Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-09-01-Speech-1-074"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080901.17.1-074"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"(SL) Poročilo gospoda França je bilo sprva videti bolj kot pravno-tehnična in ne vsebinska zadeva. Toda pokazalo se je, da obstajajo med članicami Skupnosti države, ki tega pravnega instituta sploh ne poznajo. Tudi pri tem poročilu so prišle do izraza razlike med anglosaškim in kontinentalnim kazenskim pravom. Zato je logično, da bodo temu poročilu nekateri kolegi poslanci nasprotovali. To seveda ne pomeni, da tematika ni pomembna. V skupini Evropske ljudske stranke (Krščanskih demokratov) in Evropskih demokratov menimo, da je pravica do sojenja temeljna pravica, torej tudi temeljna politična pravica. Vendar obstajajo primeri, ko obtoženec ni bil prisoten na sojenju, sodišče pa kljub temu izreče sodbo. Sodbe, izdane v nenavzočnosti obtoženega v eni državi, se doslej niso upoštevale v drugi državi članici. S tem okvirnim sklepom pa se zagotavlja izvršljivost teh sodb tudi v drugih državah Evropske unije, pod določenimi pogoji, seveda, med katerimi pa je po našem mnenju ključnega pomena zagotovilo, da je bil obtoženec pozvan na sodišče na ustrezen način in da se kljub pozivom sodnih oblasti ni pojavil na sodišču. Izmikanje roki pravice je pogosto in v Evropski uniji ne bi smeli dopustiti, da se pravnomočno obsojena oseba iz ene države mirno sprehaja v drugih državah članicah. Po mnenju EPP/DE je poročevalec uspel uskladiti amandmaje in pripravil uravnoteženo poročilo, za kar se mu tudi zahvaljujem. Še pripomba: prav je, da zagotavljamo pogoje za pravično sojenje, ampak poskrbimo tudi za žrtve kriminalnih dejanj."@sl20
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Zpočátku se zdálo, že zpráva pana Françy je povahy spíše právní a technické než konkrétní. Vyšlo však najevo, že některé z členských států tuto právní instituci vůbec neznají. Tato zpráva odhalila také rozdíly mezi anglosaským a kontinentálním pojetím trestního práva. Je proto logické, že někteří z mých kolegů poslanců se proti zprávě postaví. Samozřejmě to neznamená, že tato témata nejsou důležitá. My členové skupiny Evropské lidové strany (Křesťanští demokraté) a Evropští demokraté zastáváme názor, že právo na soudní proces je základním politickým právem. Nicméně se vyskytly případy, kdy se obviněný k soudu nedostavil, ale soud přesto vynesl rozsudek. Příkazy v jedné zemi nebyly dosud v jiném členském státě uznávány. Toto nastíněné rozhodnutí umožňuje, aby tyto příkazy byly vymahatelné i v dalších členských státech Evropské unie, pochopitelně za určitých podmínek, a to podle našeho názoru, když byl obviněný řádně předvolán k soudu, a přestože byl předvolán soudními orgány, dotyčný se k soudu nedostavil. Vyhýbání se spravedlnosti je běžné a osoba právoplatně odsouzená v jedné zemi Evropské unie by neměla mít možnost v klidu se procházet po ulicích jiného členského státu. My členové skupiny PPE-DE se domníváme, že zpravodaji se podařilo sladit změny a vypracovat vyváženou zprávu, za což bych mu chtěl poděkovat. Ještě bych rád dodal následující poznámku: Je správné, abychom zajistili podmínky pro spravedlivé soudní procesy, ale musíme se také starat o oběti trestných činů."@cs1
"Fru formand! França-betænkningen synes først at være en mere juridisk og teknisk end konkret betænkning. Men det har vist sig, at der blandt medlemsstaterne er nogle, der slet ikke kender denne juridiske institution. Denne betænkning har også blotlagt forskelle mellem det angelsaksiske og det kontinentale straffesystem. Det er derfor logisk, at nogle af mine kolleger her vil modsætte sig betænkningen. Det betyder naturligvis ikke, at emnerne ikke er vigtige. Vi fra Gruppen for Det Europæiske Folkeparti (Kristelige Demokrater) og De Europæiske Demokrater mener, at retten til at få sin sag prøvet ved en domstol er en fundamental politisk rettighed. Men der har været tilfælde, hvor tiltalte ikke har været til stede under retssagen, men hvor retten ikke desto mindre afsagde dom. Domme afsagt in absentia i et land er indtil nu ikke blevet anerkendt i andre medlemsstater. Dette udkast til beslutning sikrer, at sådanne domme også kan håndhæves i andre medlemsstater i EU, naturligvis under visse betingelser, idet en af betingelserne efter vores mening må være, at tiltalte har været korrekt indkaldt til domstolen, og at vedkommende til trods herfor ikke er mødt op i retten. Det er almindeligt at unddrage sig sit juridiske ansvar, og en, der legalt er dømt i en anden europæisk medlemsstat, bør ikke have lov til at spankulere fredeligt ned ad gaden i andre medlemsstater. Vi fra PPE-DE er af den mening, at det er lykkedes ordføreren at harmonisere ændringsforslagene og udarbejde en afbalanceret betænkning, og det vil jeg gerne takke ham for. Jeg vil også gerne bemærke følgende: Det er rigtigt, at vi sikrer betingelserne for retfærdig rettergang, men vi må også tage os af ofrene for forbrydelser."@da2
"Der Bericht França schien zunächst eher juristischer und technischer Natur denn konkret zu sein. Es stellte sich aber heraus, dass einige Mitgliedstaaten mit dieser juristischen Institution absolut nicht vertraut sind. Dieser Bericht legte auch Unterschiede zwischen dem angelsächsischen und den kontinentalen Strafrechtssystemen offen. Es ist daher logisch, dass einige meiner Kolleginnen und Kollegen sich gegen den Bericht aussprechen werden. Natürlich bedeutet dies nicht, dass die Themen nicht wichtig sind. Wir von der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten sind der Auffassung, dass das Recht auf ein Gerichtsverfahren ein politisches Grundrecht ist. Es hat jedoch Fälle gegeben, in denen der Angeklagte dem Verfahren nicht beigewohnt hat, das Gericht aber dennoch ein Urteil gesprochen hat. In einem Land in Abwesenheit verhängte Urteile wurden in anderen Mitgliedstaaten bisher nicht anerkannt. Dieser Entwurf einer Rahmenentscheidung gewährleistet, dass derartige Urteile auch in anderen Mitgliedstaaten der Europäischen Union durchgesetzt werden könnten, natürlich unter bestimmten Voraussetzungen, wobei eine dieser Voraussetzungen unserer Meinung nach darin besteht, dass der Angeklagte korrekt zum Verfahren geladen wurde und dass er trotz der Ladung durch die Gerichtsbehörden dem Verfahren ferngeblieben ist. Sich der Justiz zu entziehen, ist ein übliches Phänomen, und eine in einem EU-Staat rechtmäßig verurteilte Person sollte nicht die Möglichkeit haben, in aller Seelenruhe in den Straßen anderer Mitgliedstaaten spazieren zu gehen. Wir von der PPE-DE-Fraktion sind der Ansicht, dass es dem Berichterstatter gelungen ist, die Änderungsanträge zu harmonisieren und einen ausgewogenen Bericht vorzubereiten, für den ich ihm danken möchte. Ich möchte auch Folgendes bemerken: Es ist richtig und angemessen, dass wir die Bedingungen für gerechte Verfahren sicherstellen, aber wir müssen uns auch um die Opfer von Verbrechen kümmern."@de9
"Η έκθεση του κ. França φαινόταν εκ πρώτης όψεως περισσότερο νομικού ή τεχνικού χαρακτήρα, και όχι τόσο συγκεκριμένη. Εντούτοις, αποδείχθηκε ότι μεταξύ των κρατών μελών υπάρχουν ορισμένα κράτη στα οποία είναι εντελώς άγνωστο αυτό το νομικό μέσο. Η έκθεση αυτή αποκάλυψε επίσης τις διαφορές μεταξύ του αγγλοσαξονικού και του ευρωπαϊκού συστήματος ποινικής δικαιοσύνης. Είναι, επομένως, λογικό ορισμένοι από τους συναδέλφους μου να διαφωνήσουν με την έκθεση. Φυσικά, αυτό δεν υπονοεί ότι τα υπό εξέταση θέματα δεν είναι σημαντικά. Ως μέλη της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος (Χριστιανοδημοκράτες) και των Ευρωπαίων Δημοκρατών, υποστηρίζουμε την άποψη ότι το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη είναι θεμελιώδες πολιτικό δικαίωμα. Ωστόσο, έχουν υπάρξει περιπτώσεις στις οποίες ο κατηγορούμενος δεν ήταν παρών στη δίκη, παρόλα αυτά όμως το δικαστήριο εξέδωσε καταδικαστική απόφαση. Καταδικαστικές αποφάσεις οι οποίες εκδόθηκαν ερήμην σε μια χώρα δεν έχουν μέχρι στιγμής αναγνωριστεί σε άλλο κράτος μέλος. Αυτή η απόφαση πλαίσιο εξασφαλίζει ότι τέτοιες καταδικαστικές αποφάσεις θα μπορούν επίσης να εκτελεστούν σε άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπό ορισμένους όρους φυσικά, ένας εκ των οποίων, κατά τη γνώμη μας, είναι ότι ο κατηγορούμενος εκλήθη να παραστεί στο δικαστήριο με ορθό τρόπο και ότι, παρά την κλήτευση από τις δικαστικές αρχές, δεν προσήλθε στο δικαστήριο. Η αποφυγή της δικαιοσύνης είναι κοινή και ένα πρόσωπο που καταδικάζεται νομίμως σε μια χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν πρέπει να επιτρέπεται να κυκλοφορεί ανενόχλητος στους δρόμους άλλων κρατών μελών. Εμείς, τα μέλη του ΕΛΚ-ΕΔ, είμαστε της άποψης ότι ο εισηγητής κατόρθωσε να εναρμονίσει τις τροπολογίες και να καταρτίσει μια ισορροπημένη έκθεση, και γι’ αυτό θέλω να του εκφράσω τις ευχαριστίες μου. Επιτρέψτε μου επίσης την ακόλουθη επισήμανση: είναι καλό να προσπαθούμε να εξασφαλίσουμε τις αναγκαίες προϋποθέσεις για δίκαιες δίκες, πρέπει όμως να μεριμνούμε επίσης για τα θύματα εγκληματικών ενεργειών."@el10
"The nature of Mr França’s report seemed at first to be more legal and technical than concrete. However, it transpired that among the Member States there are some which are totally unfamiliar with this legal institution. This report also exposed differences between the Anglo-Saxon and Continental penal systems. It is therefore logical that some of my fellow Members will oppose the report. Of course, that does not imply that the topics are not important. We of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats are of the opinion that the right to be tried is a fundamental political right. However, there have been cases when the accused did not attend the trial, but the court nevertheless pronounced sentence. Sentences pronounced in one country have not so far been recognised in another Member State. This outline decision ensures that such sentences could also be enforced in other Member States of the European Union, under certain conditions of course, one of those conditions, in our opinion, being that the accused was summoned to the court in a correct manner and that, despite being summoned by the court authorities, failed to attend the court. Evading justice is common and a person legally sentenced in one European Union country should not be allowed to stroll peacefully down the streets of other Member States. We of the PPE-DE are of the opinion that the rapporteur has managed to harmonise the amendments and prepare a balanced report, for which I would like to thank him. I would also like to make the following remark: it is right and proper for us to secure conditions for just trials, but we must also take care of the victims of criminal acts."@en4
"La naturaleza del informe del señor França parecía ser, a primera vista, más jurídica y técnica que concreta. Sin embargo, se ha puesto de manifiesto que algunos Estados miembros no están en absoluto familiarizados con esta institución jurídica. Este informe también ha expuesto las diferencias entre los sistemas penales anglosajones y continentales. Es, por consiguiente, lógico que algunas de sus Señorías se opongan al informe. Desde luego, ello no implica que los temas no sean importantes. Nosotros, en el Grupo del Partido Popular Europeo (Demócratas Cristianos) y Demócratas Europeos, somos de la opinión de que el derecho ser juzgado es un derecho político fundamental. Sin embargo, ha habido casos en los que el acusado no ha asistido al juicio y en los que, no obstante, el tribunal ha dictado sentencia. Las sentencias dictadas en rebeldía en un país no se reconocían, hasta la fecha, en otro Estado miembro. Esta Decisión marco garantiza que tales sentencias también podrían ejecutarse en otros Estados miembros de la Unión Europea, en ciertas condiciones, desde luego, una de las cuales es, en nuestra opinión, que se haya citado al acusado a comparecer ante el tribunal de un modo correcto y que, a pesar de haber sido citado por las autoridades judiciales, aquél no haya comparecido. La evasión de la justicia es común y una persona condenada legalmente en un país de la Unión Europea no debe poder pasearse plácidamente por las calles de otro Estado miembro. Nosotros, en el Grupo del PPE-DE, somos de la opinión de que el ponente ha sabido armonizar las enmiendas y elaborar un informe equilibrado, motivo por el que querría darle mi enhorabuena. También me gustaría formular el siguiente comentario: es correcto y adecuado que garanticemos que se den las condiciones para celebrar un juicio justo, pero también debemos tener cuenta a las víctimas de los actos delictivos."@es21
"Armando França raporti sisu tundus algul olevat pigem juriidiline ning tehniline kui konkreetne. Siiski selgus raportist, et mõned liikmesriigid ei ole selle õigusasutusega tuttavad. Samuti paljastas raport erinevused anglosaksi ja mandri karistussüsteemi vahel. Seega on loomulik, et mõned minu kaasparlamendiliikmed on raporti vastu. Loomulikult ei tähenda see, et kõnealused teemad ei ole olulised. Euroopa Rahvapartei (Kristlike Demokraatide) ja Euroopa Demokraatide fraktsioonis arvame, et õigus kohtumõistmisele on poliitiline põhiõigus. Vaatamata sellele on esinenud juhtumeid, kus kostja kohtuasja arutamisele ei ilmunud, kuid kohus kohtuotsuse välja kuulutas. Ühes riigis langetatud tagaseljaotsuseid ei tunnustata siiani teistes liikmesriikides. Kõnealune raamotsus tagab võimaluse selliste kohtuotsuste täideviimiseks ka teistes Euroopa Liidu liikmesriikides, muidugi teatud tingimustel, millest üks võiks meie arvates olla, et süüdistatav kutsutakse kohtusse korrektsel viisil ning et vaatamata kohtuvõimu kutsele ta kohtusse ei ilmu. Kohtulikust arutelust kõrvalehoidumine on levinud ning Euroopa Liidus seaduse kohaselt süüdi mõistetud isikul ei tohiks lubada rahulikult teiste liikmesriikide tänavail jalutada. Oleme fraktsioonis PPE-DE arvamusel, et raportööril on õnnestunud kooskõlastada muudatusettepanekud ning koostada tasakaalustatud raport, mille eest ma teda tänada tahaksin. Samuti tahaksin märkida järgnevat: on sobiv ning nõuetele vastav, et tagame tingimused õiglaseks kohtupidamiseks, kuid peame samuti hoolt kandma kuritegude ohvrite eest."@et5
"Armando Françan mietintö vaikutti aluksi luonteeltaan pikemminkin juridiselta ja tekniseltä kuin konkreettiselta. Siitä käy kuitenkin ilmi, että muutamat jäsenvaltioista eivät lainkaan tunne kyseistä oikeudellista järjestelmää. Mietinnössä valotetaan myös anglosaksisten ja mannereurooppalaisten rikosoikeudellisten järjestelmien eroja. Sen vuoksi on loogista, että jotkut kollegoistani vastustavat mietintöä. Se ei luonnollisestikaan merkitse, että kyseiset aiheet eivät ole tärkeitä. Me Euroopan kansanpuolueen (kristillisdemokraattien) ja Euroopan demokraattien ryhmään kuuluvat jäsenet katsomme, että oikeus oikeudenkäyntiin kuuluu poliittisiin perusoikeuksiin. On kuitenkin esiintynyt tapauksia, joissa tuomioistuin on langettanut tuomion huolimatta siitä, että syytetty ei ole ollut läsnä oikeudenkäynnissä. Tähän saakka jossakin maassa vastaajan poissa ollessa annettuja tuomioita ei ole tunnustettu toisessa jäsenvaltiossa. Päätösluonnoksella varmistetaan, että tämäntyyppiset tuomiot voitaisiin panna täytäntöön muissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Tähän sovelletaan luonnollisestikin tiettyjä ehtoja, joista yhden pitäisi mielestämme olla se, että syytetty on haastettu oikeuteen asianmukaisesti ja että hän ei ole läsnä oikeuskäsittelyssä huolimatta siitä, että tuomioistuin on hänet haastanut. Oikeuden pakoilu on yleistä, ja jossakin Euroopan unionin jäsenvaltiossa laillisesti tuomitun henkilön ei pitäisi pystyä kuljeskelemaan rauhallisesti muiden jäsenvaltioiden kaduilla. Meidän PPE-DE-ryhmään kuuluvien jäsenten mielestä esittelijä on onnistunut sovittamaan yhteen tarkistukset ja laatimaan tasapainoisen mietinnön, ja haluaisin kiittää häntä siitä. Haluaisin esittää myös seuraavan huomautuksen: On oikein ja asianmukaista, että varmistamme mahdollisuuden oikeudenmukaisiin oikeudenkäynteihin, mutta meidän on pidettävä huolta myös rikosten uhreista."@fi7
"La nature du rapport de M. França semblait à première vue plus juridique et technique que concrète. Néanmoins, il est apparu que parmi les États membres, certains méconnaissent totalement cette institution judiciaire. Ce rapport a également exposé les différences entre les systèmes pénaux anglo-saxon et continental. Il est dès lors logique que certains de mes collègues députés s'opposent à ce rapport. Bien sûr, cela ne signifie pas que ces sujets ne soient pas importants. Nous, membres du groupe Parti populaire européen (démocrates chrétiens) et des démocrates européens sommes d'avis que le droit d'être jugé constitue un droit politique fondamental. Toutefois, il existe des cas où le tribunal prononce une condamnation même en l’absence des accusés au procès. Jusqu’à présent, les condamnations prononcées dans un pays ne sont pas reconnues par les autres États membres. Cette ébauche de décision permet d’assurer que de telles condamnations pourront également être exécutées dans les autres États membres de l'Union européenne, dans certaines conditions bien entendu, une de ces conditions étant, selon nous, que l'accusé aura été assigné en justice de façon correcte et que, en dépit d'avoir été cité par les autorités judiciaires, il n'aura pas comparu devant le tribunal. Il est courant que des individus échappent à la justice et une personne légalement condamnée dans un pays de l’Union européenne ne devrait pas être autorisée à flâner paisiblement dans les rues d’un autre État membre. Nous estimons au PPE-DE que le rapporteur est parvenu à harmoniser les amendements et à préparer un rapport équilibré, ce pourquoi je le remercie. Je voudrais également faire la remarque suivante: il est juste et approprié pour nous de garantir des conditions de procès équitable mais nous devons aussi être attentifs aux victimes d'actes criminels."@fr8
"Első látásra França úr jelentése inkább jogi és technikai jellegűnek tűnt, semmint kézzelfoghatónak. Azonban kitűnt, hogy a tagállamok között vannak olyanok, amelyek egyáltalán nem ismerik e jogi intézményt. A jelentés rámutat az angolszász és a kontinentális büntetőrendszer különbségeire is. Logikus tehát, hogy egyes képviselőtársaim ellenzik a jelentést. Ez természetesen nem jelenti azt, hogy a témák jelentéktelenek lennének. Mi, az Európai Néppárt (Kereszténydemokraták) és az Európai Demokraták Képviselőcsoportja, azon az állásponton vagyunk, hogy a tárgyaláshoz való jog alapvető politikai jog. Voltak azonban olyan esetek, ahol a vádlott nem jelent meg a tárgyaláson, és a bíróság mégis ítéletet hozott. Az egyik tagállamban az alperes távollétében hozott ítéleteket eddig más tagállamokban nem fogadták el. Ez határozat-terv biztosítja, hogy az ilyen ítéleteket az Európai Unió többi tagállamában is végre lehet hajtatni – természetesen bizonyos feltételek teljesülése mellett, s véleményünk szerint az egyik feltétel az, hogy a vádlottat szabályos módon a bíróság elé idézték, majd a vádlott a bírósági hatóságok idézése ellenére sem jelent meg a bíróságon. Az igazságszolgáltatás elkerülése igen gyakori; megengedhetetlen, hogy egy olyan személy, akit az egyik tagállamban törvényesen elítéltek, nyugodtan sétálgathasson egy másik tagállam utcáin. Mi, a PPE-DE képviselőcsoport, azon a véleményen vagyunk, hogy az előadónak sikerült harmonizálnia a módosításokat és kiegyensúlyozott jelentést készítenie – ezért szeretnék neki köszönetet mondani. Még egy megjegyzést szeretnék tenni: helyesen tesszük, hogy biztosítani kívánjuk az igazságos tárgyalás feltételeit, de ugyanakkor a bűncselekmények áldozataira is gondolnunk kell."@hu11
". La natura della relazione dell’onorevole França a prima vista pareva essere maggiormente giuridica e tecnica, anziché concreta. Tuttavia, trapelava che tra gli Stati membri alcuni fossero del tutto poco avvezzi a questa istituzione giuridica. Questo documento rilevava inoltre le differenze tra il sistema penale anglosassone e quello continentale. E’ quindi logico che alcuni dei miei deputati si oppongano alla relazione. Naturalmente, ciò non significa che gli argomenti non siano importanti. Noi del gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e Democratici europei siamo dell’avviso che il diritto a essere processati sia un fondamentale diritto politico. Tuttavia, si sono verificati casi in cui l’accusato non ha partecipato al processo, ma, ciononostante, il tribunale ha pronunciato la sentenza. Le sentenze pronunciate in contumacia in un paese finora non sono state riconosciute in un altro Stato membro. Questo progetto di decisione garantisce che sentenze simili potrebbero essere applicate anche in un altro paese membro dell’Unione europea, certamente secondo determinate condizioni, una delle quali, a nostro parere, è che l’accusato sia citato in giudizio in tribunale in maniera corretta e che, malgrado sia stato citato dalle autorità giudiziarie, non sia riuscito a partecipare. Sottrarsi alla giustizia è comune e a una persona condannata dal punto di vista giuridico in un paese dell’Unione europea non si dovrebbe consentire di passeggiare tranquillamente per le strade di un altro Stato membro. Noi del PPE-DE riteniamo che il relatore sia riuscito ad armonizzare gli emendamenti e a preparare una relazione equilibrata, per cui desidero ringraziarlo. Vorrei inoltre esprimere la seguente considerazione: per noi è giusto e opportuno garantire condizioni per processi equi, ma dobbiamo anche prestare attenzione alle vittime di atti criminosi."@it12
"A. Franços pranešimo pobūdis pradžioje atrodė labiau teisinis ir techninis nei konkretus. Tačiau paaiškėjo, kad tarp valstybių narių yra kelios, kurios yra visiškai nesusipažinusios su šia teisine institucija. Šiame pranešime taip pat buvo iškelti skirtumai tarp anglosaksų ir kontinentinės baudžiamosios teisės sistemos. Todėl logiška, kad dalis mano kolegų Parlamento narių bus prieš šį pranešimą. Žinoma, tai nereiškia, kad temos nėra svarbios. Mes, Europos liaudies partijos (krikščionių demokratų) ir Europos demokratų frakcijos nariai, laikomės nuomonės, kad teisė į teismą yra pagrindinė politinė teisė. Tačiau buvo atvejų, kai kaltinamasis nedalyvavo teisme, bet teismas vis dėlto paskelbė nuosprendį. Nuosprendžiai, paskelbti vienoje šalyje, ligi šiol nebuvo pripažįstami kitoje valstybėje narėje. Šis sprendimo projektas užtikrina, kad tokie nuosprendžiai taip pat galėtų būti vykdomi kitose Europos Sąjungos valstybėse narėse, žinoma, esant tam tikromis sąlygoms, viena iš tokių sąlygų, mūsų nuomone, būtų ta, kad kaltinamasis būtų tinkamai pašauktas į teismą, bet jis, nepaisydamas teismo instancijos šaukimo, neatvyktų į teismą. Dažnai pasitaiko bandymų apeiti teisingumą, todėl asmuo, pripažintas kaltu vienos Europos Sąjungos šalies teismo, neturi ramiai sau vaikščioti kitų valstybių narių gatvėmis. Mes PPE-DE frakcijoje laikomės nuomonės, kad pranešėjui pavyko suderinti pakeitimus ir paruošti subalansuotą pranešimą, už kurį norėčiau jam padėkoti. Taip pat norėčiau pasakyti dar vieną pastabą: yra visiškai teisinga ir derama, kad mes siekiame užtikrinti sąlygas teisingiems teismams, bet mes taip pat turime rūpintis nusikalstamų veikų aukomis."@lt14
"ziņojuma būtība sākumā šķita vairāk juridiska un tehniska nekā konkrēta. Tomēr tas atklāja, ka dalībvalstu starpā ir dažas valstis, kas neko nezina par šo juridisko iestādi. Šis ziņojums arī parādīja atšķirības starp anglosakšu un kontinentālajām sodu sistēmām. Tādēļ ir loģiski, ka daži mani kolēģi deputāti iebildīs pret ziņojumu. Protams, tas nenozīmē, ka šie jautājumi nav svarīgi. Mēs, Eiropas Tautas partijas grupa (Kristīgie demokrāti) un Eiropas Demokrātu grupa, uzskatām, ka tiesības tikt tiesātam ir politiskas pamattiesības. Tomēr ir bijuši gadījumi, kad apsūdzētais neierodas uz tiesas sēdi, bet tiesa tomēr pasludina spriedumu. Spriedumi, kas pasludināti prombūtnē vienā valstī, līdz šim nav tikuši atzīti citā dalībvalstī. Šis pamatlēmums nodrošina, ka šādus spriedumus varētu realizēt arī citā Eiropas Savienības dalībvalstī, protams, pie īpašiem nosacījumiem; viens no šādiem nosacījumiem, mūsuprāt, ir tāds, ka apsūdzētais ir ticis uzaicināts uz tiesu pareizā veidā un ka par spīti šādam tiesas iestāžu uzaicinājumam viņš tiesā nav ieradies. Izvairīšanās no tiesiskuma ir izplatīta, un personai, kas likumīgi notiesāta vienā Eiropas Savienības valstī, nedrīkst ļaut mierīgi staigāt pa citas dalībvalsts ielām. EPP-ED uzskata, ka referentam ir izdevies saskaņot grozījumus un sagatavot līdzsvarotu ziņojumu, par kuru es vēlos viņam pateikties. Tāpat es vēlētos izteikt šādu piezīmi: tas ir pareizi un piemēroti, ka mēs nodrošinām apstākļus taisnīgiem tiesas procesiem, bet mums ir arī jāparūpējas par noziegumu upuriem."@lv13
"Poročilo gospoda França je sprva zgledalo bolj kot pravno-tehnična in ne vsebinska zadeva. Toda pokazalo se je, da obstajajo med članicami Skupnosti države, ki tega pravnega instituta sploh ne poznajo. Tudi pri tem poročilu so prišle do izraza razlike med anglosaškim in kontinentalnim kazenskim pravom. Zato je logično, da bodo temu poročilu nekateri kolegi nasprotovali. To seveda ne pomeni, da tematika ni pomembna. V skupini Evropske ljudske stranke/Evropskih demokratov menimo, da je pravica do sojenja temeljna pravica, torej tudi temeljna politična pravica. Vendar obstajajo primeri, ko obtoženec ni bil prisoten na sojenju, sodišče pa kljub temu izreče sodbo. Sodbe, izdane v nenavzočnosti obtoženega v eni državi, se doslej niso upoštevale v drugi državi članici. S tem okvirnim sklepom pa se zagotavlja izvršljivost teh sodb tudi v drugih državah Evropske unije, pod določenimi pogoji, seveda, med katerimi pa je po našem mnenju ključnega pomena zagotovilo, da je bil obtoženec pozvan na sodišče na ustrezen način in da se kljub pozivom sodnih oblasti ni pojavil na sodišču. Izmikanje roki pravice je pogosto in v Evropski uniji ne bi smeli dopustiti, da se pravnomočno obsojena oseba iz ene države mirno sprehaja v drugih državah članicah. Po mnenju EPP/DE je poročevalec uspel uskladiti amandmaje in pripravil uravnoteženo poročilo, za kar se mu tudi zahvaljujem. Še pripomba: prav je, da zagotavljamo pogoje za pravično sojenje, ampak poskrbimo tudi za žrtve kriminalnih dejanj."@mt15
"De aard van het verslag van de heer França leek aanvankelijk eerder juridisch en technisch dan concreet. Het kwam echter aan de oppervlakte dat er bepaalde lidstaten zijn die geheel onbekend zijn met deze wettelijke instelling. Ook legde het verslag verschillen bloot tussen de Angelsaksische en de continentale rechtsstelsels. Het is derhalve alleen maar logisch dat sommigen van mijn mede-Parlementsleden fel gekant zijn tegen dit verslag. Dat betekent uiteraard niet dat het onderwerp ervan niet van belang zou zijn. Wij van de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese democraten zijn van mening dat het recht op een proces een fundamenteel politiek recht is. Er zijn echter gevallen waar de gedaagde niet aanwezig is bij het proces, maar waar de rechtbank desalniettemin een uitspraak doet. Tot op heden wordt een verstekvonnis in het ene land niet erkend in het andere land. Dit ontwerpverslag zorgt dat degelijke uitspraken nu ook kunnen worden gehandhaafd in de andere lidstaten van de Europese Unie, uiteraard onder bepaalde voorwaarden. Een van die voorwaarden is naar onze mening dat de gedaagde op een correcte wijze voor het gerecht wordt gedaagd en dat hij, ondanks het feit dat hij door de gerechtelijke autoriteiten voor het gerecht is gedaagd, toch nalaat te verschijnen. Het ontvluchten van rechtspraak is een gemeenschappelijk fenomeen, en iemand die in de ene lidstaat van de Europese Unie wettelijk is veroordeeld, zou niet onbekommerd door de straten van een andere lidstaat moeten kunnen lopen. Wij van de PPE-DE-Fractie zijn van oordeel dat de rapporteur erin geslaagd is de amendementen te harmoniseren en een evenwichtig verslag op te stellen. Wij zijn hem zeer erkentelijk daarvoor. Ook zou ik de volgende opmerking willen maken: het is terecht dat wij veilige voorwaarden stellen voor een correcte rechtsgang, maar wij moeten ook oog hebben voor de slachtoffers van strafbare feiten."@nl3
"Początkowo wydawało się, że sprawozdanie posła França ma bardziej charakter formalny i techniczny niż konkretny. Okazało się jednak, że niektóre państwa członkowskie w ogóle nie znają tej instytucji prawnej. Przedmiotowe sprawozdanie ujawniło także różnice występujące pomiędzy anglosaskimi i kontynentalnymi systemami karnymi. W związku z tym logiczne jest, że niektóre posłanki i posłowie sprzeciwią się temu sprawozdaniu. Oczywiście nie oznacza to, że tematy te nie są ważne. My, członkowie Grupy Europejskiej Partii Ludowej (Chrześcijańscy Demokraci) i Europejskich Demokratów, uważamy, że prawo do bycia sądzonym jest podstawowym prawem politycznym. Niemniej jednak zdarzały się przypadki, gdzie osoba oskarżona nie pojawiła się na rozprawie, a sąd mimo to wydał wyrok. Wyroki wydawane w jednym kraju do niedawna nie były jeszcze uznawane w innym państwie członkowskim. Ta wstępna decyzja gwarantuje, że tego typu wyroki mogłyby być egzekwowane w innych państwach członkowskich Unii Europejskiej, oczywiście pod określonymi warunkami; według nas jednym z warunków mogłaby być sytuacja, gdzie oskarżony został wezwany do sądu we właściwy sposób i pomimo iż został wezwany przez władze sądowe, nie stawił się w sądzie. Uchylanie się od sprawiedliwości jest rzeczą powszechną i osobie, która została skazana zgodnie z prawem w jednym państwie należącym do UE, nie powinno się pozwolić na to, aby spokojnie spacerowała sobie po ulicach w innym państwie członkowskim. Naszym zdaniem sprawozdawcy udało się zharmonizować poprawki i przygotować zrównoważone sprawozdanie, za co chciałbym mu podziękować. Chciałbym również podzielić się następującą uwagą: zabezpieczanie przez nas odpowiednich warunków na rzecz sprawiedliwych procesów jest słuszne i właściwe, ale musimy się również zająć ofiarami czynów przestępczych."@pl16
"A princípio, a natureza do relatório do senhor deputado França pareceu-me ser mais jurídica e técnica do que concreta. Porém, ficámos a saber que alguns Estados-Membros desconhecem por inteiro esta instituição jurídica. O referido relatório expôs ainda diferenças entre os sistemas penais anglo-saxónico e continental. Por conseguinte, é lógico que alguns dos meus colegas se oponham ao relatório. Evidentemente que tal não implica que os assuntos abordados não sejam importantes. Nós, membros do Grupo do Partido Popular Europeu (Democratas-Cristãos) e dos Democratas Europeus, somos de opinião que o direito a ser julgado é um direito político fundamental. Todavia, têm existido casos em que o arguido não comparece ao julgamento, mas, não obstante, o tribunal profere a sentença. Até agora as decisões proferidas na ausência do arguido num determinado país não eram reconhecidas noutro Estado-Membro. Esta decisão-quadro assegura que tais sentenças possam também ser aplicadas noutros Estados-Membros da União Europeia, sob determinadas condições, naturalmente, sendo uma dessas condições, na nossa opinião, que o arguido tenha sido intimado pelas autoridades judiciais de forma adequada e que, apesar disso, não tenha comparecido em tribunal. A fuga à justiça é comum e não deveria ser permitido a uma pessoa sentenciada juridicamente num país da União Europeia passear-se calmamente pelas ruas de outros Estados-Membros. Nós, membros do PPE-DE, pensamos que o senhor relator conseguiu harmonizar as alterações e preparar um relatório equilibrado pelo qual gostaria de lhe agradecer. Gostaria ainda de fazer a seguinte observação: é legítimo assegurarmos as condições para a realização de processos equitativos, mas temos igualmente de cuidar das vítimas de actos criminosos."@pt17
"Poročilo gospoda França je sprva zgledalo bolj kot pravno-tehnična in ne vsebinska zadeva. Toda pokazalo se je, da obstajajo med članicami Skupnosti države, ki tega pravnega instituta sploh ne poznajo. Tudi pri tem poročilu so prišle do izraza razlike med anglosaškim in kontinentalnim kazenskim pravom. Zato je logično, da bodo temu poročilu nekateri kolegi nasprotovali. To seveda ne pomeni, da tematika ni pomembna. V skupini Evropske ljudske stranke/Evropskih demokratov menimo, da je pravica do sojenja temeljna pravica, torej tudi temeljna politična pravica. Vendar obstajajo primeri, ko obtoženec ni bil prisoten na sojenju, sodišče pa kljub temu izreče sodbo. Sodbe, izdane v nenavzočnosti obtoženega v eni državi, se doslej niso upoštevale v drugi državi članici. S tem okvirnim sklepom pa se zagotavlja izvršljivost teh sodb tudi v drugih državah Evropske unije, pod določenimi pogoji, seveda, med katerimi pa je po našem mnenju ključnega pomena zagotovilo, da je bil obtoženec pozvan na sodišče na ustrezen način in da se kljub pozivom sodnih oblasti ni pojavil na sodišču. Izmikanje roki pravice je pogosto in v Evropski uniji ne bi smeli dopustiti, da se pravnomočno obsojena oseba iz ene države mirno sprehaja v drugih državah članicah. Po mnenju EPP/DE je poročevalec uspel uskladiti amandmaje in pripravil uravnoteženo poročilo, za kar se mu tudi zahvaljujem. Še pripomba: prav je, da zagotavljamo pogoje za pravično sojenje, ampak poskrbimo tudi za žrtve kriminalnih dejanj."@ro18
"Spočiatku sa zdalo, že správa pána Françu je skôr právnej a technickej než konkrétnej povahy. Vyšlo však najavo, že niektoré z členských štátov túto právnu inštitúciu vôbec nepoznajú. Táto správa odhalila aj rozdiely medzi anglosaským a kontinentálnym poňatím trestného práva. Je preto logické, že niektorí z mojich kolegov poslancov sa proti správe postavia. Samozrejme to neznamená, že tieto témy nie sú dôležité. My, členovia skupiny Európskej ľudovej strany (kresťanskí demokrati) a európski demokrati zastávame názor, že právo na súdny proces je základným politickým právom. Vyskytli sa však prípady, keď sa obvinený na súd nedostavil, ale súd napriek tomu vyniesol rozsudok. Príkazy v jednej krajine neboli doteraz v inom členskom štáte uznávané. Toto načrtnuté rozhodnutie umožňuje, aby tieto príkazy boli vymáhateľné aj v ďalších členských štátoch Európskej únie, pochopiteľne za určitých podmienok, a to podľa nášho názoru, keď bol obvinený riadne predvolaný na súd, a napriek tomu, že bol predvolaný súdnymi orgánmi, dotyčný sa na súd nedostavil. Vyhýbanie sa spravodlivosti je bežné a osoba právoplatne odsúdená v jednej krajine Európskej únie by nemala mať možnosť pokojne sa prechádzať po uliciach iného členského štátu. My, členovia skupiny PPE-DE sa domnievame, že spravodajcovi sa podarilo zladiť zmeny a vypracovať vyváženú správu, za čo by som sa mu chcel poďakovať. Rád by som ešte dodal nasledujúcu poznámku: Je správne, aby sme zaistili podmienky pre spravodlivé súdne procesy, ale musíme sa starať aj o obete trestných činov."@sk19
"Vid första anblick föreföll Armando Franças betänkande vara mer juridiskt och tekniskt än konkret. Men det framkom att denna rättsliga institution är fullständigt obekant för vissa medlemsstater. Genom betänkandet belyses också de skillnader som råder mellan det anglosaxiska och det kontinentala straffrättsliga systemet. Därför är det logiskt att vissa av mina kolleger kommer att invända mot betänkandet. Det betyder förstås inte att frågeställningarna inte är viktiga. Vi i gruppen för Europeiska folkpartiet (kristdemokrater) och Europademokrater anser att rätten till en rättslig prövning är en grundläggande politisk rättighet. Men det har funnits fall där svaranden inte närvarat vid rättegången men domstolen ändå avkunnat dom. Utevarodomar i ett land har hittills inte erkänts i en annan medlemsstat. Genom detta förslag till beslut ser man till att sådana domar även kan verkställas i andra EU-medlemsstater, naturligtvis under vissa villkor. Ett sådant villkor bör vara att svaranden kallats inför rätta på ett riktigt sätt och att svaranden trots domstolskallelsen inte inställt sig till förhandlingarna. Det är vanligt att folk försöker undkomma rättvisan och en person som lagligen dömts i en EU-medlemsstat ska inte ha rätt att lugnt ströva omkring på gatorna i en annan medlemsstat. Vi i PPE-DE-gruppen anser att föredraganden har lyckats harmonisera ändringsförslaget och lägga grunden för ett väl avvägt betänkande, och det vill jag tacka honom för. Jag vill också säga en sak till, nämligen att det är rätt och riktigt att vi ser till att villkoren säkert är uppfyllda för rättvisa rättegångar men att vi också ska ta hand om brottsoffren."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"in absentia"1,19,14,16,4,8
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph