Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-09-01-Speech-1-080"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080901.17.1-080"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les parlementaires, les propos que vous avez tenus cet après-midi témoignent de tout l'intérêt que vous portez à ces trois textes. Ils montrent aussi votre engagement pour que les progrès de la coopération judiciaire, notamment en matière pénale, se conjuguent de façon exigeante et, comme vous l'avez rappelé, dans le respect des droits fondamentaux. Cette double exigence est essentielle, car elle est la condition même de la construction de l'espace judiciaire européen, parce que nous avons tous des systèmes juridiques différents, voire des organisations judiciaires différentes. Les garanties qui ont été apportées dans le cas du fonctionnement d'Eurojust et du réseau judiciaire, comme celles qui seront offertes dans le cadre de l'exécution des jugements par défaut, obéissent évidemment à une logique identique. Dès lors, je souhaiterais remercier la Commission européenne, et Jacques Barrot en particulier, pour son soutien à la présidence. Comme vous l'avez indiqué, de nombreux éléments des rapports ont été repris par le Conseil d'une manière, finalement, quasi unanime. Comme vous l'avez dit, nous avons beaucoup à faire et nous devons faire ce travail en commun. Je souhaite également remercier Sylvia Kaufmann pour son rapport et son intervention aujourd'hui, parce que la remise à plat du réseau judiciaire européen est en effet une étape importante pour améliorer la coopération judiciaire pénale et il convient de rappeler que ce réseau a été important et efficace. Alors, Madame le député, vous avez encore aujourd'hui insisté, à juste titre, sur les liens entre Eurojust et le réseau judiciaire européen. Leur développement va de pair et ce point a d'ailleurs été soulevé à de nombreuses reprises lors du dernier Conseil européen. Je souhaite également remercier Renate Weber pour son rapport et l'importante contribution qu'elle a apportée. D'ailleurs, l'intervention qu'elle a faite à Toulouse sur ce sujet fut brillante. Madame le député, je vous remercie également pour votre accueil, je sais aussi que vous avez effectué un travail remarquable avec tous les autres acteurs concernés par Eurojust. Vous avez aussi mentionné le traité de Lisbonne, je comprends que vous auriez préféré pouvoir travailler dans un autre cadre institutionnel mais nous devons néanmoins progresser à droit constant car cela concerne toutes les institutions européennes. Vos propos, Monsieur França, font état de la nécessité d'adopter un cadre unique pour exécuter les jugements par défaut. Vous avez raison de le rappeler et c'est une façon pour nos justices de montrer leur efficacité. Madame Gebhardt, la nécessité de coopérer entre tous les acteurs politiques et juridiques est importante, puisque l'enjeu de la coopération pénale en Europe est d'apprendre à travailler ensemble pour lutter efficacement contre toutes les formes de criminalité. Je sais que vous êtes un acteur exigeant de cette coopération. Je voudrais maintenant répondre à ceux d'entre vous qui doutent de l'Europe de la justice et qui craignent que nous mettions en cause les droits fondamentaux. Il est vrai que, sous la présidence allemande, nous n'avons pas trouvé d'accord sur les garanties minimales de procédure. Alors pour vous répondre, Madame la députée, la décision-cadre sur les jugements par défaut prévoit le droit à un nouveau procès et c'est une garantie fondamentale. Nous sommes attendus par les juges, par les procureurs et par les professionnels du droit et de la justice qui agissent au quotidien dans le cadre de la coopération ainsi que par les victimes qui subissent des formes de criminalité qui s'adaptent et se modifient sans cesse. Nous devons nous montrer à la hauteur de ces demandes et mettre en place des outils efficaces et utiles. C'est une Europe qui protège les citoyens européens et qui inscrit l'espace judiciaire dans ce contexte. La présidence sait pouvoir compter sur votre soutien entier sur ces trois textes, elle vous exprime toute sa reconnaissance et remercie tous ceux qui ont aujourd'hui fait part de leur intérêt pour ces questions."@fr8
lpv:translated text
". − Paní předsedající, dámy a pánové, vaše slova dnes odpoledne svědčí o tom, že těmto třem textům přikládáte velký význam. Zároveň napovídají, že se zasazujete o dosažení účinného pokroku v soudní spolupráci, zejména v trestních věcech, a jak jste zdůraznili, při dodržování lidských práv. Tento dvojí požadavek je nezbytný, neboť právě to je podmínkou pro vytvoření evropského soudního prostoru vzhledem k tomu, že každý máme jiný právní systém, a dokonce i různé právní organizace. Záruky poskytované při používání Eurojustu a Evropské soudní sítě, například ty, které budou nabídnuty při vymáhání rozsudků se jasně řídí stejnou logikou. Ráda bych tedy poděkovala Evropské komisi, jmenovitě panu Jacquesu Barrotovi, za podporu předsednictví. Jak jste uvedli, mnohé prvky v těchto zprávách nakonec téměř jednomyslně schválila Rada. A jak tu již zaznělo, máme hodně co dělat a musíme na tom pracovat společně. Chci rovněž poděkovat paní Sylvii Kaufmannové za její zprávu a za její dnešní projev, protože hodnocení Evropské soudní sítě je důležitým krokem při zlepšování soudní spolupráce v trestních věcech. Je třeba si uvědomit důležitost a účinnost této sítě. Paní Kaufmannová, dnes jste opět správně zdůraznila vazby mezi Eurojustem a Evropskou soudní sítí. Jejich rozvoj je vzájemně provázaný; toto téma bylo nadneseno při mnoha příležitostech na posledním zasedání Evropské rady. Chci poděkovat také paní Renatě Weberové za zprávu a za její důležitý příspěvek. Rovněž její projev v Toulouse na toto téma byl vynikající. Paní Weberová, musím vám poděkovat také za vaše přivítání. Vím, že jste odvedla pozoruhodnou práci společně se všemi ostatními, kteří byli zapojeni do činnosti Eurojustu. Zmínila jste se také o Lisabonské smlouvě. Chápu, že byste raději pracovala v jiném institucionálním rámci, ale nicméně musíme postupovat podle platného práva, neboť toto ovlivňuje všechny evropské orgány. Pane Franço, ve svém projevu jste upozornil, že je nutné přijmout pro prosazování rozhodnutí jednotný rámec. Je dobře, že jste tuto věc nastolil, a je to jeden ze způsobů, jak lze dokázat účinnost našich právních systémů. Paní Gebhardtová, je nesmírně důležité, aby všechny politické strany a právní subjekty vzájemně spolupracovaly, protože v oblasti soudní spolupráce v trestních věcech v rámci Evropy čelíme výzvě naučit se pracovat společně, aby bylo možno účinně potírat všechny formy trestné činnosti. Vím, že jste nekompromisním zastáncem této spolupráce. Nyní bych ráda odpověděla těm z vás, kteří mají pochybnosti o evropské justici a kteří se obávají, že ohrožujeme základní práva. Je pravda, že v době německého předsednictví jsme se neshodli na minimálních procesních zárukách. Na to musím reagovat, že rámcové rozhodnutí o rozhodnutích soudu stanoví právo na obnovu procesu, které představuje základní záruku. Výsledek tohoto procesu již netrpělivě očekávají soudci, státní zástupci a právníci, kteří denně spolupracují, a také oběti strádající různými formami trestné činnosti, které se neustále přizpůsobují a mění. Musíme ukázat, že si umíme s těmito nároky poradit a že dokážeme zavést účinné a užitečné nástroje. Musíme vybudovat Evropu, která v tomto soudním prostoru své občany chrání. Předsednictví ví, že může počítat s vaší plnou podporou těchto tří textů. Chtělo by vám za to vyslovit uznání a poděkovat všem, kteří dnes projevili o tyto otázky zájem."@cs1
"Fru formand, mine damer og herrer! Deres ord her i eftermiddag er bevis på den store betydning, De tillægger disse tre tekster. De viser også Deres engagement med hensyn til at sikre, at der gøres effektive fremskridt inden for det retlige samarbejde, navnlig i straffesager, og, som De har påpeget, med respekt for de grundlæggende rettigheder. Dette dobbelte krav er væsentligt, da det udgør selve forudsætningen for opbygningen af det europæiske retlige område, da vi alle har forskellige retssystemer, hvis opbygning endda også er forskellig. De garantier, der gives med Eurojust og det europæiske retlige netværk, og dem, der vil blive tilbudt med fuldbyrdelsen af afgørelser in absentia, følger klart en identisk logik. Jeg vil gerfor gerne takke Kommissionen og især Jacques Barrot for den støtte, den har ydet formandskabet. Som De nævnte, blev adskillige elementer af disse betænkninger vedtaget i Rådet, i sidste ende stort set enstemmigt. Som De også nævnte, er der stadig lang vej igen, og vi skal arbejde sammen om dette. Jeg vil også gerne takke Sylvia Kaufmann for hendes betænkning og for hendes tale i dag, for vurderingen af det europæiske retlige netværk er et vigtigt skridt med henblik på at forbedre det retlige samarbejde i straffesager. Det skal bemærkes, at dette netværk har været vigtigt og effektivt. Fru Kaufmann! De har igen i dag med rette lagt vægt på forbindelsen mellem Eurojust og det europæiske retlige netværk. Deres udvikling går hånd i hånd. Dette punkt blev endvidere rejst adskillige gange på Det Europæiske Råds seneste møde. Jeg vil også gerne takke Renate Weber for hendes betænkning og for det betydningsfulde bidrag, hun har ydet. Hendes tale i Toulouse om samme emne var ligeledes fremragende. Fru Weber! Jeg skal også takke Dem for Deres velkomst. Jeg ved, at De har udført et bemærkelsesværdigt stykke arbejde sammen med alle de andre, der har været involveret i Eurojust. De nævnte også Lissabontraktaten. Jeg forstår, at De ville have foretrukket at arbejde inden for en anden institutionel ramme, men vi bliver imidlertid nødt til at gå fremad med udgangspunkt i den etablerede lovgivning, da dette påvirker alle de europæiske institutioner. Hr. França! I Deres tale understregede De behovet for at vedtage en enkelt ramme for fuldbyrdelsen af afgørelser, der afsiges in absentia. De gør ret i at gøre opmærksom på dette punkt, og det er en måde, hvorpå vores retssystemer kan bevise deres effektivitet. Fru Gebhardt! Der er et vitalt behov for samarbejde mellem alle politiske og juridiske aktører, for udfordringen for det retlige samarbejde i straffesager i Europa er at lære at arbejde sammen med henblik på effektivt at bekæmpe alle former for kriminalitet. Jeg ved, at De er en krævende forkæmper for dette samarbejde. Jeg vil gerne nu svare nogle af dem, der tvivler på et retligt Europa, og som er bange for, at vi sætter de grundlæggende rettigheder over styr. Det er rigtigt, at vi under det tyske formandskab ikke var i stand til at nå til enighed om de proceduremæssige minimumsgarantier. Som svar herpå må jeg sige, at rammeafgørelsen om afgørelser in absentia indeholder bestemmelser om retten til at få sin sag genoptaget, som er en grundlæggende garanti. Resultatet af denne proces afventes utålmodigt af dommere, offentlige anklagere og juridisk ansatte, som arbejder sammen til daglig, og af de ofre, som udsættes for denne form for kriminalitet, der konstant tilpasser og ændrer sig. Vi skal vise, at vi kan magte disse krav, og indføre effektive og anvendelige værktøjer. Vi skal bygge et Europa, som beskytter sine borgere inden for et sådant retligt område. Formandskabet ved, at det kan regne med Deres fulde støtte til disse tre tekster. Jeg vil gerne give udtryk for dets anerkendelse heraf og takke alle dem, der i dag har udvist interesse for disse sager."@da2
". − Frau Präsidentin, meine Damen und Herren Abgeordneten! Ihre Wortmeldungen heute Nachmittag zeigen, dass Sie diesen drei Texten große Bedeutung beimessen. Sie zeugen ebenfalls von ihren Bemühungen um greifbare Fortschritte im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit, besonders bei Strafsachen und, wie Sie unterstrichen haben, bei der Achtung der Grundrechte. Diese doppelte Forderung ist von entscheidender Bedeutung, weil sie eine Grundvoraussetzung für die Schaffung des europäischen Rechtsraums bildet, denn wir alle verfügen über völlig unterschiedliche Rechtssysteme und sogar verschiedene Rechtsinstitutionen. Die Garantien, die für die Arbeitsweise von Eurojust und des Justiziellen Netzes erteilt wurden, folgen eindeutig derselben Logik wie die Garantien im Rahmen der Vollstreckung von Abwesenheitsurteilen. Mein Dank gilt daher der Europäischen Kommission und insbesondere Jacques Barrot für seine Unterstützung der Ratspräsidentschaft. Wie Sie gesagt haben, hat der Rat letzten Endes zahlreiche Elemente dieser Berichte nahezu einstimmig gebilligt. Ferner haben Sie darauf verwiesen, dass nach wie vor zahlreiche Aufgaben vor uns stehen, die wir gemeinsam meistern müssen. Ich möchte außerdem Sylvia Kaufmann für ihren Bericht und ihre heutige Wortmeldung danken, denn die Umstrukturierung des Europäischen Justiziellen Netzes stellt in der Tat einen wichtigen Schritt für die Verbesserung der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen dar. Es muss betont werden, dass dieses Netz wichtig und wirksam gewesen ist. Frau Kaufmann, Sie haben heute erneut zu Recht auf die Verbindungen zwischen Eurojust und dem Europäischen Justiziellen Netz verwiesen. Ihre Entwicklung kann nicht unabhängig voneinander erfolgen; auf diesen Aspekt wurde im Verlauf der letzten Tagung des Europäischen Rates bereits mehrfach verwiesen. Außerdem möchte ich Renate Weber für ihren Bericht und ihren wichtigen Beitrag danken. Sie hat in Toulouse ebenfalls eine brillante Rede zu diesem Thema gehalten. Frau Weber, ich möchte Ihnen zudem für den herzlichen Empfang danken, den Sie mir bereitet haben. Mir ist bewusst, dass Sie gemeinsam mit allen anderen an Eurojust beteiligten Akteuren beachtliche Arbeit geleistet haben. Ferner haben Sie sich zum Vertrag von Lissabon geäußert. Ich kann nachvollziehen, dass Sie es vorgezogen hätten, innerhalb eines anderen institutionellen Rahmens zu arbeiten, doch wir müssen uns dennoch bei unserer Arbeit am geltenden Recht orientieren, weil diese Angelegenheit alle europäischen Institutionen betrifft. In Ihrer Wortmeldung, Herr França, haben Sie auf die Notwendigkeit verwiesen, einen einheitlichen Rahmen für die Vollstreckung von Abwesenheitsurteilen anzunehmen. Sie haben Recht in diesem Punkt, und unsere Rechtssysteme können auf diese Weise ihre Wirksamkeit unter Beweis stellen. Frau Gebhardt, es ist tatsächlich dringend erforderlich, dass alle Akteure aus Politik und Justiz zusammenarbeiten, denn im Bereich der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen in Europa müssen wir künftig lernen zusammenzuarbeiten, um wirksam gegen alle Formen der Kriminalität vorgehen zu können. Mir ist bewusst, dass Sie eine engagierte Verfechterin dieser Zusammenarbeit sind. Ich möchte nun denjenigen von Ihnen antworten, die ihre Zweifel an einem Europa des Rechts haben und befürchten, dass wir die Grundrechte aufs Spiel setzen. Es stimmt, dass wir im Verlauf der deutschen Ratspräsidentschaft keine Einigung über die Mindestgarantien für Verfahren erzielen konnten. Ich möchte Ihnen erwidern, dass der Rahmenbeschluss über Abwesenheitsurteile das Recht auf Wiederaufnahme des Verfahrens vorsieht, und dies stellt eine grundlegende Garantie dar. Richter, Staatsanwälte und weitere Angehörige der Rechtsberufe, die tagtäglich miteinander arbeiten, sowie die Opfer einer Kriminalität, deren Erscheinungsformen im ständigen Wandel begriffen sind, warten voller Ungeduld auf ein Ergebnis. Wir müssen unter Beweis stellen, dass wir ihren Bedürfnissen gerecht werden und Ihnen wirksame und nützliche Instrumente an die Hand geben können. Wir müssen ein Europa schaffen, dass seine Bürgerinnen und Bürger innerhalb eines solchen Rechtsraums schützt. Der Vorsitz weiß, dass er mit Blick auf diese drei Texte auf Ihre umfassende Unterstützung zählen kann. Wir möchte Ihnen dafür unsere Anerkennung aussprechen und all denen danken, die heute ihr Interesse an diesen Fragen zum Ausdruck gebracht haben."@de9
". Κυρία Πρόεδρε, κυρίες και κύριοι, τα σχόλιά σας σήμερα το απόγευμα μαρτυρούν το μεγάλο ενδιαφέρον σας για τα τρία αυτά κείμενα. Μαρτυρούν επίσης τη δέσμευσή σας να εξασφαλιστεί ουσιαστική πρόοδος ως προς τη δικαστική συνεργασία, ιδίως για τα θέματα που άπτονται του ποινικού δικαίου, με ταυτόχρονο σεβασμό, όπως επισημάνατε, των θεμελιωδών δικαιωμάτων. Αυτή η διττή απαίτηση έχει ουσιαστική σημασία δεδομένου ότι αποτελεί την αναγκαία προϋπόθεση για τη διαμόρφωση του ευρωπαϊκού δικαστικού χώρου, καθότι διαθέτουμε όλοι διαφορετικά νομικά συστήματα και ακόμη πιο διαφορετικά νομικά όργανα. Οι εγγυήσεις που παρέχονται στη λειτουργία της Eurojust και του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου, όπως αυτών που θα ισχύουν κατά την εκτέλεση αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην, υπακούουν σαφώς στην ίδια λογική. Θέλω, συνεπώς, να ευχαριστήσω την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ιδίως δε τον κ. Jacques Barrot, για τη στήριξη που παρείχε στην Προεδρία. Όπως επισημάνατε, πολυάριθμα στοιχεία αυτών των εκθέσεων συμφωνήθηκαν από το Συμβούλιο, εν τέλει, σχεδόν ομοφώνως. Όπως επίσης δηλώσατε, έχουμε πολλά ακόμα να κάνουμε και πρέπει να συνεργαστούμε περαιτέρω σε αυτόν τον τομέα. Επιτρέψτε μου να ευχαριστήσω συγχρόνως την κ. Sylvia Kaufmann για την έκθεσή της και για την ομιλία της σήμερα, καθότι η αξιολόγηση του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου είναι ένα σημαντικό βήμα για τη βελτίωση της δικαστικής συνεργασίας σε θέματα ποινικού δικαίου. Πρέπει να σημειωθεί ότι αυτό το Δίκτυο έχει αποδείξει τη σημασία και την αποτελεσματικότητά του. Κυρία Kaufmann, πολύ ορθώς υπογραμμίσατε και πάλι σήμερα τους συνδέσμους μεταξύ της Eurojust και του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου. Η ανάπτυξή τους είναι παράλληλη· αυτή η πτυχή εθίγη επίσης επανειλημμένως κατά τη διάρκεια του τελευταίου Ευρωπαϊκού Συμβουλίου. Ευχαριστώ επίσης την κ. Renate Weber για την έκθεσή της και για τη σημαντική συνεισφορά της. Η ομιλία της στην Τουλούζ για το θέμα αυτό ήταν εξίσου εξαιρετική. Κυρία Weber, επιτρέψτε μου να σας ευχαριστήσω επίσης για το καλωσόρισμά σας. Γνωρίζω ότι έχετε επιτελέσει αξιόλογο έργο σε συνεργασία με όλους τους υπόλοιπους εμπλεκόμενους στη Eurojust. Αναφέρατε επίσης τη Συνθήκη της Λισαβόνας. Αντιλαμβάνομαι ότι θα προτιμούσατε να εργάζεστε σε διαφορετικό θεσμικό πλαίσιο, πρέπει εντούτοις να προχωρήσουμε με βάση το ισχύον δίκαιο, καθότι αυτό επηρεάζει το σύνολο των ευρωπαϊκών οργάνων. Κύριε França, στην ομιλία σας δώσατε έμφαση στην ανάγκη υιοθέτησης ενός ενιαίου πλαισίου για την εκτέλεση των αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην. Ορθώς θίγετε αυτό το ζήτημα, και είναι ένας τρόπος με τον οποίο μπορούν τα νομικά μας συστήματα να αποδείξουν την αποτελεσματικότητά τους. Κυρία Gebhardt, η συνεργασία μεταξύ όλων των πολιτικών και νομικών παραγόντων αποτελεί ζωτική αναγκαιότητα, καθώς η μείζων πρόκληση για τη δικαστική συνεργασία σε θέματα ποινικού δικαίου στην Ευρώπη είναι να μάθουμε να συνεργαζόμαστε για την αποτελεσματική καταπολέμηση όλων των μορφών εγκλήματος. Γνωρίζω ότι είστε απαιτητική υπέρμαχος αυτής της συνεργασίας. Θέλω τώρα να απαντήσω σε όσους εξέφρασαν αμφιβολίες για μια Ευρώπη της δικαιοσύνης, καθώς και τον φόβο ότι υπονομεύουμε τα θεμελιώδη δικαιώματα. Είναι αλήθεια ότι, υπό τη γερμανική Προεδρία, δεν μπορέσαμε να καταλήξουμε σε συμφωνία ως προς τις ελάχιστες δικονομικές εγγυήσεις. Επ’ αυτού, οφείλω να επισημάνω ότι η απόφαση πλαίσιο σχετικά με τις αποφάσεις που εκδίδονται ερήμην προβλέπει το δικαίωμα του κατηγορουμένου να δικαστεί εκ νέου, και αυτό συνιστά θεμελιώδη εγγύηση. Το αποτέλεσμα αυτής της διαδικασίας αναμένεται με ανυπομονησία από τους δικαστές, τους εισαγγελείς και τους νομικούς, οι οποίοι συνεργάζονται σε καθημερινή βάση, αλλά και από τα θύματα διαφόρων μορφών εγκλήματος που προσαρμόζονται και μεταβάλλονται διαρκώς. Πρέπει να δείξουμε ότι είμαστε σε θέση να αντεπεξέλθουμε σε αυτές τις απαιτήσεις και να θεσπίσουμε αποτελεσματικά και χρήσιμα μέσα. Πρέπει να οικοδομήσουμε μια Ευρώπη η οποία προστατεύει τους πολίτες της εντός ενός τέτοιου δικαστικού χώρου. Η Προεδρία γνωρίζει ότι μπορεί να υπολογίζει στην πλήρη υποστήριξή σας για αυτά τα τρία κείμενα. Θέλει δε να εκφράσει την ευγνωμοσύνη της για το γεγονός αυτό και να ευχαριστήσει το σύνολο όσων επέδειξαν σήμερα ενδιαφέρον για το συγκεκριμένο θέμα."@el10
". − Madam President, ladies and gentlemen, your words this afternoon bear witness to the great importance that you place on these three texts. They also show your commitment to ensuring that effective progress is made in judicial cooperation, particularly in criminal matters, and, as you have pointed out, while respecting fundamental rights. This dual requirement is essential as it forms the very condition for the construction of the European judicial area, because we all have different legal systems and even different legal organisations. The guarantees given in the operation of Eurojust and the European Judicial Network, like those which will be offered when enforcing decisions rendered clearly obey an identical logic. I should therefore like to thank the European Commission, and Jacques Barrot in particular, for its support of the Presidency. As you indicated, numerous elements of these reports were agreed by the Council, in the end, almost unanimously. As you also said, we have a lot to do and must work together on this. I also want to thank Sylvia Kaufmann for her report and for her speech today because the assessment of the European Judicial Network is an important step in improving judicial cooperation in criminal matters. It should be noted that this Network has been important and effective. Mrs Kaufmann, you have again today rightly emphasised the links between Eurojust and the European Judicial Network. Their development goes hand-in-hand; this point was also raised on numerous occasions during the last European Council. I also want to thank Renate Weber for her report and for the important contribution that she has made. Her speech in Toulouse on this subject was also brilliant. Mrs Weber, I must also thank you for your welcome. I know that you have carried out remarkable work with all the other people involved in Eurojust. You also mentioned the Lisbon Treaty. I understand that you would have preferred to work within another institutional framework but we must, however, progress on the basis of established law as this affects all the European institutions. Mr França, your speech highlighted the need to adopt a single framework for enforcing decisions rendered . You are right to raise this point and it is one way for our legal systems to prove their effectiveness. Mrs Gebhardt, there is a vital need for cooperation between all political and legal players because the challenge facing judicial cooperation in criminal matters in Europe is to learn to work together in order to effectively combat all forms of crime. I know that you are a demanding advocate of this cooperation. I should now like to respond to those of you who have doubts about a Europe of justice and who fear that we are endangering fundamental rights. It is true that, under the German Presidency, we could not reach agreement on the minimum procedural guarantees. In response, I must say that the framework decision on decisions rendered provides for the right to a retrial which is a fundamental guarantee. The result of this process is eagerly awaited by judges, public prosecutors and legal professionals who cooperate on a daily basis and also by the victims who suffer from the forms of crime which are constantly adapting and changing. We must show that we are equal to these demands and put in place effective and useful tools. We must build a Europe that protects its citizens within such a judicial area. The Presidency knows that it can count on your full support for these three texts. It would like to express its recognition of this fact and thank everyone who has today shown an interest in these issues."@en4
". − Señora Presidenta, Señorías, sus palabras esta tarde son testimonio de la gran importancia que conceden a estos tres textos. También muestran su compromiso con que los avances en materia de cooperación judicial, en particular sobre asuntos penales, se conjuguen de manera exigente y, según han señalado ustedes, en observancia de los derechos fundamentales. Este requisito doble es esencial, ya que forma la misma condición para la construcción del espacio judicial europeo, ya que todos nosotros tenemos diferentes sistemas jurídicos y aun diferentes organizaciones jurídicas. Las garantías dadas en cuanto al funcionamiento de Eurojust y la Red Judicial Europea, al igual que las que se ofrecerán en el marco de la ejecución de las resoluciones dictadas en rebeldía, obedecen claramente a una lógica idéntica. Por consiguiente, desearía dar las gracias a la Comisión Europea y a Jacques Barrot, en particular, por el apoyo brindado a la Presidencia. Como han indicado, numerosos elementos de estos informes fueron acordados por el Consejo, finalmente, casi por unanimidad. Según han indicado asimismo, tenemos mucho por hacer y habremos de llevar a cabo dicho trabajo juntos. También quiero dar las gracias a Sylvia Kaufmann por su informe y su discurso de hoy, ya que la evaluación de la Red Judicial Europea es un paso importante en la mejora de la cooperación judicial en asuntos penales. Debe señalarse que esta Red ha sido importante y eficaz. Señora Kaufmann, hoy ha vuelto usted a recalcar acertadamente los vínculos entre Eurojust y la Red Judicial Europea. Su desarrollo va de la mano; dicha cuestión también se planteó en multitud de ocasiones durante el último Consejo Europeo. También quiero dar las gracias a Renate Weber por su informe y por la importante contribución que ha efectuado. Su discurso en Toulouse sobre este tema fue brillante. Señora Weber, debo agradecerle a usted, asimismo, la acogida que me ha dispensado. Sé que ha llevado usted a cabo un trabajo notable junto todas las otras personas involucradas en Eurojust. Se ha referido asimismo al Tratado de Lisboa. Comprendo que habría preferido trabajar en otro marco institucional pero debemos, sin embargo, avanzar sobre la base de la legislación vigente, ya que ésta es la que se aplica a todas las instituciones europeas. Señor França, en su discurso ha destacado la necesidad de adoptar un único marco para la ejecución de las resoluciones dictadas en rebeldía. Tiene usted razón en plantear este punto y es un modo de que nuestros sistemas judiciales demuestren su eficacia. Señora Gebhardt, existe una necesidad vital de cooperación entre todos los protagonistas políticos y judiciales, ya que el reto a que se enfrenta la cooperación judicial en asuntos penales en Europa consiste en aprender a colaborar para combatir eficazmente todas las formas de delincuencia. Sé que usted es una exigente valedora de esta cooperación. Desearía responder ahora a aquellos de ustedes que tienen dudas acerca de la Europa de la justicia y que temen que estemos poniendo en peligro los derechos fundamentales. Es verdad que, durante la Presidencia alemana, no pudimos llegar a un acuerdo sobre las garantías procesales mínimas. En respuesta, debo decir que la Decisión marco sobre las resoluciones dictadas en rebeldía contempla el derecho a una revisión de la causa, que es una garantía fundamental. Jueces, fiscales generales y profesionales del Derecho y de la justicia que cooperan diariamente aguardan con ansia el resultado de este proceso, al igual que las víctimas que padecen unas formas de delincuencia que se adaptan y cambian de manera continua. Debemos demostrar que estamos a la altura de estas exigencias e implantar herramientas eficaces y útiles. Debemos construir una Europa que proteja a sus ciudadanos dentro de dicho espacio judicial. La Presidencia sabe que puede contar con su pleno apoyo a estos tres textos. Quisiera expresar su reconocimiento por ello y dar las gracias a todos los que hoy han mostrado interés en estos temas."@es21
". − Austatud juhataja, daamid ja härrad, käesoleval pärastlõunal annavad teie sõnad tunnistust sellest, kui oluliseks te neid kolme dokumenti peate. Samuti tõestavad need teie pühendumist tagada eelkõige kriminaalasjade valdkonnas õigusalase koostöö tõhus areng, pidades samal ajal lugu põhiõigustest. See topeltnõue on hädavajalik, kuna on Euroopa õigusruumi rajamise tingimuseks, sest meil kõigil on erinevad õigussüsteemid ning isegi erinevad õigusorganisatsioonid. Eurojusti ning Euroopa õigusalase koostöö võrgustiku toimimisega kaasnevad tagatised, nagu ka need, mida pakutakse tagaseljaotsuste täideviimisel, alluvad selgelt samasugusele loogikale. Tahaksin seetõttu tänada Euroopa Komisjoni ning eelkõige Jacques Barrot’d toetuse eest eesistujariigile. Nagu viitasite, kiitis nõukogu paljud raporti osad heaks peaaegu ühehäälselt. Nagu te samuti ütlesite, on meil veel palju teha ning peame selles valdkonnas koostööd tegema. Samuti tahaksin raporti ning tänase sõnavõtu eest tänada Sylvia-Yvonne Kaufmanni, sest Euroopa õigusalase koostöö võrgustiku hinnang on oluline samm õigusalase koostöö parandamisel kriminaalasjades. Peab märkima, et nimetatud võrgustik on olnud oluline ning tõhus. Sylvia-Yvonne Kaufmann, te olete täna taas õigesti rõhutanud Eurojusti ning Euroopa õigusalase koostöö võrgustiku vahelisi seoseid. Need arenevad käsikäes; seda küsimust arutati mitmel korral ka eelmise Euroopa Ülemkogu kohtumise ajal. Samuti tahaksin raporti ning olulise panuse eest tänada Renate Weberit. Ka tema Toulouse’is peetud selleteemaline kõne oli hiilgav. Tean, et olete korda saatnud tähelepanuväärse töö kõigi Eurojusti kaasatud inimestega. Samuti mainisite Lissaboni lepingut. Mõistan, et oleksite eelistanud töötada teises institutsioonilises raamistikus, kuid peame siiski kehtiva õiguse alusel edusamme tegema, kuna see mõjutab kõiki Euroopa Liidu institutsioone. Armando França, teie sõnavõtt rõhutas vajadust kinnitada ühtne tagaseljaotsuste täideviimise raamistik. Teil on seda küsimust tõstatades õigus ning see on meie õigussüsteemide võimalus tõestada oma tõhusust. Evelyne Gebhardt, kõik poliitilised ning õiguslikud asjaosalised peaksid koostööd tegema, sest Euroopa kriminaalasjadega seotud õigusalase töö väljakutse on õppida koostööd tegema, et võidelda kõigi kuriteovormide vastu. Tean, et olete selle koostöö nõudlik pooldaja. Tahaksin nüüd vastata neile, kes kahtlevad õiglases Euroopas ning kes kardavad, et ohustame põhiõigusi. On tõsi, et Saksamaa eesistumise ajal ei jõudnud me minimaalsete menetluslike tagatiste suhtes kokkuleppele. Vastuseks pean ütlema, et raamotsus tagaseljaotsuste täitmise kohta tagab õiguse kohtuasja uuesti läbivaatamisele, mis on põhitagatis. Selle menetluse tulemust ootavad innukalt igapäevaselt koostööd tegevad kohtunikud, prokurörid ja juristid ning samuti pidevalt kohanevate ning muutuvate kuriteovormide tõttu kannatavad ohvrid. Peame tõestama, et vastame nendele nõudlustele, ning peame kohaldama tõhusaid ning kasulikke vahendeid. Peame rajama Euroopa, mis kaitseks oma kodanikke sellises õigusruumis. Eesistujariik teab, et võib nende kolme dokumendi puhul loota teie täielikule toetusele. Ta tahab käesolevat asjaolu tunnustada ning tänada kõiki, kes on täna ilmutanud huvi nende küsimuste vastu."@et5
". − Arvoisa puhemies, hyvät parlamentin jäsenet, tänään iltapäivällä esittämänne puheenvuorot osoittavat, miten tärkeinä te pidätte näitä kolmea ehdotusta. Ne osoittavat myös, että olette sitoutuneet todellakin kehittämään oikeusyhteistyötä erityisesti rikosasioiden alalla, ja, kuten puheenvuoroissa on tähdennetty, perusoikeuksia kunnioittaen. Nämä molemmat vaatimukset ovat olennaisia, sillä ne ovat välttämätön ehto Euroopan oikeusalueen rakentamiselle, kun otetaan huomioon, että kaikissa jäsenvaltioissa on käytössä erilaiset oikeusjärjestelmät ja jopa erilaiset oikeudelliset elimet. Eurojustin ja Euroopan oikeudellisen verkoston toimintaan liittyvät takuut, samoin kuin takuut, jotka liittyvät vastaajan poissa ollessa annettujen päätösten täytäntöönpanoon, noudattavat selvästikin samansisältöistä logiikkaa. Haluaisin sen vuoksi kiittää Euroopan komissiota ja erityisesti Jacques Barrot’ta puheenjohtajavaltion saamasta tuesta. Kuten puheenvuoroissa todettiin, neuvostossa sovittiin monista mietintöihin sisältyneistä asioista lopulta lähes yksimielisesti. Tehtävää on paljon, kuten puheenvuoroissa myös tuotiin esiin, ja meidän on työskenneltävä tässä asiassa yhdessä. Haluaisin kiittää myös Sylvia-Yvonne Kaufmannia hänen laatimastaan mietinnöstä sekä puheenvuorosta, jonka hän esitti täällä tänään, sillä Euroopan oikeudellista verkostoa koskeva arviointi on tärkeä edistysaskel, kun pyrimme parantamaan oikeusyhteistyötä rikosasioissa. On huomattava, että verkosto on osoittautunut tärkeäksi ja tehokkaaksi. Arvoisa Sylvia-Yvonne Kaufmann, olette tänään jälleen painottanut perustellusti Eurojustin ja Euroopan oikeudellisen verkoston välisiä yhteyksiä. Niiden kehittäminen kulkee käsi kädessä. Myös tämä seikka tuotiin esiin useita kertoja viimeksi pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouksessa. Haluaisin kiittää myös Renate Weberiä hänen mietinnöstään ja mittavasta panoksestaan. Hänen tästä aiheesta Toulousessa pitämä puheensa oli myös loistava. Kiittäisin Renate Weberiä myös hänen myönteisestä suhtautumisestaan. Tiedän, että olette tehnyt merkittävää työtä kaikkien muiden Eurojustin kanssa tekemisissä olevien ihmisten kanssa. Mainitsitte puheenvuorossanne myös Lissabonin sopimuksen. Ymmärrän, että mielestänne toisenlainen toimielinjärjestelmä olisi ollut parempi työnne kannalta, mutta meidän on kuitenkin edettävä voimassa olevan lainsäädännön pohjalta, koska tämä työ vaikuttaa kaikkiin Euroopan toimielimiin. Armando França korosti puheenvuorossaan, että on tarpeen hyväksyä yhteinen kehys vastaajan poissa ollessa annettujen päätösten täytäntöönpanoa varten. Olette oikeassa ottaessanne esiin tämän seikan, ja se on yksi keino, jonka avulla oikeusjärjestelmämme voivat osoittaa tehokkuutensa. Arvoisa Evelyn Gebhardt, kaikkien poliittisten ja oikeudellisten toimijoiden välinen yhteistyö on täysin välttämätöntä, koska Euroopan rikosasioita koskevan oikeusyhteistyön tämänhetkisenä haasteena on oppia tekemään työtä yhdessä kaikentyyppisen rikollisuuden torjumiseksi tehokkaalla tavalla. Tiedän, että puolustatte vaativasti tätä yhteistyötä. Haluaisin nyt vastata niille teistä, jotka suhtaudutte epäillen Euroopan oikeusalueeseen ja jotka pelkäätte perusoikeuksien olevan vaarassa. On totta, ettemme onnistuneet Saksan puheenjohtajakauden aikana pääsemään sopimukseen menettelyyn liittyvistä vähimmäistakuista. Minun on todettava tähän, että puitepäätös vastaajan poissa ollessa annetuista päätöksistä takaa oikeuden uudelleenkäsittelyyn, joka on yksi perustakeista. Tämän prosessin tuloksia odottavat kiihkeästi päivittäin yhteistyötä tekevät tuomarit, yleiset syyttäjät ja oikeusalan ammattilaiset samoin kuin uhrit, jotka kärsivät jatkuvasti kehittyvistä ja muuttuvista rikollisuuden muodoista. Meidän on osoitettava, että voimme vastata näihin vaatimuksiin ja ottaa käyttöön tehokkaita ja hyödyllisiä välineitä. Meidän on rakennettava Eurooppa, joka suojelee kansalaisiaan tällaisella oikeusalueella. Me puheenjohtajavaltion edustajat tiedämme, että voimme luottaa teidän täyteen tukeenne näitä kolmea ehdotusta käsiteltäessä. Haluaisin puheenjohtajavaltion puolesta antaa tunnustusta tälle asialle ja kiittää kaikkia teitä, jotka olette tänään osoittaneet kiinnostustanne näihin kysymyksiin."@fi7
". − Elnök asszony, hölgyeim és uraim, ma elhangzott szavaik tanúsítják, hogy milyen komoly jelentőséget tulajdonítanak e három szövegnek. Arra is rámutatnak, hogy önök elkötelezték magukat annak biztosítása mellett, hogy hatékony előrelépés történik majd az igazságügyi együttműködés terén, különös tekintettel a bűnügyi esetekre, miközben – ahogy kiemelték – megvalósul az alapjogok tiszteletben tartása is. Ez a kettős követelmény igen fontos, hiszen éppen ez a jog érvényesülésén alapuló európai térség kialakításának feltétele, mivel mindannyian eltérő jogrendszerrel, mi több, eltérő jogi szervezetekkel rendelkezünk. Az Eurojust és az Európai Igazságügyi Hálózat működése biztosította garancia – csakúgy, mint azok a garanciák, amelyeket az alperes távollétében meghozott döntések végrehajtatása esetén nyújt – nyilvánvalóan ugyanazon logikát követik. Ezért szeretném megköszönni az Európai Bizottságnak, és különösen Jacques Barrot-nak, hogy támogatja az Elnökséget. Ahogy rámutatott, a Tanács e jelentések számos elemét elfogadta, végső soron csaknem egyhangúlag. Ahogy rámutatott, sok tennivalónk van és hogy együtt kell működnünk e kérdésben. Szeretnék Sylvia Kaufmann-nak is köszönetet mondani jelentéséért és mai beszédéért, mert az Európai Igazságügyi Hálózat értékelése fontos lépés a büntetőügyekben való igazságügyi együttműködés tökéletesítése terén. Itt kell megjegyeznem, hogy a hálózat fontos és hatékony. Kaufmann asszony, ön ma nagyon helyesen hangsúlyozta az Eurojust és az európai igazságügyi hálózat közötti kapcsolatot. A kettő fejlődése együtt jár; ez a kérdés többször felvetésre került a legutóbbi Európai Tanácson. Renate Webernek is szeretném kifejezni köszönetemet a jelentéséért és fontos munkájáért. A beszéd, amelyet e témában Toulouse-ban tartott, szintén kiváló volt. Weber asszony, szeretnék köszönetet mondani üdvözlő szavaiért is. Tisztában vagyok azzal, hogy figyelemreméltó munkát végzett, az Eurojust minden munkatársával együtt. Említette a Lisszaboni Szerződést is. Megértem, hogy szívesebben dolgozott volna más intézményi keretek között, de mindazonáltal az érvényes törvények alapján kell dolgoznunk, hiszen ez minden európai intézményre hatással van. França úr, az ön beszéde rámutatott arra, hogy az alperes távollétében hozott döntések végrehajtatásához szükség van egy egységes keretrendszer elfogadására. Nagyon igaza van abban, hogy felvetette ezt a kérdést – ez az egyik módja annak, hogy jogrendszereink bebizonyíthassák hatékonyságukat. Gebhardt asszony, életbevágóan fontos, hogy minden politikai és jogi szereplő együttműködjön, mivel az Európában történő igazságügyi együttműködés a büntetőügyek területén azzal a kihívással kerül szembe, hogy meg kell tanulnia hatékonyan küzdeni a bűnözés minden formájával. Tisztában vagyok azzal, hogy ön az ilyen típusú együttműködés elkötelezett szószólója. Szeretnék most válaszolni azoknak, akiknek kételyei vannak az igazságos Európával kapcsolatban és tartanak attól, veszélyeztetjük az alapjogokat. Való igaz, hogy a német elnökség alatt nem tudtunk megegyezésre jutni a minimális eljárási garanciákra nézvést. Erre válaszként azt kell mondanom, hogy az alperes távollétében hozott döntésekről szóló kerethatározat biztosítja a jogot a megismételt eljárásra, és ez alapvető fontosságú garancia. E folyamat eredményét türelmetlenül várják a bírák, az ügyészek és a jogi szakemberek, akik napi rendszerességgel folytatnak együttműködést, valamint a bűnözés folyamatosan alkalmazkodó és változó formáitól szenvedő áldozatok is. Meg kell mutatnunk, hogy meg tudunk felelni ezeknek az elvárásoknak és képesek vagyunk hatékony, hasznos eszközöket alkalmazni. Egy olyan Európát kell felépítenünk, amely megvédi polgárait az igazságügy e területén. Az Elnökség tisztában van azzal, hogy e három szöveg kapcsán számíthat az önök támogatására. Szeretném kifejezni az Elnökség háláját, és köszönetet mondani mindenkinek, aki ma érdeklődést mutatott e kérdések iránt."@hu11
". − Signora Presidente, onorevoli deputati, le vostre parole di oggi pomeriggio testimoniano la grande importanza che assegnate a questi tre testi. Dimostrano inoltre il vostro impegno a garantire che si compiano progressi effettivi nella cooperazione giudiziaria, soprattutto in materia penale, e, come avete rilevato, rispettando i diritti fondamentali. Questo duplice requisito è essenziale, poiché costituisce la giusta condizione per la realizzazione dello spazio giudiziario europeo, siccome siamo dotati di ordinamenti giuridici differenti, nonché di diverse organizzazioni giuridiche. Le garanzie fornite nell’attività di Eurojust e della rete giudiziaria europea, come quelle che saranno offerte quando si applicheranno le esecuzioni pronunciate in contumacia, si attengono chiaramente a una logica identica. Desidero quindi ringraziare la Commissione europea, e in particolare Jacques Barrot, per il suo sostegno alla Presidenza. Come avete dimostrato, il Consiglio ha infine approvato quasi all’unanimità numerosi elementi di tali relazioni. Come avete affermato, abbiamo molto da fare e dobbiamo lavorare insieme a questo proposito. Vorrei inoltre ringraziare Sylvia Kaufmann per la sua relazione e per il suo intervento di oggi, poiché la valutazione della rete giudiziaria europea costituisce un passo importante nel migliorare la cooperazione giudiziaria in materia penale. Si dovrebbe richiamare l’attenzione sul fatto che questa rete sia stata rilevante ed efficace. Onorevole Kaufmann, oggi ha di nuovo sottolineato, giustamente, i collegamenti tra Eurojust e la rete giudiziaria europea. Il loro sviluppo va di pari passo; questo punto è stato sollevato anche in numerose occasioni durante l’ultimo Consiglio europeo. Desidero ringraziare inoltre Renate Weber per la sua relazione e per l’importante contributo fornito. Anche il suo intervento a Tolosa a questo proposito è stato brillante. Onorevole Weber, devo ringraziarla altresì per il suo benvenuto. Sono a conoscenza del fatto che lei abbia svolto un lavoro considerevole con tutte le altre parti interessate a Eurojust. Lei ha inoltre menzionato il Trattato di Lisbona. Capisco che avrebbe preferito lavorare in un altro contesto istituzionale, tuttavia, dobbiamo avanzare sulla base del diritto consolidato, siccome tale aspetto influenza tutte le istituzioni europee. Onorevole França, il suo discorso ha evidenziato la necessità di adottare un quadro unico per l’applicazione delle esecuzioni pronunciate in contumacia. Lei ha ragione a sollevare tale questione e si tratta di un modo affinché i nostri ordinamenti giuridici dimostrino la loro efficacia. Onorevole Gebhardt, esiste l’essenziale necessità di collaborare tra tutti gli attori politici e giuridici, poiché la sfida per la cooperazione giudiziaria in materia penale in Europa è imparare a lavorare insieme al fine di combattere in modo efficace ogni forma di crimine. So che lei è un’impegnata sostenitrice di tale collaborazione. Ora vorrei replicare a coloro che hanno mostrato dubbi relativi a un’Europa di giustizia e che temono che stiamo mettendo a repentaglio i diritti fondamentali. E’ vero che, con la Presidenza tedesca, potremmo non raggiungere un accordo sulle garanzie procedurali minime. In risposta, devo dire che la decisione quadro sulle sentenze pronunciate in contumacia preveda il diritto a un nuovo processo che rappresenta una garanzia fondamentale. Il risultato di tale processo è atteso con impazienza da giudici, procuratori pubblici e avvocati che collaborano quotidianamente, nonché dalle vittime che subiscono forme di crimine che si adattano e cambiano continuamente. Dobbiamo dimostrare di essere all’altezza di tali richieste e di realizzare strumenti efficaci e utili. Dobbiamo costruire un’Europa che tutela i cittadini in tale spazio giudiziario. La Presidenza sa di poter contare sul vostro pieno appoggio per questi tre documenti. Vorrei esprimere il suo riconoscimento di questo fatto e ringraziare chi oggi ha mostrato il proprio interesse in merito a tali questioni."@it12
". − Gerb. pirmininke, ponios ir ponai, jūsų žodžiai šią popietę liudija, kad jūs šiems trims tekstams teikiate didelę svarbą. Jie taip pat rodo jūsų įsipareigojimą užtikrinti, kad būtų pasiekta efektyvi pažanga teisminiame bendradarbiavime, ypač baudžiamosiose bylose, ir, kaip jūs atkreipėte dėmesį, išlaikant pagarbą pagrindinėms teisėms. Šis dvejopas reikalavimas yra būtinas, nes jis suformuoja pagrindinę sąlygą Europos teisminės srities kūrimui, kadangi mes visi turime skirtingas teisės sistemas ir net skirtingas teisines organizacijas. Eurojustui ir Europos teisminiam tinklui suteiktos garantijos, lygiai kaip ir tos, kurios bus pasiūlytos vykdant priimtas nutartis, aiškiai paklūsta tokiai pat logikai. Todėl norėčiau padėkoti Europos Komisijai ir ypač Jacquesui Barrotui už jo paramą pirmininkaujančiai valstybei. Kaip jūs nurodėte, Taryba galų gale beveik vieningai sutarė dėl daugelio šių pranešimų elementų. Kaip jūs taip pat sakėte, mes turime daug nuveikti ir turime dirbti išvien. Taip pat noriu padėkoti Sylviai Kaufmann už jos pranešimą ir už jos šiandien pasakytą kalbą, nes Europos teisminio tinklo vertinimas yra svarbus žingsnis gerinant teisminį bendradarbiavimą baudžiamosiose bylose. Reikia pažymėti, kad šis Tinklas buvo svarbus ir efektyvus. Gerb. S. Kaufmann, jūs šiandien teisingai pabrėžėte sąsajas tarp Eurojusto ir Europos teisminio tinklo. Jų plėtra vyksta suderintai; šis dalykas taip pat buvo daug kartų svarstytas per paskutinę Europos Vadovų Tarybą. Taip pat noriu padėkoti Renate Weber už jos pranešimą ir už svarbų įnašą. Ji taip pat pasakė puikią kalbą Tulūzoje šia tema. R. Weber, aš taip pat turiu padėkoti jums už jūsų pasveikinimą. Žinau, kad jūs atlikote didelį darbą su visais kitais žmonėmis, kurių veikla susijusi su Eurojustu. Jūs taip pat paminėjote Lisabonos sutartį. Suprantu, kad jūs būtumėte labiau norėjusi dirbti kitoje institucinėje struktūroje, tačiau mes turime daryti pažangą remdamiesi priimta teise, nes ji paveikia visas Europos institucijas. A. França, jūsų kalboje buvo išryškintas poreikis priimti vieną struktūrą, kuri leistų vykdyti priimtas nutartis. Jūs turite teisę pabrėžti šį dalyką, ir tai yra vienas būdas, kaip mūsų teisinės sistemos gali įrodyti savo efektyvumą. E. Gebhardt, yra labai svarbu, kad bendradarbiautų visi politikos ir teisės veikėjai, nes teisminis bendradarbiavimas baudžiamosiose bylose Europoje susiduria su iššūkiu išmokti dirbti išvien, kad būtų galima efektyviai kovoti su visomis nusikaltimų formomis. Aš žinau, kad jūs esate reikli šio bendradarbiavimo gynėja. Dabar norėčiau atsakyti tiems iš jūsų, kurie turi abejonių dėl Europos teisingumo ir kurie būgštauja, kad mes keliame grėsmę pagrindinėms teisėms. Tai tiesa, kad, pirmininkaujant Vokietijai, mes negalėjome pasiekti susitarimo dėl minimalių procedūrinių garantijų. Atsakydama turiu pasakyti, kad pagrindų sprendimas dėl priimtų nutarčių numato teisę į bylos peržiūrėjimą, ir tai yra esminė garantija. Šio proceso rezultato nekantriai laukia teisėjai, prokurorai ir teisės profesionalai, kurie kasdien bendradarbiauja, ir taip pat nukentėjusieji, patyrę nusikaltimus, kurių formos nuolat prisitaiko ir keičiasi. Turime parodyti, kad galime atsakyti į šiuos iššūkius ir įvedame efektyvias bei naudingas priemones. Turime sukurti Europą, kuri apsaugotų savo gyventojus tokioje teisminėje srityje. Pirmininkaujanti valstybė žino, kad ji gali tikėtis jūsų visiško palaikymo šiems trims tekstams. Norėtume išreikšti savo pripažinimą dėl šio fakto ir padėkoti kiekvienam, kas šiandien parodė susidomėjimą šiais klausimais."@lt14
". − Priekšsēdētājas kundze, dāmas un kungi, jūsu šodien teiktais apliecina to, cik nopietni jūs uztverat šos trīs dokumentus. Tas arī parāda jūsu ieguldījumu, nodrošinot, ka tiesu iestāžu sadarbībā ir sasniegti efektīvi rezultāti, jo īpaši krimināllietās, un, kā jūs norādījāt, vienlaicīgi ievērojot pamattiesības. Šī dubultā prasība ir būtiska, jo tā ir galvenais nosacījums Eiropas tiesiskās telpas izveidei, jo mums visiem ir dažādas tiesību sistēmas un pat dažādas tiesību organizācijas. Garantijas, kas tiek sniegtas un Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkla darbībā tāpat kā tās, kuras tiks piedāvātas, īstenojot prombūtnē pieņemtus lēmumus, skaidri atbilst identiskai loģikai. Tādēļ es vēlos pateikties Eiropas Komisijai, jo īpaši par atbalstu, ko tā sniedza prezidentūrai. Kā jūs norādījāt, beigās Padome gandrīz vienbalsīgi piekrita vairākiem šo ziņojumu elementiem. Kā jūs arī minējāt, mums vēl ir daudz darāmā un mums ir kopā jāstrādā pie tā. Tāpat es vēlos pateikties par viņas ziņojumu un viņas runu šodien, jo Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkla novērtējums ir svarīgs solis, lai uzlabotu tiesu iestāžu sadarbību krimināllietās. Ir jāatzīmē, ka šis Tīkls ir bijis svarīgs un efektīvs. jūs šodien kārtējo reizi esat pareizi uzsvērusi saikni starp un Eiropas Tiesiskās sadarbības tīklu. To attīstība ir cieši saistīta; šis punkts tika vairākas reizes izcelts arī iepriekšējā Eiropadomē. Tāpat es vēlos pateikties par viņas ziņojumu un viņas svarīgo ieguldījumu. Arī viņas runa Tulūzā par šo tematu bija izcila. man jums arī jāpateicas par jūsu atzinīgo vērtējumu. Es zinu, ka jūs esat paveikusi ievērojamu darbu ar visiem pārējiem cilvēkiem, kas iesaistīti . Jūs arī pieminējāt Lisabonas līgumu. Es saprotu, ka jūs būtu gribējusi strādāt citā iestāžu sistēmā, bet mums tomēr ir jāvirzās uz priekšu, pamatojoties uz pieņemtajiem tiesību aktiem, jo tas ietekmē visas Eiropas iestādes. jūsu runa uzsvēra vajadzību pieņemt vienotu sistēmu tādu lēmumu īstenošanai, kas pieņemti prombūtnē. Jūs pamatoti pievēršat uzmanību šim punktam, un tas ir viens no veidiem, kādā mūsu tiesību sistēmas var pierādīt savu efektivitāti. pastāv svarīga vajadzība pēc sadarbības starp visiem politiskajiem un tiesiskajiem dalībniekiem, jo tiesu iestāžu sadarbības krimināllietās Eiropā uzdevums ir iemācīties strādāt kopā, lai efektīvi cīnītos pret visa veida noziedzību. Es zinu, ka jūs esat prasīga šīs sadarbības aizstāve. Es vēlētos atbildēt tiem, kas šaubās par tiesisku Eiropu un kas baidās, ka mēs apdraudam pamattiesības. Tā ir taisnība, ka Vācijas prezidentūras laikā mēs nespējām panākt vienošanos par obligātajām procesuālajām garantijām. Reaģējot uz to, man ir jāsaka, ka pamatlēmums par prombūtnē pieņemtiem lēmumiem nodrošina tiesības uz lietas otrreizēju izskatīšanu, kas ir pamata garantija. Šī procesa rezultātus ar nepacietību gaida tiesneši, valsts prokurori un profesionālie juristi, kas sadarbojas katru dienu, kā arī upuri, kuri cieš no noziegumiem, kuri pastāvīgi pielāgojas un mainās. Mums ir jāparāda, ka mēs atbilstam šīm prasībām, un jāievieš efektīvi un lietderīgi instrumenti. Mums ir jāveido Eiropa, kas aizsargā savus iedzīvotājus šādā tiesiskuma telpā. Prezidentūra apzinās, ka tā var paļauties uz jūsu pilnu atbalstu šiem trim dokumentiem. Es vēlos paziņot, ka prezidentūra to apzinās, un pateikties visiem, kas šodien ir izrādījuši interesi par šiem jautājumiem."@lv13
"Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les parlementaires, les propos que vous avez tenus cet après-midi témoignent de tout l'intérêt que vous portez à ces trois textes. Ils montrent aussi votre engagement pour que les progrès de la coopération judiciaire, notamment en matière pénale, se conjuguent de façon exigeante et, comme vous l'avez rappelé, dans le respect des droits fondamentaux. Cette double exigence est essentielle, car elle est la condition même de la construction de l'espace judiciaire européen, parce que nous avons tous des systèmes juridiques différents, voire des organisations judiciaires différentes. Les garanties qui ont été apportées dans le cas du fonctionnement d'Eurojust et du réseau judiciaire, comme celles qui seront offertes dans le cadre de l'exécution des jugements par défaut, obéissent évidemment à une logique identique. Dès lors, je souhaiterais remercier la Commission européenne, et Jacques Barrot en particulier, pour son soutien à la présidence. Comme vous l'avez indiqué, de nombreux éléments des rapports ont été repris par le Conseil d'une manière, finalement, quasi unanime. Comme vous l'avez dit, nous avons beaucoup à faire et nous devons faire ce travail en commun. Je souhaite également remercier Sylvia Kaufmann pour son rapport et son intervention aujourd'hui, parce que la remise à plat du réseau judiciaire européen est en effet une étape importante pour améliorer la coopération judiciaire pénale et il convient de rappeler que ce réseau a été important et efficace. Alors, Madame le député, vous avez encore aujourd'hui insisté, à juste titre, sur les liens entre Eurojust et le réseau judiciaire européen. Leur développement va de pair et ce point a d'ailleurs été soulevé à de nombreuses reprises lors du dernier Conseil européen. Je souhaite également remercier Renate Weber pour son rapport et l'importante contribution qu'elle a apportée. D'ailleurs, l'intervention qu'elle a faite à Toulouse sur ce sujet fut brillante. Madame le député, je vous remercie également pour votre accueil, je sais aussi que vous avez effectué un travail remarquable avec tous les autres acteurs concernés par Eurojust. Vous avez aussi mentionné le traité de Lisbonne, je comprends que vous auriez préféré pouvoir travailler dans un autre cadre institutionnel mais nous devons néanmoins progresser à droit constant car cela concerne toutes les institutions européennes. Vos propos, Monsieur França, font état de la nécessité d'adopter un cadre unique pour exécuter les jugements par défaut. Vous avez raison de le rappeler et c'est une façon pour nos justices de montrer leur efficacité. Madame Gebhardt, la nécessité de coopérer entre tous les acteurs politiques et juridiques est importante, puisque l'enjeu de la coopération pénale en Europe est d'apprendre à travailler ensemble pour lutter efficacement contre toutes les formes de criminalité. Je sais que vous êtes un acteur exigeant de cette coopération. Je voudrais maintenant répondre à ceux d'entre vous qui doutent de l'Europe de la justice et qui craignent que nous mettions en cause les droits fondamentaux. Il est vrai que, sous la présidence allemande, nous n'avons pas trouvé d'accord sur les garanties minimales de procédure. Alors pour vous répondre, Madame la députée, la décision-cadre sur les jugements par défaut prévoit le droit à un nouveau procès et c'est une garantie fondamentale. Nous sommes attendus par les juges, par les procureurs et par les professionnels du droit et de la justice qui agissent au quotidien dans le cadre de la coopération ainsi que par les victimes qui subissent des formes de criminalité qui s'adaptent et se modifient sans cesse. Nous devons nous montrer à la hauteur de ces demandes et mettre en place des outils efficaces et utiles. C'est une Europe qui protège les citoyens européens et qui inscrit l'espace judiciaire dans ce contexte. La présidence sait pouvoir compter sur votre soutien entier sur ces trois textes, elle vous exprime toute sa reconnaissance et remercie tous ceux qui ont aujourd'hui fait part de leur intérêt pour ces questions."@mt15
". − Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, uit uw woorden vanmiddag blijkt wel het grote belang dat u hecht aan deze drie teksten. Ook geven zij blijk van uw toewijding om te zorgen dat er effectieve vooruitgang wordt geboekt op het vlak van justitiële samenwerking, met name ten aanzien van strafzaken, en dit alles, zoals u al aangaf, zonder dat de fundamentele rechten er onder komen te lijden. Deze dubbele vereiste is cruciaal, aangezien het de absolute voorwaarde vormt voor de creatie van een Europese justitiële ruimte, mede gelet op het feit dat wij allemaal verschillende rechtssystemen en zelfs verschillende gerechtelijke organisaties hebben. De garanties die worden gegeven ten aanzien van het functioneren van Eurojust en het Europees justitieel netwerk, zoals de garanties die geboden worden bij de handhaving van verstekvonnissen, volgen duidelijk een identieke logica. Ik wil daarom de Europese Commissie, en in het bijzonder Jacques Barrot, danken voor haar steun aan het voorzitterschap. Zoals u aangaf zijn er talloze elementen in deze verslagen waar de Raad uiteindelijk bijna unaniem mee heeft ingestemd. En zoals u ook al zei, ligt er nog altijd een hoop werk voor ons, dat wij samen zullen moeten verrichten. Ik zou mijn dank willen uitspreken aan Sylvia Kaufmann voor haar verslag en haar voordracht van vandaag, aangezien de evaluatie van het Europees justitieel netwerk een belangrijke stap vormt voor verbetering van de justitiële samenwerking op het vlak van strafzaken. Het dient te worden opgemerkt dat het netwerk belangrijk en doelmatig is. Mevrouw Kaufmann, u hebt vandaag terecht de banden tussen Eurojust en het Europees justitieel netwerk benadrukt. Hun ontwikkeling gaat hand in hand. Hieraan is tijdens de laatste Europese Raad ook al vele malen gerefereerd. Ook zou ik Renate Weber willen danken voor haar verslag en voor de belangrijke bijdrage die zij heeft geleverd. Haar voordracht over dit thema in Toulouse was briljant. Mevrouw Weber, ik moet u ook danken voor uw ontvangst. Ik vind dat u, samen met alle overige mensen die betrokken waren bij Eurojust, voortreffelijk werk heeft verricht. U refereerde ook aan het Verdrag van Lissabon. Ik begrijp dat u liever had gewerkt in een ander institutioneel kader, maar wij moeten echter voort zien te gaan op basis van de bestaande wetgeving, aangezien dit doorwerkt op alle Europese instellingen. Mijnheer França, uw voordracht gaf duidelijk het belang aan dat er een enkel kader komt voor de handhaving van verstekvonnissen. U hebt dit punt terecht gemaakt en het is één van de wegen om de effectiviteit van onze rechtstelsels te bewijzen. Mevrouw Gebhardt, er is dringend behoefte aan samenwerking tussen alle politieke en gerechtelijke spelers, omdat de grote uitdaging voor de justitiële samenwerking op het vlak van strafzaken in Europa, een goede samenwerking is, zodat alle vormen van criminaliteit ook echt effectief kunnen worden bestreden. Ik weet dat u een veeleisende pleitbezorgster van deze samenwerking bent. Ik wil nu graag reageren op al diegenen die nog twijfels hebben over een justitieel Europa en die vrezen dat de fundamentele rechten in het geding komen. Het klopt dat wij tijdens het Duits voorzitterschap geen overeenstemming konden bereiken over de minimale procedurele garanties. In antwoord daarop wil ik benadrukken dat het kaderbesluit inzake verstekvonnissen wel voorziet in het recht op een herzieningsproces, hetgeen een fundamentele garantie is. De uitkomst van dit proces wordt met smart afgewacht door rechters, openbare aanklagers en juridische beroepsbeoefenaars die dagelijks samenwerken, en daarnaast ook door slachtoffers die lijden onder vormen van criminaliteit die zich voortdurend aanpassen en veranderen. Wij moeten laten zien dat wij opgewassen zijn tegen deze eisen en doelmatige en nuttige hulpmiddelen kunnen doorvoeren. Wij moeten aan een Europa bouwen, dat zijn burgers binnen een dergelijke justitiële ruimte bescherming biedt. Het voorzitterschap realiseert zich dat het kan rekenen op uw volledige steun voor deze drie verslagen. Ik zou graag zijn waardering voor dit feit willen uitdrukken en iedereen willen bedanken, die vandaag interesse voor deze kwesties heeft getoond."@nl3
". − Pani przewodnicząca, panie i panowie! Państwa dzisiejsze wypowiedzi świadczą o tym, jak ważne są dla państwa te trzy przedmiotowe teksty. Mówią też one o państwa zaangażowaniu w zagwarantowanie postępu w kwestii współpracy sądowej, zwłaszcza w sprawach karnych, i zgodnie z tym, na co zwróciliście państwo uwagę, wraz z poszanowaniem podstawowych praw. Ten podwójny wymóg jest konieczny, ponieważ określa on dokładnie ten warunek, który jest niezbędny dla stworzenia europejskiego obszaru sądowego, gdyż wszyscy posiadamy różne systemy prawne i nawet różne organizacje prawne. Zapewnienia złożone w odniesieniu do działalności Eurojustu i Europejskiej Sieci Sądowej, jak na przykład te, które zostaną zaproponowane w momencie wprowadzania w życie decyzji wydawanych wyraźnie mają taką samą logikę. W związku z tym chciałabym podziękować Komisji Europejskiej, a zwłaszcza Jacquesowi Barrotowi, za wsparcie prezydencji. Zgodnie z tym, co zostało już powiedziane, Rada w końcu prawie jednogłośnie zgodziła się na wiele elementów przedmiotowych sprawozdań. Jak już państwo o tym wspomnieli, mamy dużo pracy i musimy pracować nad tym wspólnie. Ponadto chciałabym podziękować też posłance Sylvii Kaufmann za przygotowanie sprawozdania oraz jej dzisiejsze przemówienie, ponieważ ocena Europejskiej Sieci Sądowej jest ważnym krokiem w kierunku poprawy współpracy sądowej w sprawach karnych. Należy przy tym zauważyć, że sieć ta jest instrumentem ważnym i skutecznym. Pani poseł Kaufmann! Ponownie słusznie podkreśliła dziś pani relacje pomiędzy Eurojustem i europejską siecią sądową. Ich rozwój idzie ze sobą w parze; kwestia ta była też wielokrotnie podnoszona podczas ostatniego posiedzenia Rady Europejskiej. Chciałabym również podziękować posłance Renate Weber za jej sprawozdanie i istotny wkład. Jej przemowa na ten temat w Tuluzie również była znakomita. Pani poseł Weber! Chciałabym podziękować też pani za powitanie. Wiem też o ogromnym wkładzie pracy, jaki włożyła pani wraz z innymi osobami zaangażowanymi w działalność Eurojustu. Wspomniała też pani o traktacie lizbońskim. Rozumiem, że wolałaby pani pracować w ramach innej struktury instytucjonalnej, ale musimy jednak myśleć o postępie w oparciu o prawo ustanowione, ponieważ wpływa to na wszystkie instytucje europejskie. Panie pośle França! W swojej wypowiedzi podkreślił pan potrzebę przyjęcia pojedynczej struktury na rzecz egzekwowania decyzji wydawanych . Słusznie poruszył pan tę kwestię i jest to jeden ze sposobów potwierdzenia skuteczności naszych systemów prawnych. Pani poseł Gebhardt! Istnieje konieczność współpracy pomiędzy wszystkimi graczami politycznymi i prawnymi, ponieważ wyzwaniem, przed jakim stoi dziś współpraca sądowa w sprawach karnych w Europie, jest nauka współpracy w celu skutecznego zwalczania wszelkich form przestępczości. Wiem, że jest pani wymagającym zwolennikiem tej współpracy. Chciałabym teraz udzielić odpowiedzi tym, którzy mają wątpliwości co do Europy sprawiedliwości i boją się, że szkodzimy podstawowym prawom. To prawda, że podczas prezydencji Niemiec nie udało nam się osiągnąć porozumienia w sprawie minimum gwarancji proceduralnych. W odpowiedzi muszę powiedzieć, że decyzja ramowa w sprawie decyzji wydawanych uwzględnia prawo do ponownego procesu, które jest podstawową gwarancją. Na wynik tego procesu z niecierpliwością czekają sędziowie, prokuratorzy i prawnicy, który współpracują ze sobą na co dzień, oraz ofiary, które cierpią z powodu ciągłych zmian i adaptacji form przestępczości. Musimy pokazać, że jesteśmy w stanie sprostać tym wymogom, jak również zastosować skuteczne i przydatne narzędzia. Musimy zbudować taką Europę, która chroni swoich obywateli w ramach tego typu obszaru sądowego. Prezydencja wie, że może liczyć na państwa pełne poparcie tych trzech tekstów, jak również chciałaby wyrazić uznanie tego faktu i podziękować wszystkim tym, którzy wykazali dziś zainteresowanie omawianymi tematami."@pl16
". − Senhora Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, as vossas palavras esta tarde testemunham a grande importância que Vossas Excelências atribuem a estes três textos. As vossas palavras demonstram igualmente o vosso empenho em assegurar que são alcançados progressos efectivos na cooperação judiciária, em particular em matéria penal, no respeito pelos direitos fundamentais, como foi aqui declarado. Este requisito duplo é essencial, uma vez que constitui a própria condição para a construção do espaço judiciário europeu porque todos temos sistemas jurídicos diferentes e até mesmo organizações jurídicas diferentes. As garantias dadas no funcionamento da Eurojust e da Rede Judiciária Europeia, como aquelas que serão dadas na aplicação de decisões proferidas na ausência do arguido, obedecem claramente a uma lógica idêntica. Consequentemente, gostaria de agradecer à Comissão Europeia e, em particular, ao senhor Comissário Jacques Barrot, pelo apoio declarado à Presidência. Como foi aqui afirmado, inúmeros elementos destes relatórios foram acordados pelo Conselho quase por unanimidade. Como foi igualmente afirmado, temos muito a fazer e temos de trabalhar conjuntamente nesta matéria. Quero igualmente agradecer à senhora deputada Sylvia Kaufmann pelo seu relatório e pela sua intervenção de hoje porque a avaliação da Rede Judiciária Europeia é um passo importante para melhorarmos a cooperação judiciária em matéria penal. Deve realçar-se o facto de que esta Rede tem sido importante e eficaz. Senhora Deputa Kaufmann, Vossa Excelência sublinhou hoje novamente com razão as ligações entre a Eurojust e a Rede Judiciária Europeia. O desenvolvimento destas agências é reciprocamente dependente; este ponto foi também mencionado em inúmeras ocasiões no último Conselho Europeu. Quero igualmente agradecer à senhora deputada Renate Weber pelo seu relatório e pela sua importante contribuição. A sua intervenção em Toulouse sobre esta matéria foi igualmente brilhante. Senhora Deputada Weber, tenho ainda de lhe agradecer pela sua recepção. Sei que realizou um trabalho extraordinário juntamente com todas as outras pessoas envolvidas na Eurojust. Mencionou também o Tratado de Lisboa. Compreendo que gostaria de ter trabalhado com outro enquadramento institucional, mas, todavia, temos de progredir com base na legislação existente, dado que esta matéria afecta todas as instituições europeias. Senhor Deputado França, a sua intervenção sublinhou a necessidade de adoptarmos um enquadramento único para a execução das decisões proferidas na ausência do arguido. Tem razão em levantar esta questão e é uma forma de os nossos sistemas jurídicos provarem a sua eficácia. Senhora Deputada Gebhardt, existe uma necessidade vital de cooperação entre todos os actores políticos e jurídicos porque o desafio enfrentado pela cooperação judiciária em matéria penal na Europa é aprender a trabalharmos juntos para combatermos eficazmente todas as formas de criminalidade. Sei que é uma defensora exigente desta cooperação. Agora, gostaria de responder àqueles de vós que têm dúvidas quanto a uma Europa de justiça e que temem que estejamos a colocar em perigo direitos fundamentais. É verdade que, sob a Presidência alemã, não conseguimos alcançar um acordo quanto às garantias processuais mínimas. Em resposta, devo dizer que a decisão-quadro relativa a decisões proferidas na ausência do arguido assegura o direito a um novo julgamento, o que constitui uma garantia fundamental. O resultado deste processo é aguardado com interesse por juízes, procuradores e profissionais do sistema judicial que cooperam diariamente e, também, pelas vítimas de crimes cujas formas estão em constante adaptação e mutação. Temos de mostrar que partilhamos estas exigências e de criar ferramentas eficazes e úteis. Temos de construir uma Europa que protege os seus cidadãos no seio do seu espaço judiciário. A Presidência sabe que pode contar com o vosso inteiro apoio relativamente a estes três textos. A Presidência gostaria de manifestar o seu reconhecimento deste facto e de agradecer a todos aqueles que hoje demonstraram interesse nestas questões."@pt17
"Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les parlementaires, les propos que vous avez tenus cet après-midi témoignent de tout l'intérêt que vous portez à ces trois textes. Ils montrent aussi votre engagement pour que les progrès de la coopération judiciaire, notamment en matière pénale, se conjuguent de façon exigeante et, comme vous l'avez rappelé, dans le respect des droits fondamentaux. Cette double exigence est essentielle, car elle est la condition même de la construction de l'espace judiciaire européen, parce que nous avons tous des systèmes juridiques différents, voire des organisations judiciaires différentes. Les garanties qui ont été apportées dans le cas du fonctionnement d'Eurojust et du réseau judiciaire, comme celles qui seront offertes dans le cadre de l'exécution des jugements par défaut, obéissent évidemment à une logique identique. Dès lors, je souhaiterais remercier la Commission européenne, et Jacques Barrot en particulier, pour son soutien à la présidence. Comme vous l'avez indiqué, de nombreux éléments des rapports ont été repris par le Conseil d'une manière, finalement, quasi unanime. Comme vous l'avez dit, nous avons beaucoup à faire et nous devons faire ce travail en commun. Je souhaite également remercier Sylvia Kaufmann pour son rapport et son intervention aujourd'hui, parce que la remise à plat du réseau judiciaire européen est en effet une étape importante pour améliorer la coopération judiciaire pénale et il convient de rappeler que ce réseau a été important et efficace. Alors, Madame le député, vous avez encore aujourd'hui insisté, à juste titre, sur les liens entre Eurojust et le réseau judiciaire européen. Leur développement va de pair et ce point a d'ailleurs été soulevé à de nombreuses reprises lors du dernier Conseil européen. Je souhaite également remercier Renate Weber pour son rapport et l'importante contribution qu'elle a apportée. D'ailleurs, l'intervention qu'elle a faite à Toulouse sur ce sujet fut brillante. Madame le député, je vous remercie également pour votre accueil, je sais aussi que vous avez effectué un travail remarquable avec tous les autres acteurs concernés par Eurojust. Vous avez aussi mentionné le traité de Lisbonne, je comprends que vous auriez préféré pouvoir travailler dans un autre cadre institutionnel mais nous devons néanmoins progresser à droit constant car cela concerne toutes les institutions européennes. Vos propos, Monsieur França, font état de la nécessité d'adopter un cadre unique pour exécuter les jugements par défaut. Vous avez raison de le rappeler et c'est une façon pour nos justices de montrer leur efficacité. Madame Gebhardt, la nécessité de coopérer entre tous les acteurs politiques et juridiques est importante, puisque l'enjeu de la coopération pénale en Europe est d'apprendre à travailler ensemble pour lutter efficacement contre toutes les formes de criminalité. Je sais que vous êtes un acteur exigeant de cette coopération. Je voudrais maintenant répondre à ceux d'entre vous qui doutent de l'Europe de la justice et qui craignent que nous mettions en cause les droits fondamentaux. Il est vrai que, sous la présidence allemande, nous n'avons pas trouvé d'accord sur les garanties minimales de procédure. Alors pour vous répondre, Madame la députée, la décision-cadre sur les jugements par défaut prévoit le droit à un nouveau procès et c'est une garantie fondamentale. Nous sommes attendus par les juges, par les procureurs et par les professionnels du droit et de la justice qui agissent au quotidien dans le cadre de la coopération ainsi que par les victimes qui subissent des formes de criminalité qui s'adaptent et se modifient sans cesse. Nous devons nous montrer à la hauteur de ces demandes et mettre en place des outils efficaces et utiles. C'est une Europe qui protège les citoyens européens et qui inscrit l'espace judiciaire dans ce contexte. La présidence sait pouvoir compter sur votre soutien entier sur ces trois textes, elle vous exprime toute sa reconnaissance et remercie tous ceux qui ont aujourd'hui fait part de leur intérêt pour ces questions."@ro18
". − Vážená pani predsedajúca, dámy a páni, vaše slová dnes popoludní svedčia o tom, že týmto trom textom prikladáte veľký význam. Záreveň napovedajú, že sa zasadzujete o dosiahnutie účinného pokroku v súdnej spolupráci, najmä v trestných veciach, a ako ste zdôraznili, pri dodržiavaní ľudských práv. Táto dvojitá požiadavka je nevyhnutná, pretože práve to je podmienkou pre vytvorenie európskeho súdneho priestoru vzhľadom na to, že každý máme iný právny systém, a dokonca aj rôzne právne organizácie. Záruky poskytované pri používaní Eurojustu a Európskej justičnej siete, napríklad tie, ktoré budú ponúknuté pri vymáhaní rozsudkov sa jasne riadia rovnakou logikou. Rada by som teda poďakovala Európskej komisii, konkrétne pánovi Jacquesovi Barrotovi, za podporu predsedníctva. Ako ste uviedli, mnohé prvky v týchto správach nakoniec takmer jednomyseľne schválila Rada. A ako tu už zaznelo, máme mnoho práce a musíme na tom pracovať spoločne. Takisto by som chcela poďakovať pani Silvii Kaufmannovej za jej správu a za jej dnešný prejav, pretože hodnotenie Európskej justičnej siete je dôležitým krokom pri zlepšovaní súdnej spolupráce v trestných veciach. Je potrebné uvedomiť si význam a účinnosť tejto siete. Pani Kaufmannová, dnes ste opäť správne zdôraznila väzby medzi Eurojustom a Európskou justičnou sieťou. Ich rozvoj je vzájomne prepojený a táto téma bola načrtnutá pri mnohých príležitostiach na poslednom zasadnutí Európskej rady. Chcem poďakovaj aj pani Renate Weberovej za správu a za jej dôležitý príspevok. Aj jej prejav v Toulouse na túto tému bol vynikajúci. Pani Weberová, musím vám poďakovať aj za vaše privítanie. Viem, že ste odviedli pozoruhodnú prácu spoločne so všetkými ostatnými, ktorí boli zapojení do činnosti Eurojustu. Zmienili ste sa aj o Lisabonskej zmluve. Chápem, že by ste radšej pracovali v inom inštitucionálnom rámci, musíme však postupovať podľa platného práva, pretože toto ovplyvňuje všetky európske orgány. Pán Franço, vo svojom prejave ste upozornili, že je nutné prijať na presadzovanie rozhodnutí jednotný rámec. Je dobre, že ste túto vec nastolili, a je to jeden zo spôsobov, ako možno dokázať účinnosť našich právnych systémov. Pani Gebhardtová, je nesmierne dôležité, aby všetky politické strany a právne subjekty navzájom spolupracovali, pretože v oblasti súdnej spolupráce v trestných veciach v rámci Európy čelíme výzve naučiť sa pracovať spoločne, aby bolo možné účinne bojovať proti všetkým formám trestnej činnosti. Viem, že ste nekompromisným zástancom tejto spolupráce. Teraz by som rada odpovedala tým z vás, ktorí majú pochybnosti o európskej justícii a ktorí sa obávajú, že ohrozujeme základné práva. Je pravda, že v čase nemeckého predsedníctva sme sa nezhodli na minimálnych procesných zárukách. Na to musím reagovať, že rámcové rozhodnutie o rozhodnutiach súdu stanovuje právo na obnovu procesu, ktoré predstavuje základnú záruku. Výsledok tohto procesu už netrpezlivo očakávajú sudci, štátni zástupcovia a právnici, ktorí denne spolupracujú, rovnako ako ľudia, ktorí sú obeťami rôznych foriem trestnej činnosti, ktoré sa neustále prispôsobujú a menia. Musíme ukázať, že si vieme s týmito nárokmi poradiť a že dokážeme zaviesť účinné a užitočné nástroje. Musíme vybudovať Európu, ktorá v tomto súdnom priestore chráni svojich občanov. Predsedníctvo vie, že môže počítať s vašou plnou podporou týchto troch textov. Chceli by sme vám za to vysloviť uznanie a poďakovať všetkým, ktorí dnes prejavili o tieto otázky záujem."@sk19
". − Gospa predsednica, gospe in gospodje, vaše besede to popoldne kažejo velik pomen, ki ga pripisujete tem trem besedilom. Kažejo tudi vašo zavezo zagotavljanju učinkovitega napredka pri pravosodnem sodelovanju, zlasti v kazenskih zadevah, in kot ste poudarili, ob hkratnem spoštovanju temeljnih pravic. Ta dvojna zahteva je bistvena, ker pomeni pogoj za gradnjo evropskega pravosodnega prostora, ker imamo različne pravne sisteme in celo različne pravne organizacije. Očitno je, da jamstva, dana pri delovanju Eurojusta in Evropske pravosodne mreže, tako kot jamstva, ki bodo ponujena, ko se bodo izvrševale odločbe, sprejete upoštevajo enako logiko. Zato bi se rada zahvalila Evropski komisiji in zlasti Jacquesu Barrotu za podporo predsedstvu. Kot ste navedli, je Svet soglašal s številnimi sestavnimi deli teh poročil, na koncu skoraj soglasno. Kot ste tudi dejali, imamo še veliko dela in moramo pri tem sodelovati. Rada bi se zahvalila tudi Sylvii Kaufmann za njeno poročilo in njen današnji govor, ker je ocena Evropske pravosodne mreže pomemben korak pri izboljšanju pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah. Treba je omeniti, da je ta mreža pomembna in učinkovita. Gospa Kaufmann, danes ste spet pravilno poudarili povezavo med Eurojustom in Evropsko pravosodno mrežo. Njun razvoj gre z roko v roki, to je bilo poudarjeno ob številnih priložnostih med zadnjim Evropskim svetom. Rada bi se zahvalila tudi Renati Weber za njeno poročilo in njen pomemben prispevek. Tudi njen govor v Toulousu o tej temi je bil čudovit. Gospa Weber, moram se vam zahvaliti tudi za vašo dobrodošlico. Vem, da ste opravili ogromno delo z vsemi ljudmi, ki so sodelovali pri Eurojustu. Omenili ste tudi lizbonsko pogodbo. Razumem, da bi raje delali znotraj drugega institucionalnega okvira, vendar moramo nadaljevati na podlagi uveljavljenih zakonov, ker to vpliva na vse evropske institucije. Gospod França, vaš govor je poudaril potrebo po sprejetju enotnega okvira za izvrševanje odločb, sprejetih . Imate prav, da odpirate to vprašanje in to je en način za naše pravne sisteme, da dokažejo svojo učinkovitost. Gospa Gebhardt, obstaja bistvena potreba po sodelovanju vseh političnih in pravnih udeležencev, kajti izziv, s katerim se bo soočalo pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah v Evropi, je, da se naučimo delati skupaj, da se bomo učinkovito bojevali z vsemi oblikami kriminala. Vem, da ste zahtevna zagovornica tega sodelovanja. Zdaj bi rada odgovorila tistim med vami, ki imate dvome o Evropi pravice in se bojite, da ogrožamo temeljne pravice. Res je, da pod nemškim predsedstvom nismo mogli doseči soglasja o najmanjših postopkovnih jamstvih. V odgovor moram povedati, da okvirni sklep o odločbah, sprejetih zagotavlja pravico do ponovnega sojenja, ki je temeljno jamstvo. Rezultat tega procesa nestrpno pričakujejo sodniki, javni tožilci in pravni strokovnjaki, ki dnevno sodelujejo, pa tudi žrtve, ki so utrpele oblike kaznivih dejanj, ki se neprestano prilagajajo in spreminjajo. Pokazati moramo, da smo kos tem zahtevam in uvesti učinkovita in uporabna orodja. Zgraditi moramo Evropo, ki varuje svoje državljane znotraj takega pravosodnega prostora. Predsedstvo ve, da lahko računa na vašo polno podporo za ta tri besedila. Rada bi izrazila priznanje tega dejstva in se zahvalila vsem, ki ste danes pokazali zanimanje za ta vprašanja."@sl20
". − Fru talman, mina damer och herrar! Era ord denna eftermiddag vittnar om hur stor vikt ni tillskriver dessa tre texter. De visar också ert engagemang för att se till att vi når framsteg i sak i det rättsliga samarbetet, särskilt det straffrättsliga, och som ni har påpekat, samtidigt som de grundläggande rättigheterna respekteras. Detta tudelade krav är av avgörande betydelse eftersom det utgör själva förutsättningen för att vi ska kunna bygga ett rättsligt område i EU med olika rättssystem och till och med olika juridiska organisationer. De garantier som ges i samarbetet med Eurojust och det europeiska rättsliga nätverket, även sådana som ges när utevarodomar verkställs följer klart en enhetlig logik. Därför vill jag tacka kommissionen och särskilt Jacques Barrot för stödet till ordförandeskapet. Som ni har angivit har ett flertal delar i dessa betänkanden fått rådets nästan enhälliga stöd. Som ni också sa har vi mycket arbete framför oss och det ska vi ta itu med tillsammans. Jag vill även tacka Sylvia-Yvonne Kaufmann för betänkandet och för hennes anförande i dag eftersom bedömningen av det europeiska rättsliga nätverket är ett viktigt steg för att förbättra det straffrättsliga samarbetet. Det ska noteras att nätverket har varit viktigt och effektivt. Fru Kaufmann, ni betonade i dag igen med all rätt förbindelserna mellan Eurojust och det europeiska rättsliga nätverket. Utvecklingen av dessa går hand i hand, något som också tagits upp flera gånger under det senaste mötet i Europeiska rådet. Jag vill också rikta ett tack till Renate Weber för betänkandet och hennes viktiga bidrag. Hennes anförande i Toulouse i frågan var också briljant. Fru Weber, tack också för ert välkomnande. Jag vet att ni uträttat ett anmärkningsvärt arbete med alla andra som varit involverade i Eurojust. Ni nämnde också Lissabonfördraget. Jag förstår att ni hade föredragit att arbeta inom en annan institutionell ram, men i stället får vi ta oss vidare på basis av etablerad lagstiftning eftersom detta påverkar alla EU-institutionerna. Herr França, i ert anförande framhävde ni behovet av att anta en gemensam ram för att verkställa utevarodomar. Det gjorde ni rätt i och det är ett sätt för våra rättssystem att bevisa sin effektivitet. Fru Gebhardt, det finns ett grundläggande behov för samarbete mellan alla politiska och juridiska aktörer eftersom utmaningen för det straffrättsliga samarbetet i EU är att lära sig att arbeta tillsammans för att effektivt bekämpa brott i alla former. Jag vet att ni ivrigt förfäktar detta samarbete. Jag vill nu vända mig till er som hyser tvivel om ett rättvisans EU och fruktar att vi äventyrar grundläggande rättigheter. Det är riktigt att vi under det tyska ordförandeskapet inte kunde enas om minsta processuella garantier. Som svar måste jag säga att rambeslutet om utevarodomar inrymmer rätten till förnyad prövning vilket är en grundläggande garanti. Resultatet av processen emotses med förväntan av domare, allmänna åklagare och rättsexperter som samarbetar till daglig dags och också av de offer som drabbats av de brottsformer som hela tiden anpassar sig och förändras. Vi måste visa att vi lever upp till dessa krav och därför införa effektiva och användbara verktyg. Vi måste bygga ett Europa som skyddar sina medborgare inom ett sådant rättsligt område. Ordförandeskapet vet att vi kan räkna med ert fulla stöd för dessa tre texter. Vi uppskattar det och tackar alla som i dag visat intresse i dessa frågor."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"in absentia"1,19,14,16,4
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph