posledice.
Zagotovo se ne bo mogoče učinkovito boriti proti piratstvu, če ne bodo uničene piratske baze. Prav tako je obžalovanja vredno, da v tem besedilu ni izpostavljen glavni vzrok tega ponovnega izbruha piratstva, ki predstavlja upad civilizacijskega vpliva Evrope v tem delu sveta.
Nazadnje pa menim, da je nekoliko čudno zahtevati, da pomorske sile držav članic ločijo ukrepe boja proti piratstvu od ukrepov, ki se izvajajo – ni praveč jasno zakaj – v okviru Operacije za trajno svobodo, kot da bi na nek način Bin Laden pobegnil iz Afganistana preko Pakistana v kanuju, da bi prišel do Nove Zelandije. Razumem, da obstaja želja po uvedbi tega razlikovanja, a ladje na tem območju bodo seveda morale izvesti obe misiji."@sl20
"Fru talman! Jag skulle vilja säga att, med tanke på det växande hotet från piraterna vid Afrikas horn, stöder vi genom resolutionsförslaget medlemsstaternas vilja att genomföra en samordnad kampanj till havs. Ändringsförslagen uttrycker till största delen tyvärr bara fromma förhoppningar eller påpekar det uppenbara, t.ex. kollapsen som har utvecklats till anarki i Somalia, händelser som man måste förstå de fullständiga konsekvenserna av.
Det kommer förvisso inte att bli möjligt att bekämpa sjöröveriet på ett effektivt sätt om man inte förstör piraternas baser. Det är också beklagligt att man i denna text inte lyfter fram huvudskälet till varför sjöröveriet har utvecklats, vilket är en effekt av Europas minskade påverkan när det gäller civilisationsgraden i denna del av världen.
Slutligen anser jag att det är ganska konstigt att man vill begära att medlemsstaternas sjöstyrkor så att säga gör åtskillnad mellan verksamheten att bekämpa sjöröveriet och den verksamhet som utförs – det framgår inte helt klart varför – inom ramen för
som om Usama bin Laden på något sätt höll på att rymma från Afghanistan via Pakistan i en urholkad trädstam för att ta sig till Nya Zeeland. Jag förstår att det finns en önskan att införa denna åtskillnad, men fartyg i området måste naturligtvis utföra båda uppdragen."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Enduring freedom"18,15,8
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples