Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-09-01-Speech-1-077"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080901.17.1-077"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Madame le Président, Monsieur le Commissaire, quelques mots seulement pour féliciter les rapporteurs, mais également la présidence du Conseil, pour les résultats obtenus à ce stade de la discussion et de l'élaboration des textes. Beaucoup de nos concitoyens s'interrogent sur la plus-value de l'Europe au quotidien. En matière de justice, toute mesure d'amélioration de ce service public essentiel est de nature à mieux faire percevoir l'utilité de la démarche européenne pour la sécurité des citoyens. À cet égard, il est particulièrement important de garantir le caractère exécutoire des jugements à l'échelle européenne et de lever les barrières à leur exécution sur le territoire de l'Union. C'est le sens des textes qui nous sont proposés. Ces mesures renforceront, dans le respect des libertés publiques, l'efficacité des sanctions prononcées par les juridictions nationales."@fr8
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Paní předsedající, pane komisaři, chci jen poblahopřát zpravodajům a také předsednictví Rady k výsledkům dosaženým v této fázi rozpravy a přípravy textů. Mnoho našich občanů ve svém každodenním životě zpochybňuje, že by Evropa měla nějakou přidanou hodnotu. Pokud jde o právní systém, jakékoli opatření, které zlepší tuto životně důležitou veřejnou službu, zlepší pravděpodobně i vnímání výhodnosti Evropy pro bezpečnost svých občanů. V tomto ohledu je zvlášť důležité zajistit, aby rozhodnutí byla vymahatelná po celé Evropě, a odstranit překážky, které brání jejich vymahatelnosti na území Evropy. To je cílem navrhovaných textů. Při dodržování veřejných svobod tato opatření zvýší účinnost trestů nařízených vnitrostátními soudy."@cs1
"Fru formand, hr. Barrot! Jeg vil gerne bare have lov til at takke ordførerne og formanden for Rådet for de resultater, der er blevet opnået på dette tidspunkt i forhandlingerne og forberedelsen af teksterne. Mange af vores borgere sætter spørgsmålstegn ved den merværdi, Europa giver dem i deres hverdag. Med hensyn til retsvæsenet vil alle de foranstaltninger, der forbedrer denne ekstremt vigtige offentlige tjenesteydelse, sandsynligvis være med til at forbedre befolkningens opfattelse af Europas effektivitet, når det gælder de europæiske borgeres sikkerhed. I denne forbindelse er det særdeles vigtigt at sikre sig, at afgørelserne kan fuldbyrdes overalt i Europa, og at fjerne hindringerne for deres fuldbyrdelse på det europæiske territorium. Det er formålet med de foreslåede tekster. Med respekt for de offentlige frihedsrettigheder vil disse foranstaltninger forbedre effektiviteten af domme i straffesager afsagt af de nationale domstole."@da2
"Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Ich möchte nur kurz den Berichterstattern sowie dem Ratsvorsitz für die Ergebnisse danken, die in dieser Phase der Erörterung und Erarbeitung der Texte erzielt werden konnten. Viele unserer Bürger fragen sich nach dem Mehrwert, den ihnen Europa für ihr tägliches Leben bringt. Im Justizwesen wird mit jeder Verbesserung dieser wichtigen öffentlichen Dienstleistung ein stärkeres Bewusstsein dafür geschaffen, dass Europa zur Sicherheit seiner Bürger beiträgt. In dieser Hinsicht ist es besonders wichtig, die Vollstreckbarkeit der Urteile auf europäischer Ebene zu gewährleisten und die Hemmnisse für ihre Vollstreckung innerhalb der Europäischen Union abzubauen. Die uns vorliegenden Texte weisen in diese Richtung. Mit diesen Maßnahmen wird die Wirksamkeit der von den einzelstaatlichen Gerichten ergangenen Urteile unter Achtung der öffentlichen Freiheiten gestärkt."@de9
"Κυρία Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, θέλω απλώς να συγχαρώ τους εισηγητές και επίσης την Προεδρία του Συμβουλίου για τα αποτελέσματα που επιτεύχθηκαν σε αυτό το στάδιο της συζήτησης και της προετοιμασίας των κειμένων. Πολλοί από τους πολίτες μας αμφισβητούν την προστιθέμενη αξία της Ευρώπης στην καθημερινή τους ζωή. Όσον αφορά τη δικαιοσύνη, κάθε μέτρο βελτίωσης αυτών των ζωτικής σημασίας δημοσίων υπηρεσιών είναι αναμενόμενο να βελτιώσει την άποψη του κοινού για τη χρησιμότητα της Ευρώπης σε σχέση με την ασφάλεια των πολιτών της. Ως εκ τούτου, είναι ιδιαίτερα σημαντικό να εξασφαλιστεί η δυνατότητα εκτέλεσης των αποφάσεων σε όλη την Ευρώπη και να καταργηθούν τα εμπόδια ως προς την επιβολή τους στην κοινοτική επικράτεια. Αυτός είναι ο στόχος των υπό εξέταση κειμένων. Σεβόμενα συγχρόνως τις δημόσιες ελευθερίες, αυτά τα μέτρα θα ενισχύσουν την αποτελεσματικότητα των ποινών που επιβάλλονται από τα εθνικά δικαστήρια."@el10
"Madam President, Commissioner, I simply want to congratulate the rapporteurs and also the Council Presidency on the results achieved at this stage of the debate and preparation of the texts. Many of our citizens question the added value of Europe in their daily lives. As regards justice, any measure to improve this vital public service is likely to improve the perception of Europe’s usefulness in relation to the security of its citizens. In this respect, it is particularly important to ensure that decisions can be enforced across Europe and to remove the barriers to their enforcement within the EU territory. This is the aim of the proposed texts. While respecting public freedoms, these measures will reinforce the effectiveness of penalties ordered by national courts."@en4
"Señora Presidenta, Comisario, deseo sencillamente dar la enhorabuena a los ponentes y, asimismo, a la Presidencia del Consejo por los resultados logrados en esta etapa de debate y preparación de los textos. Muchos de nuestros ciudadanos cuestionan el valor añadido de Europa en sus vidas cotidianas. Con relación a la justicia, cualquier medida para mejorar este servicio público vital es susceptible de mejorar la percepción de la utilidad de Europa con relación a la seguridad de sus ciudadanos. A este respecto, es particularmente importante garantizar que las resoluciones dictadas puedan ejecutarse en toda Europa y eliminar los obstáculos a su cumplimiento dentro del territorio de la UE. Tal es el objetivo de los textos propuestos. En el respeto de las libertades públicas, estas medidas reforzarán la eficacia de las resoluciones dictadas por los tribunales nacionales."@es21
"Austatud juhataja, volinik, tahaksin lihtsalt õnnitleda raportööre ja nõukogu eesistujat selles arutluse etapis saavutatud tulemuste ning dokumentide ettevalmistuse puhul. Paljud meie kodanikud seavad oma igapäevaelus kahtluse alla Euroopa Liidu lisandväärtuse. Mis puutub õigusesse, siis mis tahes meede käesoleva hädavajaliku avaliku teenistuse täiendamiseks aitab tõenäoliselt kaasa Euroopa Liidu kasulikkuse tajumisele elanike julgeoleku suhtes. Selles suhtes on eriti oluline tagada, et otsuseid saab täide viia kogu Euroopa Liidus ning et eemaldatakse takistused nende täideviimisele ELis. See on esitatud dokumentide eesmärk. Pidades lugu kodanikuvabadustest, kindlustavad käesolevad meetmed riikliku kohtukorraldusega määratud karistuste tõhususe."@et5
"Arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, haluan vain onnitella esittelijöitä ja neuvoston puheenjohtajavaltiota tuloksista, joihin on päästy keskustelun ja ehdotusten valmistelun tässä vaiheessa. Monet kansalaisistamme asettavat kyseenalaiseksi lisäarvon, jota Eurooppa voi tarjota heidän jokapäiväisessä elämässään. Kaikki oikeusalalla suoritettavat toimenpiteet tämän keskeisen julkisen palvelun kehittämiseksi parantavat todennäköisesti kansalaisten käsitystä Euroopan merkityksestä heidän turvallisuudelleen. Tässä mielessä on erityisen tärkeää varmistaa, että päätökset voidaan saattaa voimaan kaikkialla Euroopassa ja poistaa niiden täytäntöönpanon esteet Euroopan unionin alueella. Ehdotusten päämäärä on tämä. Näillä toimenpiteillä vahvistetaan kansallisissa tuomioistuimissa määrättyjen rangaistusten tehoa kansalaisvapauksia kunnioittaen."@fi7
"Elnök asszony, biztos úr, csupán gratulálni szeretnék az előadónak és a Tanács elnökségének az eredményért, amelyet a vita ezen szakaszában értek el, valamint a szövegek előkészítéséért. Polgáraink közül sokan kérdőjelezik meg azt a hozzáadott értéket, amelyet Európa képvisel mindennapi életük során. Ami az igazságügyet illeti, minden olyan intézkedés, amely javít ezen alapvető fontosságú közszolgáltatáson, nagy valószínűséggel javít azon is, hogy Európát mennyire látják hasznosnak a polgárok biztonsága tekintetében. Ebből a szempontból különösen fontos, hogy meggyőződjünk afelől, hogy a döntések egész Európában betartathatók, és hogy az EU területén történő betartatásuk akadályai eltávolításra kerülnek. A javasolt szövegeknek ez a célja. Ezek az intézkedések, amellett, hogy tiszteletben tartják a szabadságokat, fokozzák a nemzeti bíróságok által kiszabott büntetések hatásosságát is."@hu11
". Signora Presidente, signor Commissario, vorrei semplicemente congratularmi con i relatori e anche con la Presidenza del Consiglio per i risultati ottenuti in questa fase di discussione e preparazione dei testi. Molti dei nostri cittadini contestano il valore aggiunto dell’Europa nelle loro vite quotidiane. Per quanto riguarda la giustizia, qualsiasi misura volta a perfezionare questo servizio pubblico fondamentale è probabile che migliori la percezione dell’utilità dell’Europa in relazione alla sicurezza dei suoi cittadini. A questo proposito, è particolarmente importante garantire che le decisioni possano essere applicate in Europa e rimuovere le barriere alla loro applicazione sul territorio europeo. E’ questo l’obiettivo dei testi proposti. Rispettando le libertà pubbliche, tali misure rafforzeranno l’efficacia delle pene pronunciate dai tribunali nazionali."@it12
"Gerb. pirmininke, Komisijos nary, aš tiesiog noriu pasveikinti pranešėjus ir taip pat einančią Tarybos Pirmininko pareigas dėl rezultatų, kurie buvo pasiekti šiame diskusijų etape, taip pat už tekstų paruošimą. Daug mūsų gyventojų abejoja dėl Europos sukuriamos pridėtinės vertės jų kasdieniame gyvenime. Kalbant apie teisingumą, bet kokia priemonė, kuria siekiama pagerinti šią būtiną viešąją tarnybą, turėtų pagerinti suvokimą apie Europos naudą jos gyventojų saugumui. Šiuo atžvilgiu ypač svarbu užtikrinti, kad nutartys būtų vykdomos visoje Europoje, ir pašalinti kliūtis, trukdančias jas vykdyti Europos Sąjungos teritorijoje. Toks yra pasiūlytų tekstų tikslas. Šios priemonės sustiprins nacionalinių teismų nustatytų bausmių efektyvumą, išlaikant pagarbą visuomenės laisvėms."@lt14
"Priekšsēdētājas kundze, komisār, es vienkārši vēlos apsveikt referentus un arī Padomes prezidentūru par rezultātiem, kas sasniegti šajā debašu un dokumentu sagatavošanas posmā. Daudzi mūsu iedzīvotāji apšauba Eiropas pievienoto vērtību savā ikdienas dzīvē. Runājot par tiesiskumu, jebkurš pasākums, lai uzlabotu šo svarīgo valsts dienestu, visdrīzāk uzlabos izpratni par Eiropas lietderīgumu attiecībā uz tās iedzīvotāju drošību. Šajā sakarā ir īpaši svarīgi nodrošināt, ka lēmumus var īstenot visā Eiropā, un atcelt šķēršļus to īstenošanai ES teritorijā. Tas ir ierosināto dokumentu mērķis. Ievērojot pilsoniskās brīvības, šie pasākumi stiprinās valsts tiesu piespriesto sodu efektivitāti."@lv13
"Madame le Président, Monsieur le Commissaire, quelques mots seulement pour féliciter les rapporteurs, mais également la présidence du Conseil, pour les résultats obtenus à ce stade de la discussion et de l'élaboration des textes. Beaucoup de nos concitoyens s'interrogent sur la plus-value de l'Europe au quotidien. En matière de justice, toute mesure d'amélioration de ce service public essentiel est de nature à mieux faire percevoir l'utilité de la démarche européenne pour la sécurité des citoyens. À cet égard, il est particulièrement important de garantir le caractère exécutoire des jugements à l'échelle européenne et de lever les barrières à leur exécution sur le territoire de l'Union. C'est le sens des textes qui nous sont proposés. Ces mesures renforceront, dans le respect des libertés publiques, l'efficacité des sanctions prononcées par les juridictions nationales."@mt15
"Mevrouw de Voorzitter, commissaris, ik zou in ieder geval de rapporteurs en daarnaast ook het voorzitterschap van de Raad willen feliciteren met de resultaten die tot nu toe zijn bereikt. Veel van onze burgers vragen zich af wat de meerwaarde van Europa in hun leven is. Ten aanzien van justitie zal elke maatregel ter verbetering van de belangrijkste openbare diensten waarschijnlijk de waarneming van het nut van Europa met betrekking tot de veiligheid van de burgers veranderen. In dit opzicht is het met name van belang te zorgen dat de besluiten in heel Europa worden afgedwongen en dat de barrières worden weggenomen voor handhaving op het EU-grondgebied. Dit is het doel van de voorgestelde teksten. Deze maatregelen respecteren enerzijds de openbare vrijheden, maar dwingen tegelijkertijd af dat de sancties die door nationale rechtbanken zijn opgelegd, in praktijk worden gebracht."@nl3
"Pani przewodnicząca, panie komisarzu! Chciałbym po prostu pogratulować sprawozdawcom i prezydencji Rady wyników, jakie udało im się osiągnąć na tym etapie debaty, jak również przygotowania przedmiotowych tekstów. Wielu naszych obywateli na co dzień kwestionuje wartość dodaną Europy. Jeżeli chodzi o sprawiedliwość, wszelkie środki mające na celu poprawę funkcjonowania tych niezbędnych służb publicznych prawdopodobnie pozytywnie wpłyną na postrzeganie przydatności Europy w odniesieniu do bezpieczeństwa jej obywateli. Pod tym względem szczególnie ważne jest zagwarantowanie możliwości egzekwowania decyzji w całej Europie oraz zniesienie barier stojących na przeszkodzie wdrażaniu ich na terenie UE. Właśnie to jest celem zaproponowanych tekstów. Wraz z uznawaniem swobód publicznych środki te zwiększą skuteczność kar nakładanych przez sądy krajowe."@pl16
"Senhora Presidente, Senhor Comissário, quero simplesmente felicitar os relatores e a Presidência do Conselho pelos resultados alcançados nesta fase do debate e de preparação dos textos. Muitos dos nossos cidadãos questionam o valor acrescentado da Europa nas suas vidas quotidianas. No respeitante à justiça, qualquer medida que melhore este serviço público vital é susceptível de melhorar a percepção da utilidade da Europa quanto à segurança dos seus cidadãos. Nesta questão, é particularmente importante assegurar que as medidas possam ser aplicadas em toda a Europa e eliminar as barreiras à sua aplicação no território da UE. É este o objectivo dos textos propostos. Respeitando, ao mesmo tempo, as liberdades públicas, estas medidas reforçarão a eficácia das decisões proferidas pelos tribunais nacionais."@pt17
"Madame le Président, Monsieur le Commissaire, quelques mots seulement pour féliciter les rapporteurs, mais également la présidence du Conseil, pour les résultats obtenus à ce stade de la discussion et de l'élaboration des textes. Beaucoup de nos concitoyens s'interrogent sur la plus-value de l'Europe au quotidien. En matière de justice, toute mesure d'amélioration de ce service public essentiel est de nature à mieux faire percevoir l'utilité de la démarche européenne pour la sécurité des citoyens. À cet égard, il est particulièrement important de garantir le caractère exécutoire des jugements à l'échelle européenne et de lever les barrières à leur exécution sur le territoire de l'Union. C'est le sens des textes qui nous sont proposés. Ces mesures renforceront, dans le respect des libertés publiques, l'efficacité des sanctions prononcées par les juridictions nationales."@ro18
"Vážená pani predsedajúca, pán komisár, chcela by som len zablahoželať spravodajcom a predsedníctvu Rady k výsledkom dosiahnutým v tejto fáze rozpravy a prípravy textov. Mnoho našich občanov vo svojom každodennom živote spochybňuje, že by Európa mala nejakú pridanú hodnotu. Pokiaľ ide o právny systém, akékoľvek opatrenie, ktoré zlepší túto životne dôležitú verejnú službu, zlepší pravdepodobne aj vnímanie výhodnosti Európy pre bezpečnosť svojich občanov. V tomto ohľade je zvlášť dôležité zaistiť, aby boli rozhodnutia vymáhateľné po celej Európe a odstrániť prekážky, ktoré bránia ich vymáhateľnosti na území Európy. To je cieľom navrhovaných textov. Pri dodržiavaní verejných slobôd tieto opatrenia zvýšia účinnosť trestov nariadených vnútroštátnymi súdmi."@sk19
"Gospa predsednica, komisar, preprosto bi rad čestital poročevalcem in tudi predsedstvu Sveta za rezultate, dosežene na tej stopnji razprave in priprave besedil. Mnogo naših državljanov se sprašuje o dodani vrednosti Evrope v njihovem vsakdanjem življenju. V zvezi s pravico bo verjetno vsak ukrep za izboljšanje te življenjsko pomembne javne storitve izboljšal dojemanje koristnosti Evrope glede varnosti njenih državljanov. V tem pogledu je posebno pomembno zagotoviti, da se lahko odločbe izvršijo po vsej Evropi, in odpraviti ovire za njihovo izvrševanje znotraj ozemlja EU. To je cilj predlaganih besedil. Ob hkratnem spoštovanju javnih svoboščin bodo ti ukrepi okrepili učinkovitost kazni, ki jih bodo odredila nacionalna sodišča."@sl20
"Fru talman, herr kommissionsledamot! Jag vill bara tacka föredragandena och rådets ordförandeskap för de resultat man nått i detta skede där vi debatterar och förbereder texterna. Många av våra medborgare ifrågasätter EU:s mervärde i sitt dagliga liv. När det gäller rättssystemet så är det troligt att varje åtgärd för att förbättra denna grundläggande allmännyttiga tjänst kommer att förbättra synen på nyttan med EU när det handlar om medborgarnas säkerhet. Då är det särskilt viktigt att se till att beslut kan verkställas i hela EU och att hinder skaffas undan för verkställigheten på EU:s territorium. Det är syftet med de föreslagna texterna. Samtidigt som allmänhetens friheter respekteras kommer dessa åtgärder att göra de domar som avkunnats av de nationella domstolarna mer effektiva."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph