Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-09-23-Speech-2-248"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080923.31.2-248"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Egentligen är detta betänkande en verksamhetsberättelse från EU-parlamentets utskott för framställningar. Men eftersom detta betänkande i flera av sina beaktandemeningar hänvisar till, hyllar och uttalar förhoppningar om att Lissabonfördraget snart ska vara ratificerat har vi valt att rösta nej till betänkandet i dess helhet. Vi anser principiellt att Lissabonfördraget är förkastat, då medborgarna i en medlemsstat i en folkomröstning har röstat nej till Lissabonfördraget. Dessutom finns det än fler medlemsstater där säkerligen en majoritet av de röstande hade röstat nej till Lissabonfördraget om de hade fått chansen. Den ignorans som EU-parlamentets utskott för framställningar visar genom skrivningarna i betänkandet kan vi inte stödja. När det gäller frågan om ett enda säte för EU-parlamentet anser vi principiellt att det är medlemsstaterna som tillsammans ska besluta om EU-parlamentets säte, men vi anser det också rimligt att EU-parlamentet yttrar sig i frågan."@sv22
lpv:translated text
". Tato zpráva je ve skutečnosti zprávou o činnosti Petičního výboru Evropského parlamentu. Ale protože tato zpráva na několika místech zmiňuje Lisabonskou smlouvu oslavně a v naději, že bude brzy ratifikována, rozhodli jsme se hlasovat proti celé této zprávě. V zásadě se domníváme, že Lisabonská smlouva byla odmítnuta, neboť voliči v jednom členském státě a v jednom referendu řekli Smlouvě ne. Je zde ale mnoho jiných států, ve kterých by bezpochyby většina voličů Lisabonskou smlouvu odmítla, kdyby tu možnost měli. To, jak Evropský parlament a jeho petiční výbor ignorují ve zprávě nejrůznější témata, nemůžeme podporovat. Pokud jde o otázku jediného sídla Evropského parlamentu, podporujeme zásadu, že je věcí členských států, aby o ní rozhodly, ale také si myslíme, že je vhodné, aby se k této otázce vyjádřil i Evropský parlament."@cs1
"Denne betænkning er i virkeligheden en aktivitetsrapport fra Europa-Parlamentets Udvalg for Andragender. Men eftersom der i betænkningen flere gange henvises til Lissabontraktaten i begejstrede vendinger og i håb om, at den snart bliver ratificeret, har vi valgt at stemme imod betænkningen i sin helhed. Vores grundlæggende holdning er, at Lissabontraktaten er blevet forkastet, eftersom vælgerne i en medlemsstat og i en folkeafstemning har sagt nej til traktaten. Der er imidlertid mange andre medlemsstater, hvor et flertal af vælgerne uden tvivl også ville have forkastet Lissabontraktaten, hvis de havde haft mulighed for det. Den uvidenhed, som Europa-Parlamentets Udvalg for Andragender udviser i flere tilfælde i betænkningen, kan vi ikke godkende. For så vidt angår spørgsmålet om et fast hjemsted for Europa-Parlamentet, støtter vi princippet om, at det er op til medlemsstaterne at træffe beslutning om Europa-Parlamentets hjemsted, men vi synes endvidere, det er fornuftigt, at Europa-Parlamentet giver sin mening til kende i sagen."@da2
". Dieser Bericht ist eigentlich ein Tätigkeitsbericht des Petitionsausschusses des Europäischen Parlaments. Aber da sich der Bericht in mehreren Punkten mit Begeisterung und in der Hoffnung seiner baldigen Ratifizierung auf den Vertrag von Lissabon bezieht, haben wir beschlossen, gegen den Bericht in seiner Gesamtheit zu stimmen. Unsere grundlegende Ansicht ist, dass der Vertrag von Lissabon abgelehnt worden ist, da die abstimmungsberechtigten Bürgerinnen und Bürger in einem Mitgliedstaat und in einem Referendum „Nein“ zum Vertrag sagten. Nun, es gibt viele weitere Mitgliedstaaten, in denen zweifellos eine Mehrheit der Abstimmungsberechtigten den Vertrag von Lissabon abgelehnt hätte, wenn ihnen die Möglichkeit dazu gegeben worden wäre. Diese Ignoranz, die der Petitionsausschuss des Europäischen Parlaments in mehreren Punkten seines Berichts zur Schau stellt, ist etwas, was wir nicht unterschreiben können. Was die Frage eines einzigen Sitzes für das Europäische Parlament anbelangt, unterstützen wir den Grundsatz, dass es an den Mitgliedstaaten gemeinsam liegt, über den Sitz des Europäischen Parlaments zu entscheiden, aber wir halten es auch für vernünftig, dass das Europäische Parlament in dieser Angelegenheit eine Stellungnahme abgibt."@de9
"Η έκθεση αυτή αποτελεί στην πραγματικότητα μια έκθεση δραστηριοτήτων της Επιτροπής Αναφορών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Όμως, από τη στιγμή που η έκθεση αναφέρεται σε πολλά σημεία στη Συνθήκη της Λισαβόνας με διθυραμβικά σχόλια και εκφράζει την ελπίδα ότι σύντομα θα επικυρωθεί, επιλέξαμε να καταψηφίσουμε την έκθεση στο σύνολό της. Είναι βασική μας άποψη ότι η συνθήκη της Λισαβόνας έχει απορριφθεί, από τη στιγμή που οι ψηφοφόροι σε ένα κράτος μέλος και σε ένα δημοψήφισμα είπαν "'όχι" στη συνθήκη. Επίσης, υπάρχουν ακόμη πολλά κράτη μέλη, όπου πέραν πάσας αμφιβολίας, οι ψηφοφόροι, στην πλειοψηφία τους, θα είχαν απορρίψει τη συνθήκη της Λισαβόνας, αν τους είχε δοθεί η ευκαιρία. Αυτή η άγνοια, την οποία επιδεικνύει η Επιτροπή Αναφορών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε διάφορα σημεία, είναι κάτι το οποίο δεν μπορούμε να αποδεχτούμε. Όσον αφορά το ζήτημα της μίας έδρας για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, υποστηρίζουμε την άποψη ότι τα κράτη μέλη πρέπει από κοινού να αποφασίσουν ποια θα είναι η έδρα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αλλά θεωρούμε ότι είναι επίσης εύλογο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να εκφράσει τη γνώμη του σχετικά με αυτό το θέμα."@el10
". This report is in fact an activity report from the European Parliament’s Committee on Petitions. But, since the report refers at several points to the Treaty of Lisbon in glowing terms and in the hope that it will soon be ratified, we have chosen to vote against the report in its entirety. Our fundamental view is that the Treaty of Lisbon has been rejected, since voters in one Member State and in one referendum said ‘no’ to the Treaty. Yet there are many more Member States in which there is no doubt that a majority of voters would have rejected the Treaty of Lisbon if they had been given the chance. That ignorance, which the European Parliament’s Committee on Petitions shows at various points in its report, is something we cannot endorse. As regards the question of a single seat for the European Parliament, we back the principle that it is for the Member States together to decide on the seat of the European Parliament, but we also think it reasonable for the European Parliament to express an opinion on the matter."@en4
". Este informe es, de hecho, un informe de actividad de la Comisión de Peticiones del Parlamento Europeo. Sin embargo, dado que el informe hace referencias entusiastas al Tratado de Lisboa en varios puntos y con la esperanza de que se ratifique en breve, hemos elegido votar en contra de este informe en su totalidad. Nuestra visión principal es que el Tratado de Lisboa ha sido rechazado, ya que los votantes en un Estado miembro y en un referéndum votaron «no» al Tratado. Además, no cabe duda de que en muchos otros Estados miembros una mayoría de votantes hubiesen rechazado el Tratado de Lisboa si se les hubiese dado la oportunidad. Esta ignorancia, de la que la Comisión de Peticiones hace gala en varios puntos de su informe, es algo que no podemos apoyar. En lo relativo a una única sede para el Parlamento Europeo, apoyamos el principio de que son los Estados miembros los que han de decidir de forma conjunta sobre la sede del Parlamento Europeo, pero también creemos que es razonable que el Parlamento Europeo se pronuncie al respecto."@es21
". See raport on tegelikult Euroopa Parlamendi petitsioonikomisjoni tegevusaruanne. Et aga selles ülistatakse mitmes punktis Lissaboni lepingut ja väljendatakse lootust selle peatse ratifitseerimise suhtes, siis otsustasime hääletada raporti kui terviku vastu. Me oleme põhimõtteliselt seisukohal, et Lissaboni leping tuleb tagasi lükata, sest ühes liikmesriigis ütlesid hääletajad referendumil lepingule „ei”. Ja on veelgi enam liikmesriike, kus hääletajate enamus oleks Lissaboni lepingu kahtlemata tagasi lükanud, kui neile oleks see võimalus antud. Me ei saa toetada seda ignorantsust, mida Euroopa Parlamendi petitsioonikomisjon selles raportis mitmes punktis ilmutab. Mis puudutab Euroopa Parlamendi üheainsa asukoha teemat, siis me toetame põhimõtet, et liikmesriigid peavad ühiselt otsustama, kus Euroopa Parlamendi asukoht peaks olema, kuid meie arvates on mõistlik, et ka Euroopa Parlament väljendaks selles küsimuses oma seisukohta."@et5
". − Tämä mietintö koskee itse asiassa Euroopan parlamentin vetoomusvaliokunnan toimintaa. Mietinnön useissa kohdissa viitataan innokkaasti Lissabonin sopimukseen ja toivotaan, että se ratifioidaan pian, joten päätimme äänestää koko mietintöä vastaan. Perusnäkemyksemme on, että Lissabonin sopimus on hylätty, koska yhden jäsenvaltion äänestäjät sanoivat yhdessä kansanäänestyksessä sopimukselle ei. Eikä ole epäilystäkään, että monissa muissa jäsenvaltioissa äänestäjien enemmistö olisi hylännyt Lissabonin sopimuksen, jos heille vain olisi annettu tilaisuus. Tietämättömyys, jota Euroopan parlamentin vetoomusvaliokunta osoittaa monissa mietinnön kohdissa, on jotakin sellaista, mitä emme voi hyväksyä. Euroopan parlamentin yhtä toimipaikkaa koskevan kysymyksen osalta tuemme periaatetta, jonka mukaan jäsenvaltiot päättävät yhdessä Euroopan parlamentin sijaintipaikasta, mutta meistä on myös järkevää, että Euroopan parlamentti ilmaisee kantansa aiheesta."@fi7
". Ce rapport est en fait un rapport d’activité de la commission des pétitions du Parlement européen. Mais puisqu’il y est fait référence à plusieurs reprises au traité de Lisbonne en termes enthousiastes et dans l’espoir qu’il sera bientôt ratifié, nous avons choisi de voter contre le rapport dans sa totalité. Notre point de vue fondamental est que le traité de Lisbonne a été rejeté, puisque les électeurs d’un État membre ont dit «non» au Traité dans le cadre d’un référendum. Or il y a encore beaucoup plus d’États membres où il ne fait aucun doute qu’une majorité de votants auraient rejeté le traité de Lisbonne s’ils en avaient eu l’occasion. Nous ne pouvons pas avaliser cette ignorance affichée par la commission des pétitions du Parlement européen en divers points de son rapport. En ce qui concerne la question d’un siège unique pour le Parlement européen, nous soutenons le principe selon lequel il revient aux États membres de décider ensemble du siège du Parlement européen, mais nous pensons également qu’il est raisonnable que le Parlement européen exprime son avis sur le sujet."@fr8
". Ez a jelentés valójában az Európai Parlament Petíciós Bizottságának a működési jelentése. Mivel azonban a jelentés több ponton lelkendezve utal a Lisszaboni Szerződésre, kifejezve azt a reményét, hogy a Szerződést hamarosan ratifikálják, úgy döntöttünk, hogy összességében a jelentés ellen szavazunk. Az az alapvető véleményünk, hogy a Lisszaboni Szerződést elutasították, hiszen az egyik tagállam szavazói egy népszavazáson nemet mondtak a Szerződésre. Sőt, még több olyan tagállam van, ahol a szavazók többsége minden bizonnyal elutasította volna a Lisszaboni Szerződést, ha erre módjuk lett volna. Nem támogathatjuk ezt az Európai Parlament Petíciós Bizottsága által tanúsított tudatlanságot, amely a jelentés számos pontján megmutatkozik. Ami azt a kérdést illeti, hogy legyen-e az Európai Parlamentnek egyetlen székhelye, azt az elvet támogatjuk, hogy a tagállamoknak kell együttesen döntést hozniuk az Európai Parlament székhelyéről, úgy véljük ugyanakkor, hogy indokolt, hogy a kérdésben az Európai Parlament is kinyilvánítsa a véleményét."@hu11
". La presente relazione è, in effetti, una relazione sulle attività della commissione per le petizioni del Parlamento europeo. Tuttavia, dato che in più punti la relazione fa riferimento al trattato di Lisbona in termini positivi e con l’auspicio che venga presto ratificato, abbiamo scelto di votare contro la relazione nella sua interezza. La nostra opinione fondamentale è che il trattato di Lisbona sia stato respinto, dato che gli elettori di uno Stato membro in un referendum hanno detto di “no” al trattato. Vi sono, tuttavia, molti altri Stati membri nei quali non vi è dubbio che la maggioranza degli elettori avrebbe respinto il trattato di Lisbona se ne avesse avuto l’occasione. In diversi punti della relazione la commissione per le petizioni del Parlamento europeo sembra ignorare questo fatto, perciò noi non possiamo dare il nostro sostegno. Per quanto riguarda la questione di designare una sede unica per il Parlamento europeo, sosteniamo il principio secondo cui tutti gli Stati membri devono decidere di comune accordo circa la sede del Parlamento europeo, ma crediamo altresì ragionevole che il Parlamento europeo esprima un’opinione al riguardo."@it12
". Iš tiesų šis pranešimas – Europos Parlamento Peticijų komiteto veiklos ataskaita. Vis dėlto, kadangi pranešime spindinčia išraiška ir tikintis greito Lisabonos sutarties patvirtinimo minimi keli jos punktai, nutarėme balsuoti prieš šį pranešimą kaip visumą. Mūsų giliu įsitikinimu, Lisabonos sutartis buvo atmesta, nes rinkėjai vienoje valstybėje narėje ir viename referendume šiai sutarčiai pasakė „ne“. Be to, esama dar daugiau valstybių narių, kuriose be abejonės dauguma rinkėjų atmestų Lisabonos sutartį, jei jiems būtų suteikta tokia galimybė. Nemokšiškumui, kurį šiame pranešime rodo Europos Parlamento Peticijų komitetas įvairiais klausimais, negalime pritarti. Dėl vienos Europos Parlamento būstinės klausimo, pritariame principui, kad dėl Europos Parlamento būstinės valstybės narės turi spręsti kartu, tačiau taip pat laikome tikslingu, kad Europos Parlamentas pasakytų savo nuomonę šiuo klausimu."@lt14
". Šis ziņojums patiesībā ir Eiropas Parlamenta Lūgumrakstu komitejas darbības ziņojums. Bet, tā kā vairākos jautājumos šis ziņojums dedzīgi atsaucas uz Lisabonas līgumu un pauž cerību, ka tas drīz tiks ratificēts, mēs esam izvēlējušies balsot pret šo ziņojumu pilnībā. Mūsu pamatnostāja ir, ka Lisabonas līgums ir noraidīts, jo vēlētāji vienā dalībvalstī un vienā referendumā pateica līgumam „nē”. Tomēr ir vēl vairāk dalībvalstu, kurās, nav šaubu, lielākā daļa vēlētāju būtu noraidījuši Lisabonas līgumu, ja viņiem būtu dota šāda iespēja. Neinformētība, ko Eiropas Parlamenta Lūgumrakstu komiteja parāda daudzos šī ziņojuma jautājumos, ir kaut kas tāds, ko mēs nevaram apstiprināt. Kas attiecas uz jautājumu par vienu atrašanās vietu Eiropas Parlamentam, mēs aizstāvam principu, ka dalībvalstīm kopīgi jāizlemj par Eiropas Parlamenta vietu, bet mēs uzskatām arī, ka Eiropas Parlamentam ir lietderīgi paust savu viedokli šajā jautājumā."@lv13
"Egentligen är detta betänkande en verksamhetsberättelse från EU-parlamentets utskott för framställningar. Men eftersom detta betänkande i flera av sina beaktandemeningar hänvisar till, hyllar och uttalar förhoppningar om att Lissabonfördraget snart skall vara ratificerat har vi valt att rösta nej till betänkandet i dess helhet. Vi anser principiellt att Lissabonfördraget är förkastat, då medborgarna i en medlemsstat i en folkomröstning har röstat nej till Lissabonfördraget. Dessutom finns det än fler medlemsstater där säkerligen en majoritet av de röstande hade röstat nej till Lissabonfördraget om de hade fått chansen. Den ignorans som EU-parlamentets utskott för framställningar visar genom skrivningarna i betänkandet kan vi inte stödja. När det gäller frågan om ett enda säte för EU-parlamentet anser vi principiellt att det är medlemsstaterna som tillsammans skall besluta om EU-parlamentets säte, men vi anser det också rimligt att EU-parlamentet yttrar sig i frågan."@mt15
". Eigenlijk is dit verslag een activiteitenverslag van de Commissie verzoekschriften van het Europees Parlement. Maar omdat dit verslag op diverse plaatsen in lovende bewoordingen verwijst naar het Verdrag van Lissabon en de hoop uitspreekt dat dit weldra zal zijn geratificeerd, hebben wij besloten om tegen het verslag in zijn geheel te stemmen. Wij zijn principieel van mening dat het Verdrag van Lissabon verworpen is, omdat de burgers van een lidstaat bij een referendum tegen het Verdrag hebben gestemd. Bovendien zijn er nog meer lidstaten waar een meerderheid van de stemmers zeker tegen het Verdrag van Lissabon zou hebben gestemd als ze de kans hadden gekregen. De onkunde waarvan de Commissie verzoekschriften van het Europees Parlement in bepaalde passages in dit verslag blijk geeft, kunnen wij niet goedkeuren. Wat de kwestie van één zetel voor het Europees Parlement betreft, vinden wij principieel dat het aan de lidstaten is om samen een besluit te nemen over de zetel van het Europees Parlement, maar wij vinden het ook redelijk dat het Europees Parlement zich over deze kwestie uitspreekt."@nl3
". To sprawozdanie jest w rzeczywistości sprawozdaniem z działalności Komisji Petycji Parlamentu Europejskiego. Jednak ponieważ w kilku miejscach sprawozdawca mówi w samych superlatywach o traktacie lizbońskim, w nadziei że wkrótce zostanie on ratyfikowany, zdecydowaliśmy się głosować przeciwko przyjęciu go w całości. Jesteśmy zasadniczo przekonani, że traktat lizboński został odrzucony, ponieważ wyborcy w jednym państwie członkowskim i w jednym referendum powiedzieli „nie” traktatowi. Istnieje jednak wiele innych państw członkowskich, w których bez wątpienia większość wyborców odrzuciłaby traktat lizboński, gdyby miała taka szansę. Nie możemy popierać ignorancji, którą w kilku punktach w sprawozdaniu wykazuje Komisja Petycji Parlamentu Europejskiego. W kwestii jednej siedziby Parlamentu Europejskiego popieramy zasadę, że powinny o tym zdecydować razem państwa członkowskie, jednak uważamy za rozsądne, aby w tej kwestii wyraził swoją opinię Parlament Europejski."@pl16
"Este relatório é, na verdade, um relatório de actividades da Comissão das Petições do Parlamento Europeu. Mas o facto de se referir por mais de uma vez ao Tratado de Lisboa em termos elogiosos e esperançosos de uma rápida ratificação desse Tratado levou-nos a votar contra na generalidade. Fundamentalmente, a nossa posição é a de que o Tratado de Lisboa foi rejeitado, já que, no único referendo que foi realizado, os eleitores de um Estado-Membro disseram “não”. Mas há muitos outros Estados-Membros onde, se lhe tivesse sido dada essa oportunidade, a maioria dos eleitores certamente também o teria rejeitado. O modo como deliberadamente se ignora esse facto, como faz a Comissão das Petições do Parlamento Europeu em várias passagens do seu relatório, é algo com que não pactuamos. Quanto à questão da sede única do Parlamento Europeu, defendemos que, em princípio, cabe aos Estados-Membros decidir conjuntamente sobre essa matéria, mas parece-nos razoável que o Parlamento Europeu manifeste a sua opinião sobre o assunto."@pt17
"Egentligen är detta betänkande en verksamhetsberättelse från EU-parlamentets utskott för framställningar. Men eftersom detta betänkande i flera av sina beaktandemeningar hänvisar till, hyllar och uttalar förhoppningar om att Lissabonfördraget snart skall vara ratificerat har vi valt att rösta nej till betänkandet i dess helhet. Vi anser principiellt att Lissabonfördraget är förkastat, då medborgarna i en medlemsstat i en folkomröstning har röstat nej till Lissabonfördraget. Dessutom finns det än fler medlemsstater där säkerligen en majoritet av de röstande hade röstat nej till Lissabonfördraget om de hade fått chansen. Den ignorans som EU-parlamentets utskott för framställningar visar genom skrivningarna i betänkandet kan vi inte stödja. När det gäller frågan om ett enda säte för EU-parlamentet anser vi principiellt att det är medlemsstaterna som tillsammans skall besluta om EU-parlamentets säte, men vi anser det också rimligt att EU-parlamentet yttrar sig i frågan."@ro18
". Táto správa je v skutočnosti správou o činnosti Výboru Európskeho parlamentu pre petície. Keďže však táto správa vo viacerých bodoch pochvalne opisuje Lisabonskú zmluvu v nádeji, že bude čoskoro ratifikovaná, rozhodli sme sa hlasovať v neprospech správy ako celku. Z nášho pohľadu bola Lisabonská zmluva zamietnutá, keďže ju odmietli voliči jedného členského štátu v rámci jedného referenda. Existuje však oveľa viac členských štátov, pri ktorých niet pochýb o tom, že väčšina voličov by Lisabonskú zmluvu odmietla, ak by mala šancu zúčastniť sa hlasovania. Ignoranciu, ktorú Výbor Európskeho parlamentu pre petície preukazuje vo viacerých bodoch tejto správy, nemôžeme podporiť. Čo sa týka otázky zjednoteného sídla Európskeho parlamentu, podporujeme myšlienku, že o sídle Parlamentu by mali spoločne rozhodnúť členské štáty, ale zároveň sa domnievame, že je náležité, aby sa k tejto otázke vyjadril aj samotný Európsky parlament."@sk19
". To poročilo je pravzaprav poročilo o dejavnostih Odbora za peticije Evropskega parlamenta. Ker pa se v številnih točkah z navdušenjem sklicuje na Lizbonsko pogodbo in v upanju, da bo kmalu ratificirana, sva se odločila, da v celoti glasujeva proti. Najino osnovno videnje je, da je bila Lizbonska pogodba zavrnjena, saj so volivci v eni izmed držav članic na referendumu glasovali proti tej pogodbi. Nedvomno pa bi večina volivcev glasovala proti Lizbonski pogodbi še v številnih drugih državah članicah, če bi jim bila zagotovljena možnost izbiranja. Te ignorance Odbora za peticije Evropskega parlamenta, ki se kaže v številnih točkah tega poročila, ne moremo podpreti. V zvezi z vprašanjem enega sedeža Evropskega parlamenta podpiramo načelo, da se morajo o tem sedežu dogovoriti države članice skupaj, prav tako menimo, da je Evropski parlament upravičen do tega, da izrazi svoje mnenje."@sl20
lpv:unclassifiedMetadata
"skriftlig"18,15,22

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph