Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-09-24-Speech-3-439"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080924.35.3-439"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Thank you very much, Mr Muscat. I too hope that your work will be successful and will make Europe stronger and stronger.
The debate is closed.
The vote will take place on Thursday, 25 September 2008."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Velmi vám děkuji, pane Muscate. Také věřím, že vaše práce bude úspěšná a Evropa se tak stane silnější a silnější.
Rozprava je ukončena.
Hlasování se bude konat ve čtvrtek 25. září 2008."@cs1
"Mange tak, hr. Muscat. Også jeg håber, at Deres arbejde vil blive succesrigt og gøre Europa stadig stærkere.
Forhandlingen er afsluttet.
Afstemningen finder sted torsdag den 25. september 2008."@da2
"Vielen Dank, Herr Muscat. Ich hoffe ebenfalls, dass Ihre Arbeit erfolgreich sein und Europa immer stärker machen wird.
Die Aussprache ist geschlossen.
Die Abstimmung erfolgt am Donnerstag, den 25. September 2008."@de9
"Σας ευχαριστώ πολύ, κ. Muscat. Ελπίζω κι εγώ στην επιτυχία του έργου σας και μέσω αυτού στην ενίσχυση της Ευρώπης.
Η συζήτηση έληξε.
Η ψηφοφορία θα διεξαχθεί μετά τις συζητήσεις, την Πέμπτη, 25 Σεπτεμβρίου 2008."@el10
"Muchas gracias, señor Muscat. Yo también le deseo mucho éxito en su nuevo cargo y que siga trabajando para que Europa sea cada día más fuerte.
Se cierra el debate.
La votación tendrá lugar el jueves, 25 de septiembre de 2008."@es21
"Suur tänu, hr Muscat. Ka mina loodan, et Teie tööd saadab edu ning see muudab Euroopa üha tugevamaks.
Arutelu on lõppenud.
Hääletamine toimub neljapäeval, 25. septembril 2008."@et5
"Paljon kiitoksia, esittelijä Muscat. Minäkin toivon menestystä työllenne, joka tekee Euroopasta toivon mukaan entistä vahvemman.
Keskustelu on päättynyt.
Äänestys toimitetaan torstaina 25. syyskuuta 2008."@fi7
"Merci beaucoup, M. Muscat. J’espère moi aussi que ce nouveau tournant dans votre carrière sera couronné de succès et que vous contribuerez de la sorte à consolider encore un peu plus l’Europe.
Le débat est clos.
Le vote aura lieu le jeudi 25 septembre 2008."@fr8
"Köszönöm szépen Muscat úr. Én is remélem, hogy az ön munkája sikeres lesz, és Európát egyre erősebbé teszi.
A vitát lezárom.
A szavazásra 2008. szeptember 25-én, csütörtökön kerül sor."@hu11
".
La ringrazio, onorevole Muscat. Spero anch’io che possa portare avanti con successo il suo lavoro contribuendo a rafforzare ulteriormente l’Europa.
La discussione è chiusa.
La votazione si svolgerà giovedì 25 settembre 2008."@it12
"Labai ačiū jums, J. Muscatai. Aš taip pat tikiuosi, kad jūsų darbas bus sėkmingas ir padarys Europą stipresnę.
Diskusijos baigtos.
Balsavimas vyks ketvirtadienį, 2008 m. rugsėjo 25 d."@lt14
"Liels paldies
arī es ceru, ka jūsu darbs būs veiksmīgs un darīs Eiropu arvien stiprāku.
Debates tiek slēgtas.
Balsošana notiks ceturtdien, 2008. gada 25. septembrī."@lv13
"La ringrazio molto, onorevole Muscat, anch'io le porgo i migliori auguri per un lavoro proficuo e per rendere l'Europa sempre più forte.
La discussione è chiusa.
La votazione si svolgerà giovedì 25 settembre 2008."@mt15
"Hartelijk dank, mijnheer Muscat. Ook ik hoop dat uw werk vruchten zal afwerpen en Europa almaar sterker zal maken.
Het debat is gesloten.
De stemming vindt op donderdag 25 september 2008 plaats."@nl3
"Dziękuję bardzo, panie Muscat. Ja również mam nadzieję, że pana praca przyniesie wiele sukcesów i będzie czynić Europę coraz silniejszą.
Debata została zamknięta.
Głosowanie odbędzie się w czwartek, 25 września 2008 r."@pl16
"Muito obrigada, senhor deputado Muscat. Desejo que o seu trabalho tenha sucesso e que contribua para uma Europa cada vez mais forte.
Está encerrado o debate.
A votação terá lugar na quinta-feira, 25 de Setembro de 2008."@pt17
"La ringrazio molto, onorevole Muscat, anch'io le porgo i migliori auguri per un lavoro proficuo e per rendere l'Europa sempre più forte.
La discussione è chiusa.
La votazione si svolgerà giovedì 25 settembre 2008."@ro18
"Ďakujem veľmi pekne, pán Muscat. Tiež dúfam, že budete vo svojej práci úspešný a že Európa sa stane silnejšou.
Rozprava sa skončila.
Hlasovanie sa uskutoční vo štvrtok 25. septembra 2008."@sk19
"Najlepša hvala, gospod Muscat. Tudi jaz upam, da bo vaše delo uspešno in bo Evropo naredilo močnejšo.
Razprava se je zaključila.
Glasovanje bo potekalo v torek, 25. septembra 2008."@sl20
"Tack så mycket, herr Muscat. Jag hoppas att ert arbete blir framgångsrikt och att det kommer att göra Europa starkare och starkare.
Debatten är härmed avslutad.
Omröstningen kommer att äga rum på torsdag den 25 september 2008."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"President. −"13,4
"Presidenta. −"21,21
"Presidente. −"18,15,17
|
lpv:videoURI |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples