Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-10-22-Speech-3-138"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20081022.17.3-138"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, I want to mention Amendment 3, where we criticised a number of Commissioners for having downplayed long-standing requests by the European Parliament to propose legislation for better supervision of the financial market. This is the reality of the situation, but I think it is important also to state that Member States must take their share of the blame. Even if the Commission had tried to move I think it would have met with a great deal of resistance. Still, the Commission has a responsibility, and while we have principles-based regulation as opposed to rules-based, it still needs to be rigorous, and light-touch regulation has not worked. I also want to mention paragraph 20, where Parliament reiterates its respect for the result of the Irish referendum and for the results of the ratification procedures in the other Member States. During the debate on the Irish referendum, it was claimed time and time again that Parliament would not respect the result. Apart from anything else, Parliament has no competence here, and no power to act one way or the other. Still, I welcome the statement, unlike my colleague Mr Allister. Finally in paragraph 20 I think it is possible to meet the concerns of the Irish people before the European election, but we should not underestimate what is needed here. It also states that Parliament stands ready to offer assistance to forge a broader, more informed consensus. I believe this really should be worded ‘to forge a better-informed consensus’."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, ráda bych zmínila pozměňovací návrh č. 3, kde jsme kritizovali řadu komisařů za to, že dlouhou dobu bagatelizovali žádosti Evropského parlamentu, aby byly navrženy právní předpisy pro lepší dohled nad finančním trhem. Taková je realita. Domnívám se však, že je také důležité, aby i členské státy přiznaly svůj díl viny. I kdyby se nakonec Komise odhodlala k nějaké akci, domnívám se, že by se stejně setkala se značným odporem. Přesto za to Komise nese odpovědnost. Oproti předpisům založeným na nařízeních jsou naše předpisy založeny na zásadách, a proto potřebujeme být nekompromisnější, neboť nepříliš tvrdé předpisy se minuly účinkem. Ráda bych také zmínila odstavec 20, kde Parlament znovu zdůrazňuje, že uznává výsledky irského referenda a výsledky procesu ratifikace v dalších členských státech. Během rozpravy o irském referendu však několikrát opakovaně zaznělo, že Parlament tento výsledek neuznává. Bez ohledu na cokoliv jiného, Parlament zde nemá žádnou pravomoc a žádné oprávnění jednat, ať tak či onak. Přesto na rozdíl od svého kolegy pana Allistera toto prohlášení vítám. Domnívám se, že odstavec 20 může konečně odpovědět na obavy irských občanů před evropskými volbami. Přesto bychom neměli podcenit, co je třeba v tomto ohledu udělat. Odstavec 20 také říká, že Parlament je připraven nabídnout pomoc pro dosažení větší a informovanější shody názorů. Věřím, že ve skutečnosti by tato formulace měla znít: „pro dosažení informovanější shody názorů“."@cs1
"Hr. formand! Jeg vil gerne nævne ændringsforslag 3, hvor vi kritiserede flere kommissærer for at have bagatelliseret anmodninger fra Parlamentet, som går langt tilbage i tiden, om at foreslå lovgivning om bedre overvågning af finansmarkederne. Sådan er virkeligheden, men jeg synes, det er vigtigt også at sige, at medlemsstaterne må tage deres del af skylden. Selv om Kommissionen havde forsøgt at gøre noget, tror jeg, den ville have fået en hel del modstand. Men Kommissionen har nu engang et ansvar, og selv om vi har principbaseret regulering i modsætning til regelbaseret, skal den stadig være streng, for let regulering har ikke virket. Jeg vil også gerne nævne punkt 20, hvor Parlamentet gentager sin respekt for resultatet af den irske folkeafstemning og for resultaterne af ratifikationsprocessen i de andre medlemsstater. Under debatten om den irske folkeafstemning blev det hævdet gang på gang, at Parlamentet ikke ville respektere resultatet. Helt bortset fra alt andet har Parlamentet ingen kompetence her og ingen magt til at gøre noget hverken for eller imod. Jeg hilser dog udtalelsen velkommen i modsætning til min kollega hr. Allister. Og endelig i punkt 20 tror jeg, at det er muligt at komme det irske folks bekymringer i møde før valget til Parlamentet, men vi må ikke undervurdere, hvad der er behov for her. Der står også, at Parlamentet er klar til at hjælpe med at skabe en bredere og mere informeret konsensus. Jeg synes, det skulle have været formuleret: "skabe en bedre informeret konsensus.""@da2
"Herr Präsident! Ich möchte auf Änderungsantrag 3 zu sprechen kommen. Dort wird Kritik an einer Reihe von Kommissionsmitgliedern geäußert, weil sie auf die schon seit langem bestehenden Forderungen des Europäischen Parlaments nach Regelungen für eine bessere Finanzmarktaufsicht mit Beschwichtigungen reagierten. Dies ist die Realität der Situation. Aber ich denke, es ist wichtig, ebenfalls festzustellen, dass auch die Mitgliedstaaten ihren Teil der Schuld tragen. Denn selbst wenn die Kommission einen entsprechenden Vorstoß unternommen hätte, wäre sie wohl auf einen nicht geringen Widerstand gestoßen. Dennoch trägt die Kommission eine Verantwortung, und obwohl wir auf Prinzipien gründende und nicht auf Vorschriften gründende Regelungen haben, müssen diese Regelungen trotzdem verbindlichen Charakter haben – denn wachsweiche Regelungen bewirken herzlich wenig. Ich möchte außerdem auf Ziffer 20 zu sprechen kommen, in der das Parlament seine Achtung gegenüber dem irischen Referendum und den Ergebnissen der Ratifizierungsverfahren in den anderen Mitgliedstaaten erneut bekräftigt. Während der Debatte zum irischen Referendum wurde immer wieder behauptet, das Parlament respektiere das Ergebnis nicht. Abgesehen von allen anderen Erwägungen besitzt das Parlament in dieser Angelegenheit keinerlei Befugnis und keinerlei Macht, um in welcher Weise auch immer tätig zu werden. Im Gegensatz zu meinem Kollegen Jim Allister begrüße ich dennoch die erfolgte Stellungnahme. Abschließend in Bezug auf Ziffer 20 denke ich, ist es möglich, vor den Europawahlen auf die Bedenken des irischen Volkes einzugehen. Aber wir sollten nicht unterschätzen, was hier erforderlich ist. Weiterhin heißt es in diesem Absatz, dass das Parlament bereit ist, bei der Schaffung eines breiteren, informierteren Konsenses mitzuhelfen. Ich denke, dies sollte man wirklich umformulieren in: „...bei der Schaffung eines besser informierten Konsenses...“."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, θα ήθελα να αναφερθώ στην Τροπολογία 3, όπου επικρίναμε ορισμένους Επιτρόπους διότι έχουν υποβαθμίσει μακροχρόνια αιτήματα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να προταθεί νομοθεσία για καλύτερη εποπτεία της χρηματοπιστωτικής αγοράς. Αυτή είναι η πραγματικότητα της κατάστασης, αλλά νομίζω ότι είναι σημαντικό επίσης να δηλώσω ότι τα κράτη μέλη πρέπει να αναλάβουν το μερίδιο της ευθύνης τους. Ακόμη και αν η Επιτροπή είχε προσπαθήσει να κινηθεί νομίζω ότι θα είχε συναντήσει μεγάλη αντίσταση. Παρόλα αυτά, η Επιτροπή έχει ευθύνη και ενώ έχουμε ρύθμιση που βασίζεται σε αρχές, σε αντίθεση με τη ρύθμιση που βασίζεται σε κανόνες, πρέπει εντούτοις να είναι αυστηρή αφού η ήπια ρύθμιση δεν έχει λειτουργήσει. Θα ήθελα επίσης να αναφέρω την παράγραφο 20, όπου το Κοινοβούλιο επαναλαμβάνει το σεβασμό του για τα αποτελέσματα του ιρλανδικού δημοψηφίσματος και για τα αποτελέσματα των διαδικασιών κύρωσης στα άλλα κράτη μέλη. Κατά τη διάρκεια της συζήτησης σχετικά με το ιρλανδικό δημοψήφισμα, προβλήθηκε κατ’ επανάληψη ο ισχυρισμός ότι το Κοινοβούλιο δεν θα σεβόταν το αποτέλεσμα. Πέρα από οτιδήποτε άλλο, το Κοινοβούλιο δεν έχει εδώ αρμοδιότητα, ούτε εξουσία να ενεργήσει με τον ένα ή τον άλλο τρόπο. Παρόλα αυτά, χαιρετίζω τη δήλωση, σε αντίθεση με το συνάδελφό μου κ. Allister. Τέλος, στην παράγραφο 20 νομίζω ότι είναι δυνατόν να ανταποκριθούμε στις ανησυχίες του ιρλανδικού λαού πριν από τις ευρωπαϊκές εκλογές, αλλά δεν πρέπει να υποτιμούμε αυτό που χρειάζεται εδώ. Αναφέρει επίσης ότι το Κοινοβούλιο είναι έτοιμο να προσφέρει βοήθεια για να διαμορφώσει μια ευρύτερη, πιο ενημερωμένη συναίνεση. Πιστεύω ότι αυτό θα έπρεπε στην πραγματικότητα να διατυπωθεί «να διαμορφώσει μια καλύτερα ενημερωμένη συναίνεση»."@el10
"Señor Presidente, deseo mencionar la enmienda 3, donde criticamos a varios Comisarios por haber restado importancia a las peticiones que realizó el Parlamento Europeo hace largo tiempo para proponer una legislación que permita una mejor supervisión del mercado financiero. Esta es la realidad de la situación, pero creo que también cabe destacar que los Estados miembros deben asumir su parte de culpa. Incluso si la Comisión hubiera intentado actuar, creo que se habría encontrado con bastante resistencia. Pese a todo, la Comisión tiene una responsabilidad en ello, y aunque nosotros tenemos el reglamento basado en principios como opuesto al basado en normas, es preciso que sea riguroso, porque la regulación mínima no ha funcionado. También quiero comentar el apartado 20, donde el Parlamento reitera su respeto hacia el resultado del referéndum irlandés y los resultados de los procedimientos de ratificación en los demás Estados miembros. Durante el debate sobre el referéndum irlandés, se afirmó una y otra vez que el Parlamento no respetaría el resultado. Además, el Parlamento no tiene ninguna competencia en este ámbito ni ningún poder para actuar de una manera u otra. No obstante, me satisface la declaración, a diferencia de mi colega el señor Allister. Por último, en el apartado 20, creo que es posible disipar los temores del pueblo irlandés ante las elecciones europeas, pero no deberíamos subestimar lo que se necesita aquí. También afirma que el Parlamento está preparado para ofrecer asistencia a fin de alcanzar un consenso más amplio e informado. En mi opinión, su redacción debería decir «para crear un consenso mejor informado»."@es21
"Härra juhataja, tahan mainida muudatusettepanekut 3, milles kritiseerisime mitmeid volinikke selle tõttu, et nad on alahinnanud Euroopa Parlamendi pikaajalisi nõudeid õigusaktide esitamiseks finantsturu parema reguleerimise eesmärgil. See on olukorra reaalsus, ent arvan, et on samuti oluline väita, et liikmesriigid peavad süüst oma osa kandma. Isegi kui komisjon oleks üritanud liikuda, oleks sellele minu arvates suurt vastupanu osutatud. Ent komisjonil on ikkagi vastutus ja kui meil on põhimõtetel põhinev regulatsioon, mis on vastand eeskirjadepõhisele, peab see ikkagi olema karm, ning kergekäeline regulatsioon ei ole toiminud. Tahan mainida ka lõiku 20, kus parlament rõhutab oma austust Iiri rahvahääletuse tulemuse ning ratifitseerimistoimingute tulemuste vastu teistes liikmesriikides. Iiri rahvahääletuse üle peetud arutelul väideti muudkui, et parlament ei respekteeriks tulemust. Lisaks kõigele ei ole parlamendil siin pädevust ega võimu mingit moodi tegutseda. Tervitan ikkagi seda avaldust, erinevalt kolleeg härra Allisterist. Kokkuvõtteks arvan lõike 20 osas, et on võimalik tegeleda Iirimaa inimeste murega enne Euroopa valimisi, ent me ei tohiks alahinnata seda, mida siin tarvis on. See väidab ka, et parlament on valmis pakkuma abi, et saavutada laiem ja teadlikum üksmeel. Usun, et see tuleks ümber sõnastada nii, et see ütleks „saavutada paremini teavitatud üksmeel”."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan ottaa esiin tarkistuksen 3, jossa arvostelimme eräitä komission jäseniä siitä, että he olivat vähätelleet Euroopan parlamentin jo pitkään esittämiä vaatimuksia esittää lainsäädäntöä rahoitusmarkkinoiden valvomiseksi paremmin. Tämä on todenmukainen kuva tilanteesta, mutta mielestäni on myös tärkeää todeta, että jäsenvaltioiden on kannettava oma osuutensa vastuusta. Luulen, että vaikka komissio olisi yrittänyt ryhtyä toimiin, se olisi kohdannut merkittävää vastustusta. Tästä huolimatta komissiolla on vastuunsa, ja huolimatta siitä, että sääntelymme perustuu periaatteisiin eikä sääntöihin, sen on kuitenkin oltava tiukkaa, eikä kevyt sääntely ole toiminut. Haluan lisäksi ottaa esiin 20 kohdan, jossa parlamentti toistaa kunnioittavansa Irlannin kansanäänestyksen tulosta ja muiden jäsenvaltioiden ratifiointimenettelyjen tuloksia. Irlannin kansanäänestyksestä käydyn keskustelun aikana vaadittiin kerta toisensa jälkeen, ettei parlamentti tunnustaisi tulosta. Ennen kaikkea on kuitenkin niin, ettei parlamentti ole tässä kysymyksessä toimivaltainen eikä sillä ole valtaa toimia millään tavalla. Tästä huolimatta kannatan päätöslauselmaa, toisin kuin kollegani Jim Allister. Lopuksi 20 kohdan osalta on mielestäni mahdollista vastata Irlannin kansalaisten huolenaiheisiin ennen Euroopan parlamentin vaaleja, mutta emme saa aliarvioida tarvittavia ponnistuksia. Kohdassa sanotaan myös, että parlamentti on valmis tarjoamaan apua, jonka avulla saadaan aikaan laajempi ja tiedostavampi yksimielisyys. Mielestäni tässä olisi kyllä käytettävä sanamuotoa "saadaan aikaan parempiin tietoihin perustuva yksimielisyys"."@fi7
"Monsieur le Président, je voudrais mentionner l’amendement 3, par lequel nous reprochons à plusieurs commissaires européens d’avoir ignoré pendant longtemps les demandes exprimées par le Parlement de proposer des textes législatifs visant à permettre un meilleur contrôle des marchés financiers. Telle est la réalité de la situation, mais je pense qu’il est important de faire remarquer que les États membres doivent eux aussi accepter leur part de responsabilité. Même si la Commission avait essayé d’agir, je pense qu’elle aurait rencontré une résistance considérable. Mais la Commission garde sa responsabilité, et s’il est vrai que nous avons une régulation basée sur des principes et non des règles, cette régulation doit malgré tout être rigoureuse. La méthode de régulation douce n’a pas fonctionné. Je souhaite également mentionner le paragraphe 20, dans lequel le Parlement réaffirme son respect pour les résultats du référendum irlandais et des procédures de ratification menées dans les autres États membres. Au cours du débat relatif au référendum irlandais, certains ont prétendu encore et encore que le Parlement ne respecterait pas ces résultats. Indépendamment de toute autre chose, le Parlement n’a aucune compétence en la matière et il n’a pas le pouvoir d’agir dans un sens ni dans l’autre. Mais je me réjouis malgré tout de cette déclaration, contrairement à mon collègue M. Allister. Enfin, au paragraphe 20, je pense qu’il est possible de répondre aux préoccupations des Irlandais avant les élections européennes, mais nous ne devons pas sous-estimer l’effort nécessaire. Ce paragraphe déclare également que le Parlement est disposé à fournir une assistance afin d’établir un consensus plus large et plus informé. Je pense que cette phrase devrait plutôt être formulée comme suit: «afin d’établir un consensus mieux informé»."@fr8
"Elnök úr! A 3. módosításról szeretnék beszélni, amivel kapcsolatban számos biztost is bíráltunk azért, mert nem vette figyelembe az Európai Parlamentnek azon kéréseit, amelyek a pénzügyi piac felügyeletének javítását célzó jogszabályra tettek javaslatot. Ez a valós helyzet, de úgy gondolom, hogy a tagállamoknak is felelősséget kell ezért vállalniuk. Még abban az esetben is, ha a Bizottság megpróbált volna lépni, úgy gondolom, hogy nagy fokú ellenállással találkozott volna. A Bizottság azonban felelősséggel tartozik a dolgokért, és annak ellenére, hogy alapelvek és nem szabályelvek által vezérelt jogszabályaink vannak, ennek akkor is szigorúnak kell lennie, valamint a nagyvonalú szabályozás sohasem működött. Szeretném megemlíteni a (20) bekezdést is, ahol a Parlament elismeri az ír népszavazás, és a többi tagállam ratifikációs eljárásainak eredményét. Az ír népszavazással kapcsolatos vita során újra és újra elhangzott az az állítás, hogy a Parlament nem fogja elismerni az eredményt. Minden egyébtől függetlenül azonban, a Parlament se nem illetékes és hatásköre sincs arra, hogy bármilyen más értelemben járjon el. Allister képviselőtársammal ellentétben, én üdvözlöm ezt a nyilatkozatot. Végezetül pedig úgy gondolom, hogy a (20) bekezdéssel megfelelő választ adunk az ír emberek aggályaira még az európai választás előtt, de nem szabad alábecsülni a még hátralévő teendőket. Megállapítja továbbá, hogy a Parlament kész segíteni egy szélesebb körű és nagyobb tájékozottságon alapuló konszenzus kialakításában. Úgy gondolom, hogy ennek valójában így kellene hangoznia: „egy jobb tájékoztatáson alapuló konszenzus kialakítása”."@hu11
"Signor Presidente, desidero menzionare l’emendamento n. 3, nel quale abbiamo espresso delle critiche nei confronti di alcuni Commissari che hanno sminuito l’importanza di richieste da tempo avanzate dal Parlamento europeo per la proposta di leggi che consentano una supervisione più efficiente dei mercati finanziari. Tale è la realtà dei fatti, ma ritengo che sia anche importante dire che gli Stati membri devono assumersi le loro responsabilità. Infatti, anche se la Commissione avesse fatto qualche tentativo, avremmo incontrato una forte opposizione. Ciononostante, la Commissione ha comunque le sue responsabilità, e sebbene la regolamentazione attualmente in vigore sia fondata su principi piuttosto che su regole, essa deve essere rigorosa. Infatti, forme di regolamentazione leggera non hanno funzionato. Desidero inoltre menzionare il paragrafo 20, in cui il Parlamento ribadisce il rispetto dei risultati del referendum irlandese e delle procedure di ratifica negli altri Stati membri. Durante la discussione sul referendum irlandese si è ipotizzato a più riprese che il Parlamento non ne rispetterà l’esito. Al di là di ogni altra considerazione, il Parlamento non vanta alcuna prerogativa in materia, e pertanto non gli compete agire in un modo piuttosto che in un altro. Tuttavia, diversamente dall’onorevole Allister, accolgo con favore la dichiarazione in questione. Infine, sempre a proposito del paragrafo 20, credo sia possibile dare una risposta ai timori espressi dal popolo irlandese prima delle elezioni europee, ma non dobbiamo sottovalutare ciò che questo comporta. L’emendamento dichiara, inoltre, che il Parlamento è pronto a offrire assistenza al fine di stabilire un maggiore e più informato consenso. Credo che il concetto debba essere così riformulato “stabilire un consenso maggiormente informato”."@it12
"Gerb. pirmininke, norėčiau paminėti pakeitimą Nr. 3, kuriame kritikuojame Komisijos narius, menkinančius ilgalaikius Europos Parlamento prašymus dėl teisės aktų, skirtų geresnei finansų rinkos priežiūrai. Tokia yra tikroji padėtis, bet, manau, taip pat labai svarbu pažymėti, kad valstybės narės privalo prisiimti savo kaltės dalį. Net jeigu Komisija būtų bandžiusi imtis veiksmų, ji sulauktų didžiulio pasipriešinimo. Komisija yra atsakinga ir kadangi turime principais pagrįstą reglamentavimą, priešingą taisyklėmis pagrįstam, turime būti griežti, nes nedidelis reguliavimas nepasiteisino. Taip pat norėčiau paminėti 20 dalį, kur pakartotinai pagerbiami Airijos referendumo ir ratifikavimo kitose valstybėse narėse rezultatai. Per diskusijas dėl Airijos referendumo, daug kartų buvo tvirtinama, kad Parlamentas nepaisys rezultatų. Parlamentas neturi jokios kompetencijos elgtis vienaip ar kitaip. Vis dėlto pritariu pranešimui, kitaip nei mano kolega J. Allister. Galiausiai manau, kad 20 dalyje galima atsižvelgti į Airijos piliečių susirūpinimą prieš artėjančius rinkimus Europoje, tačiau nereikėtų nepakankamai įvertinti to, ką reikėtų čia padaryti. Taip pat teigiama, kad Parlamentas yra pasirengęs pasiūlyti savo pagalbą pasiekti geresniam, labiau informuotam susitarimui. Manau, kad reikėtų tai išdėstyti taip „pasiekti geriau informuotą susitarimą“."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, es gribu runāt par 3. grozījumu, kurā mēs kritizējām vairākus komisārus par to, ka viņi neņēma vērā Eiropas Parlamenta pastāvīgās prasības ierosināt tiesību aktus labākai finanšu tirgus uzraudzībai. Tāda ir patiesā situācija, taču es domāju, ka ir svarīgi konstatēt, ka arī dalībvalstīm jāuzņemas sava daļa vainas. Manuprāt, pat tad, ja Komisija mēģinātu rīkoties, tā sastaptos ar ļoti lielu pretestību. Tomēr Komisija ir atbildīga, un, kamēr mums ir tāds regulējums, kas pamatots uz principiem, nevis uz noteikumiem, tai jākļūst vienkārši stingrākai, jo atvieglots regulējums nav bijis efektīvs. Es gribu arī minēt 20. punktu, kur Parlaments atkārtoti apliecina, ka respektē Īrijas referenduma rezultātu, kā arī pārējo dalībvalstu ratifikācijas procedūras. Debatēs par Īrijas referendumu nepārtraukti atskanēja sūdzības, ka Parlaments nerespektē šo rezultātu. Nemaz nerunājot par ko citu, Parlaments šajā jautājumā nav kompetents, un tam nav pilnvaru rīkoties tādā vai citādā veidā. Tomēr, atšķirībā no mana kolēģa kunga, es atzinīgi vērtēju šo priekšlikumu. Visbeidzot, 20. punktā, manuprāt, ir iespējams pirms Eiropas vēlēšanām kliedēt Īrijas iedzīvotāju paustās bažas, taču mēs nedrīkstam pārāk zemu novērtēt to, kas šeit nepieciešams. Tas arī apstiprina, ka Parlaments ir gatavs piedāvāt palīdzību, lai veicinātu lielāku un informētāku sabiedrības viedokļa vienprātību. Es uzskatu, ka patiesībā tas jāizsaka šādi: „lai veicinātu informētāku sabiedrības viedokļa vienprātību.”"@lv13
"Mr President, I want to mention Amendment 3, where we criticised a number of Commissioners for having downplayed long-standing requests by the European Parliament to propose legislation for better supervision of the financial market. This is the reality of the situation, but I think it is important also to state that Member States must take their share of the blame.Even if the Commission had tried to move I think it would have met with a great deal of resistance. Still, the Commission has a responsibility, and while we have principles-based regulation as opposed to rules-based, it still needs to be rigorous, and light-touch regulation has not worked. I also want to mention paragraph 20, where Parliament reiterates its respect for the result of the Irish referendumand for the results of the ratification procedures in the other Member States. During the debate on the Irish referendum, it was claimed time and time again that Parliament would not respect the result. Apart from anything else Parliament has no competence here, and no power to act one way or the other.Still, I welcome the statement, unlike my colleague Mr Allister. Finally in paragraph 20 I think it is possible to meet the concerns of the Irish people before the European election, but we should not underestimate what is needed here. It also states that Parliament stands ready to offer assistance to forge a broader, more informed consensus. I believe this really should be worded‘to forge a better-informed consensus’."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik wil hier amendement 3 aan de orde stellen, waarin we sommige commissarissen bekritiseren omdat ze het belang negeren van een aantal langlopende verzoeken van het Parlement aan de Commissie om met wetgevingsvoorstellen te komen voor een beter toezicht op de financiële markt. Die situatie is beslist een feit, maar tevens moet worden vastgesteld dat een deel van de schuld ook bij de lidstaten ligt. Zelfs al had de Commissie geprobeerd om in actie te komen, dan zou zij vermoedelijk op een hoop weerstand zijn gestuit, wat niet wegneemt dat de Commissie een verantwoordelijkheid heeft, en ook al is onze regelgeving op beginselen gebaseerd, en niet op regels, toch moet ze strikt worden toegepast. Een zachte regelgeving heeft niet gewerkt. Ik wil ook paragraaf 20 aan de orde stellen, waarin het Parlement nogmaals blijk geeft van zijn respect voor de uitkomst van het referendum in Ierland en van de ratificatieprocedure in de overige lidstaten. Tijdens het debat over het Ierse referendum werd keer op keer gesteld dat het Parlement de uitkomst niet zou respecteren. Overigens heeft het Parlement in dezen geen zeggenschap, noch de macht om hoe dan ook op te treden. In tegenstelling tot mijn collega, de heer Allister, ben ik echter wel ingenomen met de verklaring. Ten slotte ben ik van oordeel dat we met paragraaf 20 tegemoet kunnen komen aan de bezorgdheid van het Ierse volk ten aanzien van de Europese verkiezingen, ofschoon we de vereisten op dit gebied niet mogen onderschatten. In deze paragraaf wordt ook gesteld dat het Parlement bereid is om steun te verlenen aan het bereiken van een bredere consensus dankzij betere voorlichting."@nl3
"Panie przewodniczący! Chciałabym poruszyć kwestię poprawki 3, w której krytykujemy licznych komisarzy za zbagatelizowanie powtarzanych od dawna przez Parlament Europejski próśb w sprawie zaproponowania prawodawstwa dotyczącego lepszego nadzoru rynku finansowego. Tak wygląda sytuacja, ale moim zdaniem państwa członkowskie muszą przyjąć na siebie pewną część winy. Uważam, że nawet gdyby Komisja podjęła decyzję o złożeniu wniosku, spotkałaby się ze znaczącym oporem. Niemniej jednak Komisja ma zobowiązania i skoro nasza regulacja jest oparta na zasadach, zamiast na normach, to musi być przynajmniej rygorystyczna, ponieważ regulacja łagodna nie przyniosła rezultatów. Chciałabym również zwrócić uwagę na punkt 20, w którym Parlament powtórnie wyraził poszanowanie dla wyników irlandzkiego referendum i wyników procedur ratyfikacyjnych podejmowanych w innych państwach członkowskich. Podczas debaty w sprawie referendum irlandzkiego wielokrotnie zapewniano, że Parlament nie uszanuje jego wyników. Przede wszystkim Parlament Europejski nie ma żadnych kompetencji w tym zakresie i żadnej władzy do podejmowania jakichkolwiek działań. Pomimo to, w przeciwieństwie do mojego kolegi pana Allistera, z zadowoleniem przyjmuję powyższe oświadczenie. Na zakończenie dodam, że moim zdaniem dzięki punktowi 20 możliwe jest uspokojenie obywateli Irlandii przed wyborami europejskimi, ale powinniśmy odpowiednio oszacować, co jest w tej kwestii niezbędne. W tym punkcie stwierdzono także, że Parlament jest gotowy do udzielenia pomocy w zakresie zbudowania szerszego i bardziej uzasadnionego konsensusu. Moim zdaniem treść tego punktu powinna naprawdę brzmieć: „zbudować bardziej uzasadniony konsensus”."@pl16
"Senhor Presidente, quero mencionar a alteração 3, em que criticámos vários Membros da Comissão por terem ignorado os repetidos pedidos do Parlamento Europeu de que fosse proposta legislação que contribuísse para uma melhor supervisão do mercado financeiro. Esta é a realidade da situação, mas considero também importante deixar claro que os Estados-Membros devem assumir parte da responsabilidade. Mesmo que a Comissão se tivesse disposto a tomar medidas, teria deparado com muita resistência. Em qualquer caso, a Comissão é co-responsável, e enquanto tivermos uma regulamentação baseada em princípios e não em regras, esta não pode deixar de ser rigorosa, uma vez que a regulamentação ligeira não tem resultado. Quero também referir o n.º 20, onde o Parlamento reitera o seu respeito pelo resultado do referendo irlandês e pelos resultados dos processos de ratificação dos demais Estados-Membros. Durante o debate sobre o referendo irlandês, afirmou-se inúmeras vezes que o Parlamento não iria respeitar a vontade do povo da Irlanda. À parte qualquer outra consideração, o Parlamento não tem competência nesta matéria, nem poder para agir num sentido ou noutro. Não obstante, saúdo a declaração, ao contrário do meu colega, senhor deputado Allister. Por último, relativamente ao n.º 20, penso que é possível dar resposta às preocupações expressas pelo povo irlandês antes das eleições europeias, mas não devemos subestimar as medidas que para tal se impõem. Ainda no n.º 20, o Parlamento declara-se disposto a prestar toda a assistência que possibilite um consenso mais amplo e mais informado. Penso que a redacção deveria ser "que possibilite um consenso mais bem informado"."@pt17
"Mr President, I want to mention Amendment 3, where we criticised a number of Commissioners for having downplayed long-standing requests by the European Parliament to propose legislation for better supervision of the financial market. This is the reality of the situation, but I think it is important also to state that Member States must take their share of the blame.Even if the Commission had tried to move I think it would have met with a great deal of resistance. Still, the Commission has a responsibility, and while we have principles-based regulation as opposed to rules-based, it still needs to be rigorous, and light-touch regulation has not worked. I also want to mention paragraph 20, where Parliament reiterates its respect for the result of the Irish referendumand for the results of the ratification procedures in the other Member States. During the debate on the Irish referendum, it was claimed time and time again that Parliament would not respect the result. Apart from anything else Parliament has no competence here, and no power to act one way or the other.Still, I welcome the statement, unlike my colleague Mr Allister. Finally in paragraph 20 I think it is possible to meet the concerns of the Irish people before the European election, but we should not underestimate what is needed here. It also states that Parliament stands ready to offer assistance to forge a broader, more informed consensus. I believe this really should be worded‘to forge a better-informed consensus’."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, chcela by som sa zmieniť o pozmeňujúcom a doplňujúcom návrhu č. 3, v ktorom sme kritizovali množstvo komisárov za to, že bagatelizovali dlhodobé žiadosti Európskeho parlamentu, aby navrhol právne predpisy pre lepší dohľad nad finančným trhom. Toto je reálna situácia, myslím si však, že je takisto potrebné uviesť, že členské štáty musia prevziať svoj podiel viny. Aj keby sa Komisia pokúsila o nejaký krok, myslím si, že by sa to stretlo s veľkým odporom. Komisia má však stále zodpovednosť, a aj keď máme reguláciu založenú na zásadách a nie na pravidlách, napriek tomu musí byť dôsledná, veď mierna regulácia nefungovala. Takisto som sa chcela zmieniť o odseku 20, v ktorom Parlament znovu opakuje svoj rešpekt voči výsledkom írskeho referenda a výsledkom ratifikačného procesu v ostatných členských štátoch. Počas diskusie o írskom referende sa stále znovu tvrdilo, že Parlament nebude rešpektovať výsledky. Odhliadnuc od iných vecí, Parlament v tomto prípade nemá žiadne kompetencie a žiadnu právomoc konať tak či onak. Na rozdiel od svojho kolegu pána Allistera však toto stanovisko vítam. Pokiaľ ide o odsek 20, myslím si, že je možné riešiť obavy írskych občanov pred európskymi voľbami, nemali by sme však podceniť to, čo je tu potrebné. Takisto sa v ňom tvrdí, že Parlament je pripravený ponúknuť pomoc pri dosahovaní širšieho konsenzu na základe väčšej informovanosti. Myslím, že by sa to malo sformulovať „dosiahnuť konsenzus na základe lepšej informovanosti“."@sk19
"Gospod predsednik, želela bi omeniti predlog spremembe 3, v katerem smo številnim komisarjem očitali, da so zmanjšali pomen dolgotrajne zahteve Evropskega parlamenta za predlog zakonodaje o boljšem nadzoru finančnega trga. Takšno je dejansko stanje, vendar pa mislim, da je treba reči, da morajo svoj del krivde prevzeti tudi države članice. Tudi če bi se Komisija poskusila zganiti, mislim, da bi naletela na velik odpor. Komisija kljub temu nosi odgovornost in medtem ko imamo ureditev, ki temelji na načelih, za razliko od ureditve, ki temelji na pravilih, mora ta še vedno biti stroga, kajti ohlapna ureditev ni delovala. Omeniti bi želela tudi odstavek 20, v katerem Parlament ponovno poudari svoje spoštovanje do izida irskega referenduma in do izida postopka ratifikacije v drugih državah članicah. Med razpravo o irskem referendumu je bilo večkrat zatrjeno, da Parlament tega izida ne bo spoštoval. Parlament tukaj predvsem nima nobene pristojnosti ne pooblastil za kakršno koli ukrepanje. Kljub temu to izjavo v nasprotju z mojim kolegom, gospodom Allisterjem, pozdravljam. Mislim, da se je v odstavku 20 končno mogoče spoprijeti z zadržki irskega ljudstva pred evropskimi volitvami, vendar pa ne smemo podceniti tega, kar je tu potrebno. Odstavek navaja tudi, da je Parlament pripravljen nuditi pomoč, ki bo privedla do širšega in bolj informiranega konsenza. Mislim, da bi se to dejansko moralo glasiti „ki bo privedla do bolje informiranega konsenza“."@sl20
"Herr talman! Jag vill nämna ändringsförslag 3 där vi kritiserade ett antal kommissionsledamöter för att ha bagatelliserat Europaparlamentets begäran om lagstiftningsförslag om bättre övervakning av finansmarknaden. Detta är den verkliga situationen, men jag anser att det är viktigt att också nämna att medlemsstaterna måste ta sin andel av skulden. Även om kommissionen hade försökt agera anser jag att den hade mött en hel del motstånd. Kommissionen har ändå ett ansvar och även om vi har principbaserad reglering till skillnad från regelbaserad måste den ändå vara strikt: mjuk reglering har inte fungerat. Jag vill också nämna punkt 20 där parlamentet upprepar sin respekt för resultatet av den irländska folkomröstningen och för resultaten av ratificeringsförfarandena i de övriga medlemsstaterna. Under diskussionen om den irländska folkomröstningen hävdades det gång på gång att parlamentet inte skulle respektera resultatet. Bortsett från allt annat har parlamentet ingen behörighet här och ingen befogenhet att agera vare sig på det ena eller det andra sättet. Till skillnad från min kollega Jim Allister välkomnar jag ändå uttalandet. Slutligen, i punkt 20 anser jag att det är möjligt att tillmötesgå den irländska befolkningens önskemål före valet till Europaparlamentet, men vi bör inte underskatta det som krävs här. Det anges också att parlamentet står redo att erbjuda stöd för att lägga grunden för en bredare och mer kunskapsbaserad samstämmighet. Jag anser att detta egentligen borde ha formulerats ”lägga grunden till en mer välinformerad samstämmighet”."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Marian Harkin (ALDE )."5,20,1,19,14,16,11,10,13,4,9
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph