Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-09-01-Speech-1-179"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080901.20.1-179"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Ministre Jean-Pierre Jouyet, Madame la Commissaire et Madame Benita Ferrero-Waldner, mes premiers mots seront pour remercier les collègues ayant salué la présidence française de l’Union européenne et l’action de Nicolas Sarkozy, dans ce difficile dossier du conflit entre la Russie et la Géorgie. Nous n’en finissons pas de gérer les frontières de l’ancien Empire romain d’Orient avec à l’ouest, les Balkans et le Kosovo, et, au nord, le Caucase, l’Ossétie du Sud et l’Abkhazie. Ce qui doit guider notre comportement d’Européen, c’est le respect des peuples et je suggère qu'en fonction de l’évolution de la gravité de la situation en Géorgie, une réunion extraordinaire des commissions des affaires étrangères du Parlement européen et des parlements nationaux des États membres soit envisagée, car c’est nous, les parlementaires, qui représentons les citoyens. Enfin, il devient évident que la seule "synergie en Mer Noire" fixée fin 2007 par la Commission européenne n’est pas suffisante et il devient urgent que l’Union propose une vraie politique ambitieuse de voisinage avec les pays riverains de la Mer Noire en commençant par une zone économique de libre échange."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"písemně Pane předsedající, pane úřadující předsedo Rady, pane Jouyete, paní Benito Ferrero-Waldnerová, musím především poděkovat kolegům poslancům, kteří blahopřáli francouzskému předsednictví Evropské unie a přivítali kroky Nicolase Sarkozyho ve složité otázce konfliktu mezi Ruskem a Gruzií. Mohlo trvat věčnost, než by se určily hranice bývalé Východořímské říše s Balkánem a Kosovem na západě a Kavkazem, Jižní Osetií a Abcházií na severu. Evropský přístup se musí řídit respektem k lidem. S přihlédnutím k tomu, jak vážnou se stala situace v Gruzii, navrhuji, aby se naplánovalo mimořádné zasedání Výboru pro zahraniční věci Evropského parlamentu a výborů pro zahraniční věci vnitrostátních parlamentů členských států, protože právě my poslanci zastupujeme lidi. Konečně se začíná projevovat, že Černomořská synergie, kterou v roce 2007 představila Evropská komise, nedostačuje. Nyní je naléhavé, aby Unie navrhla skutečně ambiciózní politiku sousedství se státy přiléhajícími k Černému moři, počínaje ekonomickou zónou volného obchodu."@cs1
"Jeg vil starte med at takke de kolleger, som lykønskede det franske EU-formandskab og Nicolas Sarkozy for indsatsen i denne vanskelige konflikt mellem Rusland og Georgien. Vi bliver aldrig færdige med at forvalte Det Østromerske Riges grænser til Balkan og Kosovo mod vest og Kaukasus, Sydossetien og Abkhasien mod nord. Vores optræden som europæere bør styres af respekten for alle folkeslag, og jeg foreslår, at vi alt efter, hvor alvorligt situationen i Georgien udvikler sig, overvejer at afholde et ekstraordinært møde mellem Europa-Parlamentets og de nationale parlamenters udenrigsudvalg, for som parlamentsmedlemmer repræsenterer vi jo borgerne. Endelig har det tydeligt vist sig, at det ikke er tilstrækkeligt med Sortehavssynergien alene, som Kommissionen fastlagde i slutningen af 2007. Unionen bør snarest foreslå en rigtig ambitiøs naboskabspolitik for landene omkrig Sortehavet og i første omgang et økonomisk frihandelsområde"@da2
"Herr Präsident! Herr Ratspräsident! Herr Minister! Frau Kommissarin! Zunächst möchte ich den Kollegen für die Würdigung der französischen Ratspräsidentschaft sowie der von Nicolas Sarkozy in dieser schwierigen Angelegenheit beschlossenen Maßnahmen zur Lösung des Konflikts zwischen Russland und Georgien danken. Dort, wo das ehemalige Oströmische Reich an den Westen grenzte, haben wir es immer wieder mit Konflikten zu tun: auf dem Balkan, im Kosovo und weiter nördlich im Kaukasus sowie in Südossetien und Abchasien. Worum es uns Europäern in erster Linie gehen sollte, ist die Achtung der Völker. Ich schlage daher vor, dass je nachdem, wie sehr sich die Lage in Georgien noch zuspitzt, der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten des Europäischen Parlaments und die entsprechenden Ausschüsse der nationalen Parlamente zu einer außerordentlichen Sitzung einberufen werden, denn wir Abgeordnete sind schließlich die Vertreter der Bürger. Mittlerweile zeigt sich, dass die von der Europäischen Kommission 2007 vorgeschlagene Schwarzmeersynergie nicht ausreicht. Es ist höchste Zeit, dass die EU eine wirklich ehrgeizige Nachbarschaftspolitik im Hinblick auf die Schwarzmeeranrainerstaaten vorschlägt, angefangen bei der Schaffung einer Freihandelszone."@de9
". Κύριε Πρόεδρε, κύριε Προεδρεύων του Συμβουλίου, κύριε Jouyet, κυρία Benita Ferrero-Waldner, οφείλω καταρχάς να ευχαριστήσω τους συναδέλφους μου για τα συγχαρητήρια που απηύθυναν στη γαλλική Προεδρία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και για την επιδοκιμασία των ενεργειών του Νικολά Σαρκοζί σε αυτήν τη δύσκολη σύγκρουση μεταξύ της Ρωσίας και της Γεωργίας. Θα απαιτούσε πολύ χρόνο για να ορίσουμε τα σύνορα της πρώην Ανατολικής Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, με τα Βαλκάνια και το Κοσσυφοπέδιο προς Δυσμάς, και τον Καύκασο, τη Νότια Οσετία και την Αμπχαζία προς Βορράν. Η αρχή, όμως, που πρέπει να καθοδηγεί την ευρωπαϊκή προσέγγιση είναι ο σεβασμός των ανθρώπων. Προτείνω, ενόψει της σοβαρότητας της κατάστασης στη Γεωργία, τη διοργάνωση έκτακτης συνεδρίασης της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των εθνικών κοινοβουλίων των κρατών μελών, καθότι τους πολίτες τους εκπροσωπούμε εμείς οι βουλευτές. Έχει καταστεί πλέον σαφές ότι η «συνέργεια για την περιοχή της Μαύρης Θάλασσας», την οποία είχε προτείνει στα τέλη του 2007 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, δεν επαρκεί. Είναι τώρα επείγον να προτείνει η Ένωση μια αληθινά φιλόδοξη πολιτική γειτονίας με τις χώρες που περιβάλλουν τη Μαύρη Θάλασσα, αρχής γενομένης από μια οικονομική ζώνη ελευθέρων συναλλαγών."@el10
". Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr Jouyet, Mrs Benita Ferrero-Waldner, I must firstly thank my fellow Members who have congratulated the French Presidency of the European Union and welcomed the actions of Nicolas Sarkozy in this difficult conflict between Russia and Georgia. It could take for ever to determine the borders of the former Eastern Roman Empire with, to the west, the Balkans and Kosovo and, to the north, the Caucasus, South Ossetia and Abkhazia. What must guide the European approach is respect for people. I suggest that, given how serious the situation in Georgia has become, an extraordinary meeting of the Committees on Foreign Affairs of the European Parliament and of the national parliaments of the Member States should be envisaged because it is we parliamentarians who represent the people. It is finally becoming clear that the ‘Black Sea Synergy’ introduced at the end of 2007 by the European Commission is not sufficient. It is now urgent for the Union to propose a truly ambitious neighbourhood policy with the countries bordering the Black Sea, starting with an economic free-trade area."@en4
". Señor Presidente, señor Presidente en ejercicio del Consejo, señor Jouyet, señora Benita Ferrero-Waldner, debo, en primer lugar, dar la gracias a mis colegas que han felicitado a la Presidencia francesa de la Unión Europea y acogido favorablemente las acciones de Nicolas Sarkozy en este difícil conflicto entre Rusia y Georgia. Podría llevar una eternidad determinar las fronteras del antiguo Imperio Romano de Oriente, al oeste, con los Balcanes y Kosovo y, al norte, con el Cáucaso, Osetia del Sur y Abjasia. Lo que debe guiar el enfoque europeo es el respeto a las personas. Sugiero que, teniendo en cuenta cuán grave se ha vuelto la situación en Georgia, se organice una reunión extraordinaria de las comisiones de Asuntos Exteriores del Parlamento Europeo y de los Parlamentos nacionales de los Estados miembros, ya que somos los parlamentarios los que representamos a los ciudadanos. Al fin se está haciendo evidente que la «Sinergia del Mar Negro» introducida a finales de 2007 por la Comisión Europea no basta. Ahora es urgente que la Unión proponga una verdadera política de vecindad ambiciosa con los países ribereños del Mar Negro, empezando por una zona económica de libre comercio."@es21
". Härra juhataja, härra nõukogu eesistuja, härra Jouyet, proua Ferrero-Waldner, pean kõigepealt tänama mu kaasparlamendiliikmeid, kes on õnnitlenud Euroopa Liidu eesistujariiki Prantsusmaad ning tervitanud Nicolas Sarkozy tegevust selles keerukas Venemaa ja Gruusia vahelises konfliktis. Võtaks igavesti palju aega, et kindlaks määrata endise Ida-Rooma impeeriumi piire, mis läänes hõlmasid Balkani riigid ja Kosovo ning põhjas Kaukaasia, Lõuna-Osseetia ja Abhaasia. Mis peab juhtima Euroopa suhtumist, on austus inimeste vastu. Ma soovitan, et võttes arvesse tõsist olukorda, millesse Gruusia on sattunud, tuleks kavandada Euroopa Parlamendi väliskomisjoni ja liikmesriikide parlamentide erakorraline kohtumine, sest need oleme meie, parlamendiliikmed, kes esindavad rahvast. Viimaks on saanud selgeks, et 2007. aasta lõpus Euroopa Komisjoni kehtestatud Musta mere sünergia ei ole piisav. Liidul on nüüd tarvis väga kiiresti teha ettepanek tõeliselt edasipüüdlikuks naabruspoliitikaks riikidega, mis piirnevad Musta merega, alustades majandusliku vabakaubanduspiirkonnaga."@et5
". Arvoisat puhemies, neuvoston puheenjohtaja, Jean-Pierre Jouyet ja Benita Ferrero-Waldner, haluan aluksi kiittää kollegojani, jotka ovat onnitelleet Euroopan unionin puheenjohtajavaltiota Ranskaa ja ilmaisseet tyytyväisyytensä Nicolas Sarkozyn toimiin tässä Venäjän ja Georgian välisessä vaikeassa konfliktissa. Entisen Itä-Rooman valtakunnan rajojen määrittäminen voisi viedä ikuisuuden. Siihen kuuluvat lännessä Balkanin maat ja Kosovo ja pohjoisessa Kaukasus, Etelä-Ossetia ja Abhasia. Unionin toimintaohjeena on oltava kansojen kunnioittaminen. Ottaen huomioon Georgian tilanteen vakavuuden ehdotan Euroopan parlamentin ulkoasiainvaliokunnan ja jäsenvaltioiden kansallisten parlamenttien ylimääräisen kokouksen järjestämistä, sillä me parlamenttien jäsenet edustamme kansaa. Lopulta on käymässä selväksi, ettei Euroopan komission vuoden 2007 lopussa käyttöönottama Mustanmeren synergia ole riittävä. Unionin on nyt pikaisesti ehdotettava todella kunnianhimoista naapuruuspolitiikkaa Mustanmeren valtioille ja aloitettava se taloudellisella vapaakauppa-alueella."@fi7
". Elnök úr, Kouchner úr, Jouyet úr, Benita Ferrero-Waldner asszony, először is szeretnék köszönetet mondani képviselőtársaimnak, akik gratuláltak az Európai Unió francia elnökségének és üdvözölték a lépéseket, melyeket Nicolas Sarkozy tett az Oroszország és Grúzia közötti súlyos konfliktus kapcsán. Egy örökkévalóságig tartana meghatározni a Kelet-római Birodalom határait, nyugaton egészen a Balkánig és Koszovóig, északon pedig a Kaukázusig, Dél-Oszétiáig és Abháziáig. Európai megközelítésünk kiindulópontja az emberek iránti tisztelet kell hogy legyen. Tekintettel arra, hogy Grúziában milyen komolyra fordult a helyzet, javaslom, hogy készítsük elő az Európai Parlament Külügyi Bizottságainak és a tagállamok nemzeti parlamentjeinek rendkívüli ülését, mivel mi, parlamenti képviselők vagyunk azok, akik az embereket reprezentáljuk. Immár egyértelművé vált, hogy a „Fekete-tengeri szinergia”, amelyet az Európai Bizottság 2007 végén vezetett be, nem elégséges. Az Unónak sürgősen elő kell állnia egy valóban ambiciózus szomszédságpolitikával a Fekete-tenger körül fekvő országokkal kapcsolatban, s ennek első lépése a gazdasági szabadkereskedelmi térség."@hu11
". Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, Ministro Jouyet, Commissario Benita Ferrero-Waldner, devo innanzi tutto ringraziare i miei colleghi che si sono congratulati con la Presidenza francese dell’Unione europea e hanno accolto con favore gli interventi di Nicolas Sarkozy in questo difficile conflitto tra Russia e Georgia. Potrebbe occorrere un’eternità per determinare i confini dell’ex Impero romano orientale con, a occidente, i Balcani e il Kosovo e, a nord, il Caucaso, l’Ossezia del Sud e l’Abkhazia. Il fattore che deve guidare l’approccio europeo è il rispetto delle persone. Propongo di programmare, considerata la gravità della situazione in Georgia, un incontro straordinario delle commissioni per gli affari esteri del Parlamento europeo e dei Parlamenti nazionali degli Stati membri, poiché siamo noi deputati a rappresentare i cittadini. Finalmente sta diventando chiaro che la “Sinergia del Mar Nero” introdotta alla fine del 2007 dalla Commissione europea non è sufficiente. Ora per l’Unione è urgente proporre una politica di vicinato veramente ambiziosa con i paesi che si affacciano sul Mar Nero, partendo da uno spazio economico di libero scambio."@it12
". Gerb. pirmininke, einantis Tarybos Pirmininko pareigas, J. P. Jouyetai ir B. Ferrero-Waldner, visų pirma norėčiau padėkoti savo kolegoms, kurie palaikė Europos Sąjungai pirmininkaujančią Prancūziją ir N. Sarkozy veiksmus šiame sudėtingame tarp Rusijos ir Gruzijos įsižiebusiame konflikte. Aš sutikčiau su tuo, kad visiems laikams būtų nustatytos buvusios Rytų Romos imperijos sienos su Balkanais ir Kosovu vakaruose ir Kaukazu, Pietų Osetija ir Abchazija šiaurėje. Europinis požiūris turi būti grindžiamas pagarba žmonėms. Atsižvelgiant į tai, kad padėtis Gruzijoje tapo iš tiesų labai rimta, aš siūlau surengti neeilinį Europos Parlamento ir nacionalinių valstybių narių Užsienio reikalų komitetų susitikimą, nes būtent mes, parlamentarai, atstovaujame žmonėms. Pagaliau tampa aišku, kad 2007 m. pabaigoje Europos Komisijos priimtos „Juodosios jūros sinergijos“ iniciatyvos nepakanka. Dabar Sąjungai būtina pasiūlyti iš tikrųjų ambicingą kaimynystės politiką su Juodosios jūros regiono šalimis ir pradėti šios politikos įgyvendinimą nuo laisvosios prekybos erdvės sukūrimo."@lt14
". Priekšsēdētāja kungs, Padomes pašreizējais priekšsēdētāja kungs kungs kundze, man vispirms jāizsaka pateicība kolēģiem deputātiem, kuri apsveica Eiropas Savienības Francijas prezidentūru un atzinīgi novērtēja rīcību šajā sarežģītajā konfliktā starp Krieviju un Gruziju. Būtu vajadzīga vesela mūžība, lai noteiktu bijušās Austrumromas impērijas robežas ar Balkāniem un Kosovu rietumos un Kaukāzu, Dienvidosetiju un Abhāziju ziemeļos. Galvenajam elementam Eiropas pieejā šim jautājumam ir jābūt cieņai pret cilvēkiem. Es ierosinu, ka, ņemot vērā, cik nopietna ir kļuvusi situācija Gruzijā, ir jāieplāno Eiropas Parlamenta Ārlietu komitejas un dalībvalstu parlamentu ārkārtas sēde, jo mēs, parlamentārieši, esam tie, kas pārstāv cilvēkus. Beidzot kļūst skaidrs, ka ar „Melnās jūras reģiona sinerģiju”, ko 2007. gada beigās ierosināja Eiropas Komisija, vien nepietiek. Eiropas Savienībai tagad steidzami ir jāierosina patiesi ambicioza kaimiņattiecību politika attiecībā uz valstīm, kas robežojas ar Melno jūru, sākot jau ar brīvās tirdzniecības zonu."@lv13
"Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Ministre Jean-Pierre Jouyet, Madame la Commissaire et Madame Benita Ferrero-Waldner, mes premiers mots seront pour remercier les collègues ayant salué la présidence française de l’Union européenne et l’action de Nicolas Sarkozy, dans ce difficile dossier du conflit entre la Russie et la Géorgie. Nous n’en finissons pas de gérer les frontières de l’ancien Empire romain d’Orient avec à l’ouest, les Balkans et le Kosovo, et, au nord, le Caucase, l’Ossétie du Sud et l’Abkhazie. Ce qui doit guider notre comportement d’Européen, c’est le respect des peuples et je suggère qu'en fonction de l’évolution de la gravité de la situation en Géorgie, une réunion extraordinaire des commissions des affaires étrangères du Parlement européen et des parlements nationaux des États membres soit envisagée, car c’est nous, les parlementaires, qui représentons les citoyens. Enfin, il devient évident que la seule "synergie en Mer Noire" fixée fin 2007 par la Commission européenne n’est pas suffisante et il devient urgent que l’Union propose une vraie politique ambitieuse de voisinage avec les pays riverains de la Mer Noire en commençant par une zone économique de libre échange."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, mijnheer Jouyet, mevrouw Benita Ferrero-Waldner, ik moet beginnen met het bedanken van mijn collega-afgevaardigden die het Franse voorzitterschap van de Europese Unie hebben gefeliciteerd en het optreden van Nicolas Sarkozy in dit moeilijke conflict tussen Rusland en Georgië hebben verwelkomd. Het kan eeuwig duren voordat de grenzen van het vroegere Oost-Romeinse Rijk zijn bepaald, met in het westen de Balkan en Kosovo en in het noorden de Kaukasus, Zuid-Ossetië en Abchazië. Het uitgangspunt van de aanpak van Europa moet respect voor mensen zijn. Gezien de ernst van de situatie in Georgië stel ik voor om een buitengewone vergadering van de Commissie buitenlandse zaken van het Europees Parlement en de nationale parlementen van de lidstaten bijeen te roepen, omdat wij als parlementariërs het volk vertegenwoordigen. Het wordt eindelijk duidelijk dat het initiatief “Synergie voor het Zwarte Zeegebied”, dat de Commissie eind 2007 heeft gepresenteerd, niet genoeg is. De Unie moet nu dringend voorstellen doen voor een echt ambitieus nabuurschapsbeleid ten aanzien van de landen rond de Zwarte Zee, en in de eerste plaats voorstellen doen voor een vrijhandelszone."@nl3
". Panie przewodniczący, panie urzędujący przewodniczący Rady, pani komisarz! Na początku muszę podziękować moim kolegom posłom i posłankom, którzy pogratulowali francuskiej prezydencji Unii Europejskiej i z zadowoleniem przyjęli działania Nicolasa Sarkozy'ego w tym trudnym konflikcie na linii Rosja-Gruzja. Mogłoby to trwać wiecznie, by określić granice byłego Wschodniego Cesarstwa Rzymskiego z Bałkanami i Kosowem na zachodzie i Kaukazem, Osetią Południową i Abchazją na północy. Tym, co musi kierować europejskim podejściem, jest szacunek dla ludzi. Sugeruję, by - biorąc pod uwagę, jak poważna stała się sytuacja w Gruzji - zaplanować nadzwyczajne spotkanie Komisji Spraw Zagranicznych Parlamentu Europejskiego oraz parlamentów krajowych poszczególnych państw członkowskich, ponieważ to właśnie my parlamentarzyści reprezentujemy ludzi. Wreszcie staje się jasne, że „synergia czarnomorska”, wprowadzona pod koniec 2007 roku przez Komisję Europejską, nie jest wystarczająca. Unia musi teraz szybko zaproponować naprawdę ambitną politykę sąsiedztwa z państwami graniczącymi z Morzem Czarnym, poczynając od gospodarczej strefy wolnego handlu."@pl16
". Senhor Presidente, Senhor Presidente em exercício do Conselho, Senhor Secretário de Estado Jouyet, Senhora Comissária Benita Ferrero-Waldner, tenho de começar por agradecer aos meus colegas que felicitaram a Presidência francesa da União Europeia e que saudaram as medidas de Nicolas Sarkozy neste difícil conflito entre a Rússia e a Geórgia. A tarefa de determinar as fronteiras do Antigo Império Romano com, a Ocidente, os Balcãs e o Kosovo e, a Norte, o Cáucaso, a Ossétia do Sul e a Abcásia poderia não ter fim. O que tem de guiar a abordagem europeia é o respeito pelas pessoas. Sugiro que, dada a evolução da gravidade da situação na Geórgia, deve ser ponderada a realização de uma reunião extraordinária das comissões dos assuntos externos do Parlamento Europeu e dos parlamentos nacionais dos Estados-Membros, porque somos nós, os deputados, quem representa os cidadãos. Está, finalmente, a ficar claro que a “Sinergia do Mar Negro”, introduzida no final de 2007 pela Comissão Europeia, não é suficiente. É urgente que a União proponha uma política de vizinhança verdadeiramente ambiciosa com os países que fazem fronteira com o Mar Negro, começando pela criação de uma zona económica de comércio livre."@pt17
"Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Ministre Jean-Pierre Jouyet, Madame la Commissaire et Madame Benita Ferrero-Waldner, mes premiers mots seront pour remercier les collègues ayant salué la présidence française de l’Union européenne et l’action de Nicolas Sarkozy, dans ce difficile dossier du conflit entre la Russie et la Géorgie. Nous n’en finissons pas de gérer les frontières de l’ancien Empire romain d’Orient avec à l’ouest, les Balkans et le Kosovo, et, au nord, le Caucase, l’Ossétie du Sud et l’Abkhazie. Ce qui doit guider notre comportement d’Européen, c’est le respect des peuples et je suggère qu'en fonction de l’évolution de la gravité de la situation en Géorgie, une réunion extraordinaire des commissions des affaires étrangères du Parlement européen et des parlements nationaux des États membres soit envisagée, car c’est nous, les parlementaires, qui représentons les citoyens. Enfin, il devient évident que la seule "synergie en Mer Noire" fixée fin 2007 par la Commission européenne n’est pas suffisante et il devient urgent que l’Union propose une vraie politique ambitieuse de voisinage avec les pays riverains de la Mer Noire en commençant par une zone économique de libre échange."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, pán úradujúci predseda Rady Jouyet, pani Benita Ferrerová-Waldnerová, najprv musím poďakovať kolegom poslancom, ktorí blahoželali francúzskemu predsedníctvu Európskej únie a uvítali kroky Nicolasa Sarkozyho týkajúce sa zložitého konfliktu medzi Ruskom a Gruzínskom. Nekonečne dlho by trvalo určiť hranice bývalej Byzantskej ríše s Balkánom a Kosovom na západe a Kaukazom, Južným Osetskom a Abcházskom na severe. To, čím sa musí riadiť európsky prístup, je rešpekt voči ľuďom. Navrhujem, aby sme vzhľadom na to, ako vážnou sa stala situácia v Gruzínsku, začali premýšľať nad mimoriadnym stretnutím výborov pre zahraničné veci Európskeho parlamentu a národných parlamentov členských štátov, pretože sme to práve my, poslanci, ktorí zastupujeme ľudí. Konečne sa ukazuje, že čiernomorská synergia, ktorú koncom roku 2007 predstavila Komisia, nepostačuje. Je teraz nevyhnutné, aby Únia pripravila skutočne ambicióznu susedskú politiku s krajinami obklopujúcimi Čierne more, ktorá by začínala hospodárskou oblasťou voľného obchodu."@sk19
". Gospod predsednik, gospod predsedujoči Svetu, gospod Jouyet, gospa Benita Ferrero-Waldner, najprej se moram zahvaliti kolegom poslancem, ki so čestitali francoskemu predsedstvu Evropske unije in pozdravili ukrepe Nicolasa Sarkozyja v tem težkem sporu med Rusijo in Gruzijo. Lahko bi večno trajalo, da bi določili meje prejšnjega vzhodnega Rimskega cesarstva z zahodom, Balkanom in Kosovim ter severom, Kavkazom, Južno Osetijo in Abhazijo. To, kar mora voditi evropski pristop, je spoštovanje do ljudi. Glede na to, kako resno je postalo stanje v Gruziji, predlagam, da se predvidi izredni sestanek Odbora za zunanje zadeve Evropskega parlamenta in nacionalnih parlamentov držav članic, ker smo mi v Parlamentu tisti, ki zastopamo ljudi. Nazadnje je postalo jasno, da „Sinergija Črnega morja“, ki jo je uvedla Evropska komisija ob koncu leta 2007, ne zadošča. Zdaj je nujno, da Unija predlaga resnično ambiciozno sosedsko politiko z državami, ki mejijo na Črno morje, in začne gospodarsko območje proste trgovine."@sl20
". Herr talman, herr rådsordförande, herr Jouyet, fru Ferrero-Waldner! Jag vill först tacka mina ledamotskollegor som redan gratulerat EU:s franska ordförandeskap och välkomnat Nicolas Sarkozys agerande i den svåra konflikten mellan Ryssland och Georgien. Det skulle kunna ta en evighet att bestämma det forna östra Romarrikets gränser till Balkan och Kosovo i väst, och Kaukasus, Sydossetien och Abchazien i norr. Mänsklig respekt måste vara vägledande för hur Europa väljer att gå till väga. Med tanke på hur allvarlig situationen i Georgien har blivit föreslår jag att man planerar ett extra sammanträde i Europaparlamentets utrikesutskott och i medlemsstaternas nationella parlament, eftersom det är vi parlamentariker som representerar folket. Det har äntligen blivit tydligt att Svartahavssynergin, som Europeiska kommissionen introducerade i slutet av 2007, inte är tillräcklig. Unionen måste snarast föreslå en ambitiös grannskapspolitik med de länder som gränsar till Svarta havet, och till att börja med ett ekonomiskt frihandelsområde."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph