Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-09-01-Speech-1-048"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080901.16.1-048"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, during the summer break in Northern Ireland, the region I come from, we suffered very heavy falls of rain during the month of August. While many areas suffered, there were flash floods washing away topsoil, destroying many hectares of potatoes and flattening grain. I visited some of the areas that were worst affected, and what I witnessed was a pitiful sight for those who had worked so hard to try and produce food at this time, with road and bridges washed away as well as some livestock being lost. Now farmers are well used to battling the weather to survive, but on this occasion these small areas could and should be helped. In Europe we have the Solidarity Fund that should be made available to the Northern Ireland Executive by the Commission, and I would ask you to write to the head of the Commission, to contact the Office of the First Minister in Northern Ireland to see how best it can help."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedo, v srpnu během letní přestávky postihly Severní Irsko, oblast, odkud pocházím, silné lijáky. Bylo zasaženo mnoho oblastí, kde povodně odplavily ornici a zničily mnohahektarové lány brambor a polehly obilí. Navštívil jsem některé nejhůře zasažené oblasti a byl jsem svědkem, jaký žalostný pohled se v té době naskýtal lidem, kteří dřeli, aby si zajistili obživu, zničené silnice, stržené mosty i část dobytka ztracená. V současné době jsou farmáři zvyklí bojovat s počasím o přežití, ale v tomto případě by těmto malým oblastem mohla a měla být poskytnuta pomoc. V Evropě máme Fond solidarity, z něhož by Komise uvolnila prostředky vládě Severního Irska, a chtěl bych vás požádat, abyste napsali předsedovi Komise, ať se obrátí na ministerského předsedu Severního Irska a zjistí, jak nejlépe pomoci."@cs1
"Hr. formand! I sommerferien i august led vi i Nordirland, den region jeg kommer fra, under meget voldsomme regnskyl. Mange områder led skade, og der opstod hurtigt voldsomme oversvømmelser, der vaskede overfladejorden bort og ødelagde mange hektar med kartofler og lagde kornet ned. Jeg besøgte nogle af de værst ramte områder, og hvad jeg så, var et sørgeligt syn for dem, der havde arbejdet så hårdt på at producere fødevarer på dette tidspunkt; veje og broer var skyllet bort, og mange kreaturer var også gået tabt. Nu er landbrugerne vant til at kæmpe med vejret for at overleve, men i dette tilfælde bør disse små områder have hjælp. I Europa har vi Solidaritetsfonden, som bør stilles til rådighed for den nordirske regering af Kommissionen, og jeg vil anmode Dem om at skrive til formanden for Kommissionen om at kontakte premierministerens kontor i Nordirland for at se, hvordan den bedst kan hjælpe."@da2
"Herr Präsident! Während der Sommerpause kam es im August in meiner Heimat Nordirland zu heftigen Regenfällen. Viele Gebiete wurden in Mitleidenschaft gezogen, Sturzfluten haben die Ackerkrume weggeschwemmt und viele Hektar Kartoffel- und Weizenfelder zerstört. Ich habe einige der am stärksten betroffenen Gebiete besucht und wurde Zeuge eines schrecklichen Anblicks für diejenigen, die hart dafür gearbeitet haben, in dieser Zeit Nahrungsmittel zu produzieren; Straßen und Brücken wurden weggeschwemmt und auch beim Vieh waren Verluste zu beklagen. Bauern sind es zwar gewöhnt, für ihr Überleben mit dem Wetter zu kämpfen. Aber bei dieser Gelegenheit kann und muss diesen kleinen Gebieten geholfen werden. Die Kommission sollte der nordirischen Regierung Mittel aus dem Solidaritätsfonds der EU zur Verfügung stellen. Ich möchte Sie bitten, sich an den Leiter der Kommission und das Büro des Ersten Ministers in Nordirland zu wenden, um festzustellen, wie am besten geholfen werden kann."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, κατά τη διάρκεια των θερινών διακοπών στη Βόρεια Ιρλανδία, την περιοχή από την οποία κατάγομαι, υποστήκαμε πολύ έντονες βροχοπτώσεις κατά τη διάρκεια του Αυγούστου. Επλήγησαν πολλές περιοχές, ενώ σημειώθηκαν στιγμιαίες πλημμύρες οι οποίες παρέσυραν φυτικές γαίες, καταστρέφοντας πολλά εκτάρια καλλιεργειών με πατάτες και ισοπεδώνοντας σιτηρά. Επισκέφθηκα ορισμένες από τις περιοχές που επλήγησαν περισσότερο και έγινα μάρτυρας της θλιβερής κατάστασης στην οποία περιήλθαν άνθρωποι οι οποίοι είχαν εργαστεί σκληρά για να παραγάγουν τρόφιμα και αυτήν τη φορά, ενώ δρόμοι και γεφύρια παρασύρθηκαν από τα ορμητικά νερά και, επιπλέον, χάθηκε μέρος του ζωικού κεφαλαίου. Οι γεωργοί έχουν συνηθίσει να παλεύουν ενάντια στις κλιματικές συνθήκες για να επιβιώσουν, όμως στην προκειμένη περίπτωση οι εν λόγω μικρές περιοχές μπορούν και πρέπει να βοηθηθούν. Στην Ευρώπη διαθέτουμε το Ταμείο Αλληλεγγύης, το οποίο πρέπει να τεθεί στη διάθεση του εκτελεστικού σώματος της Βόρειας Ιρλανδίας από την Επιτροπή, σας καλώ δε να αποστείλετε επιστολή στον επικεφαλής της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, προκειμένου να έρθει σε επαφή με το γραφείο του πρώτου υπουργού της Βόρειας Ιρλανδίας για να εξετάσουν τον πλέον πρόσφορο τρόπο παροχής βοήθειας."@el10
"Señor Presidente, durante las vacaciones estivales en Irlanda del Norte, la región de la que procedo, padecimos, en agosto, unas precipitaciones muy fuertes. Mientras que numerosas zonas padecían tales precipitaciones se produjeron asimismo inundaciones súbitas que se llevaron la capa vegetal superior, destruyendo muchas hectáreas de sembrado de patatas y los cultivos de grano. Visité algunas de las zonas más afectadas y pude presenciar un espectáculo lamentable para los que habían trabajado con tanto ahínco con el fin de tratar de producir alimentos, con carreteras y puentes arrastrados por las aguas y cabezas de ganado extraviadas. Los agricultores están muy acostumbrados a luchar contra el tiempo para sobrevivir pero, en esta ocasión, estas pequeñas zonas podrían y deberían recibir ayuda. En Europa contamos con el Fondo de Solidaridad que la Comisión debe poner a disposición del Ejecutivo de Irlanda del Norte, por lo que le pediría que se dirigieran al Presidente de la Comisión, para que éste se ponga en contacto con el Gabinete del Primer Ministro de Irlanda del Norte con el fin de averiguar cuál sería el método más adecuado de prestar ayuda."@es21
"Austatud president, suvevaheajal kannatasime augustis minu kodupiirkonnas Põhja-Iirimaal väga tugevate vihmasadude all. Kannatasid paljud piirkonnad, esines veetulvasid, mis pühkisid minema pindmise mullakihi, hävitades paljud hektarid kartulimaad ning pekstes maha teravilja. Külastasin mitut enimkannatanud piirkonda ning see, mida ma nägin, oli armetu pilt nende jaoks, kes olid nii kõvasti toiduainete tootmise heaks töötanud sel ajal, kui teed ja sillad olid minema pühitud ning kariloomad kadunud. Tänapäeval on põllumajandustootjad harjunud püsimajäämiseks ilmaga võitlema, kuid käesoleval juhul võiks ning peaks neid väikeseid piirkondi aitama. Komisjon peaks Põhja-Iirimaa täitevorganile andma juurdepääsu Euroopas olemasolevale solidaarsusfondile, ning paluksin teil kirjutada komisjoni juhile, et ta võtaks ühendust Põhja-Iirimaa peaministri kantseleiga, et teada saada, millisel viisil saaks kõige paremini abi osutada."@et5
"Arvoisa puhemies, kesätauon aikana elokuussa kotiseudullani Pohjois-Irlannissa oli erittäin voimakkaita vesisateita. Sateista kärsittiin useilla alueilla. Monin paikoin maan pintakerros huuhtoutui rankkasateiden mukana, ja sateet tuhosivat perunaviljelmiä ja lakosivat viljaa useiden hehtaarien alueelta. Vierailin joillakin pahiten kärsineistä alueista, ja todistin murheellista näkymää. Tilanne oli onneton ihmisille, jotka olivat työskennelleet lujasti tuottaakseen ruokaa tällaisina aikoina. Teitä ja siltoja oli huuhtoutunut pois ja karjaa oli menetetty. Maanviljelijät ovat kyllä tottuneet taistelemaan säätä vastaan selvitäkseen hengissä, mutta tässä tilanteessa näitä pieniä alueita voitaisiin auttaa ja niitä pitäisi auttaa. Meillä on Euroopassa solidaarisuusrahasto, josta komission olisi myönnettävä varoja Pohjois-Irlannin hallitukselle, ja kehottaisin teitä kirjoittamaan komission puheenjohtajalle, jotta hän ottaisi yhteyttä Pohjois-Irlannin pääministerin toimistoon selvittääkseen, millä tavoin alueita voidaan parhaiten auttaa."@fi7
"M. le Président, au cours de la pause estivale en Irlande du Nord, la région dont je suis originaire, nous avons subi de très fortes pluies durant le mois d’août. Tandis que de nombreuses régions ont souffert, des inondations soudaines ont lessivé la couche arable, détruisant nombre d’hectares de pommes de terre et ravageant les cultures de céréales. J’ai visité certaines régions parmi les plus touchées et j’ai été témoin d’une vision affligeante pour ceux qui avaient travaillé si dur pour tenter de produire des aliments à cette période, avec des routes et des ponts balayés par les torrents de même que des têtes de bétail perdues. Même si les agriculteurs ont l’habitude de se battre contre le climat pour survivre, je pense que dans ce cas-ci ces petites régions peuvent et doivent être aidées. En Europe, nous disposons du Fonds de solidarité qui devrait être mis à la disposition de l’exécutif de l’Irlande du Nord par la Commission et je vous demanderais d’écrire au chef de la Commission, afin qu’il contacte le cabinet du Premier ministre en Irlande du Nord pour déterminer quelle serait la meilleure aide à apporter."@fr8
"Elnök úr, az észak-írországi térségben, ahonnan jövök, a nyári szabadság ideje alatt súlyos esőzéseket éltünk át augusztusban. Sok térség szenvedett kárt, heves áradások mosták el a felső talajréteget rengeteg hektár burgonya és megfeküdt gabona pusztult el. Ellátogattam néhány súlyosan érintett térségbe és tanúja voltam annak a szomorú látványnak, ami azokat érte, akik keményen dolgoztak az élelmiszertermelésért ezekben az időkben, az elmosott utak és hidak, elveszett állatok látványának. A földművesek már jól hozzászoktak az időjárás elleni, túlélésért folytatott harchoz, de ezúttal segíthetünk és segítenünk is kell ezeken a térségeken. Európában van Szolidaritási Alap, amelyet a Bizottság az észak-ír kormány rendelkezésére kell, hogy bocsásson, és arra kérem önöket, hogy írjanak a Bizottság elnökének, hogy lépjen kapcsolatba az észak-ír első miniszter hivatalával és találja meg a legjobb módot a segítségre."@hu11
". Signor Presidente, nel corso dell’estate in Irlanda del Nord, la regione da cui provengo, siamo stati colpiti da piogge molto intense durante il mese di agosto. Se numerose aree hanno subito danni, sono avvenute piene repentine che hanno spazzato via il terreno, distruggendo numerosi ettari di patate e cancellando le colture di grano. Mi sono recato in alcune delle zone colpite in modo peggiore, e ho assistito a scene drammatiche per coloro che hanno lavorato duramente per cercare di produrre cibo in questo momento, con strade e ponti spazzati via, nonché bestiame perduto. Ora gli agricoltori sono abituati a lottare contro le condizioni atmosferiche per sopravvivere, ma in questo caso queste piccole aree potrebbero e dovrebbero essere aiutate. In Europa esiste il Fondo di solidarietà che la Commissione dovrebbe mettere a disposizione dell’esecutivo dell’Irlanda del Nord, e vi chiederei di scrivere al Presidente della Commissione affinché contatti il Primo Ministro dell’Irlanda del Nord per vedere in che modo si possa essere d’aiuto."@it12
"Gerb. pirmininke, per vasaros atostogas Šiaurės Airijoje, iš kur aš atvykau, rugpjūčio mėn. buvo labai gausūs lietūs. Tuo metu nukentėjo daug sričių, staiga prasidėjo potvyniai, kurie nuplovė viršutinį dirvos sluoksnį, sunaikino daug hektarų bulvių ir išguldė javus. Aš aplankiau keletą labiausiai nukentėjusių sričių, ir galiu paliudyti, kad tai buvo apgailėtinas vaizdas tiems, kas taip sunkiai dirbo, kad gamintų maistą, o keliai ir tiltai buvo nuplauti, taip pat buvo prarasta nemažai galvijų. Dabar ūkininkai yra gerai įpratę kovoti su klimato negandomis, kad išliktų, bet šiuo atveju šioms mažoms sritims buvo galima ir reikėjo padėti. Europoje mes turime Solidarumo fondą, kuris turi būti atvertas Komisijos paskirtam Šiaurės Airijos vykdančiajam vadovui, ir norėčiau Jūsų paprašyti parašyti Komisijos vadovui, kad jis susisiektų su Ministro Pirmininko biuru Šiaurės Airijoje ir sužinotų, kaip geriausiai galima padėti."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, vasaras periodā Ziemeļīrijā, kas ir mans dzimtais reģions, augusta mēnesī mēs piedzīvojām ļoti stipras lietusgāzes. Tajā laikā, kad cieta daudzi reģioni, pēkšņi plūdi aizskaloja aramkārtu, iznīcinot vairākus hektārus kartupeļu un noplicinot labību. Es apmeklēju dažus visvairāk skartos reģionus un redzēju, kādā nožēlojamā situācijā bija nonākuši tie, kas bija tik smagi strādājuši, cenšoties izaudzēt pārtiku šajā laikā, kad ceļi un tilti bija aizskaloti un zaudēti daži mājlopi. Tagad zemnieki ir iemanījušies cīnīties pret laika apstākļiem, lai izdzīvotu, bet šajā gadījumā šiem mazajiem reģioniem varētu palīdzēt, un viņiem ir jāpalīdz. Eiropā mums ir Solidaritātes fonds, kas Komisijai ir jāpiedāvā Ziemeļīrijas vadītājiem, un es jūs lūdzu rakstiski sazināties ar Komisijas vadītāju, lūdzot sazināties ar Ziemeļīrijas Pirmā ministra biroju, lai uzzinātu, kā tas vislabāk var palīdzēt."@lv13
"Mr President, during the summer break in Northern Ireland, the region I come from, we suffered very heavy falls of rain during the month of August. While many areas suffered, there were flash floods washing away topsoil, destroying many hectares of potatoes and flattening grain. I visited some of the areas that were worst affected, and what I witnessed was a pitiful sight for those who had worked so hard to try and produce food at this time, with road and bridges washed away as well as some livestock being lost. Now farmers are well used to battling the weather to survive, but on this occasion these small areas could and should be helped. In Europe we have the Solidarity Fund that should be made available to the Northern Ireland Executive by the Commission, and I would ask you to write to the head of the Commission, to contact the Office of the First Minister in Northern Ireland to see how best it can help."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, tijdens het zomerreces hebben we in Noord-Ierland, de regio waar ik vandaan kom, te lijden gehad onder zeer zware regenval in de maand augustus. Er zijn veel gebieden getroffen door plotselinge overstromingen die de bovenlagen van het land spoelden, vele hectaren aardappelvelden verwoestten en het graan tegen de grond wierpen. Ik heb enkele van de zwaarst getroffen gebieden bezocht en wat ik aantrof, was een triest gezicht voor de mensen die zo hard hebben gewerkt om in deze tijd voedsel te produceren: weggespoelde wegen en bruggen en ook vee dat verloren is gegaan. Nu zijn boeren wel gewend om de elementen te trotseren om te overleven, maar in dit geval zouden deze kleine gebieden hulp kunnen gebruiken en ook moeten krijgen. In Europa hebben we het Solidariteitsfonds dat door de Commissie beschikbaar zou moeten worden gesteld van de . Ik zou u dan ook willen verzoeken het hoofd van de Commissie aan te schrijven om te vragen contact op te nemen met het kabinet van de premier van Noord-Ierland om te kijken hoe het beste hulp kan worden geboden."@nl3
"Panie przewodniczący! Podczas przerwy letniej w Irlandii Północnej, czyli w regionie, z którego pochodzę, zanotowano w sierpniu bardzo obfite opady deszczu, w wyniku których ponieśliśmy wiele szkód. Ucierpiało na tym wiele obszarów, gdyż gwałtowne powodzie zmyły urodzajną warstwę gleby, niszcząc przy tym całe hektary ziemniaków i uprawy zboża. Odwiedziłem niektóre z obszarów, które najbardziej ucierpiały, i zobaczyłem nędzny widok tych, którzy tak ciężko pracowali, aby wyprodukować wtedy żywność, jak również zmyte drogi i mosty oraz zagubione zwierzęta, które opuściły swoje gospodarstwa. Obecnie rolnicy są przyzwyczajeni do walki z warunkami pogodowymi, tak aby wyjść z niej cało, ale w tej sytuacji moglibyśmy i powinniśmy pomóc tym niewielkim obszarom. W Europie mamy Fundusz Solidarności, który Komisja powinna udostępnić organowi wykonawczemu Zgromadzenia Irlandii Północnej, i chciałbym poprosić pana, panie przewodniczący, o przekazanie przewodniczącemu Komisji pisma, aby skontaktował się on z urzędem pierwszego ministra w Irlandii Północnej w kwestii możliwości pomocy."@pl16
"Senhor Presidente, durante a pausa de Verão, a Irlanda do Norte, a região de onde sou oriundo, sofreu chuvas intensas durante o mês de Agosto. Muitas zonas foram afectadas por cheias repentinas que arrastaram consigo a camada superficial do solo, destruindo muitos hectares de plantações de batata e de cereais. Visitei algumas das zonas mais afectadas e presenciei uma visão lastimável para aqueles que trabalharam tão arduamente para produzir alimentos, tendo estradas e pontes sido levadas pelas enxurradas, assim como algum gado. Os agricultores estão habituados a debaterem-se com o clima para sobreviverem, mas nesta ocasião estas pequenas áreas poderiam e deveriam ser ajudadas. Temos na Europa o Fundo de Solidariedade que deveria ser disponibilizado pela Comissão ao executivo da Irlanda do Norte e eu pediria ao Senhor Presidente para escrever ao Presidente da Comissão no sentido de este contactar o Gabinete do Primeiro-Ministro da Irlanda do Norte para identificar a melhor forma de a Comissão ajudar."@pt17
"Mr President, during the summer break in Northern Ireland, the region I come from, we suffered very heavy falls of rain during the month of August. While many areas suffered, there were flash floods washing away topsoil, destroying many hectares of potatoes and flattening grain. I visited some of the areas that were worst affected, and what I witnessed was a pitiful sight for those who had worked so hard to try and produce food at this time, with road and bridges washed away as well as some livestock being lost. Now farmers are well used to battling the weather to survive, but on this occasion these small areas could and should be helped. In Europe we have the Solidarity Fund that should be made available to the Northern Ireland Executive by the Commission, and I would ask you to write to the head of the Commission, to contact the Office of the First Minister in Northern Ireland to see how best it can help."@ro18
"Vážený pán predseda, v augusto počas letnej prestávky postihli Severné Írsko, oblasť, odkiaľ pochádzam, silné dažde. Bolo zasiahnutých mnoho oblastí, v ktorých povodne odplavili ornicu a zničili mnohohektárové lány zemiakov a poľahli obilie. Navštívil som niektoré najviac postihnuté oblasti a bol som svedkom toho, aký žalostný pohľad sa v tom čase naskytoval ľuďom, ktorí ťažko pracovali, aby si zaistili obživu – zničené cesty, strhnuté mosty a časť dobytka stratená. V súčasnosti sú farmári zvyknutí bojovať s počasím o prežitie, ale v tomto prípade by týmto malým oblastiam mohla a mala byť poskytnutá pomoc. V Európe máme Fond solidarity, z ktorého by Komisia mohla uvoľniť prostriedky pre vládu Severného Írska, a chcel by som vás požiadať, aby ste napísali predsedovi Komisie, aby sa obrátil na predsedu vlády Severného Írska a zistil, ako najlepšie pomôcť."@sk19
"Gospod predsednik, med poletnimi počitnicami smo v regiji v Severni Irski, iz katere prihajam, avgusta utrpeli zelo hude nalive dežja. Prizadetih je bilo veliko območij, kjer so divjale poplave, ki so odnesle vrhnji sloj zemlje in uničile veliko hektarjev krompirja ter zravnale žita z zemljo. Obiskal sem nekatera od teh območij, ki so bila najhuje prizadeta, in to, čemur sem bil priča, je bil sočutja vreden pogled na ljudi, ki so tako trdo delali in skušali v tem času pridelati hrano, pa jim je odplavilo ceste in mostove in se jim je izgubila živina. Zdaj so kmetje že vajeni boja za preživetje z vremenom, a v tem primeru bi tem malim območjem lahko in morali pomagati. V Evropi imamo sklad za solidarnost, ki bi ga Komisija morala dati na voljo vodstvu Severne Irske, in prosil bi vas, da pišete vodji Komisije, naj stopi v stik z Uradom prvega ministra v Severni Irski, da bo videl, kako lahko največ pomaga."@sl20
"Herr talman! Under sommaruppehållet i Nordirland, den region jag kommer ifrån har vi drabbats av mycket kraftiga regn under augusti månad. Många områden var drabbade och skyfall spolade bort matjordsskiktet vilket förstörde många hektar potatisodlingar och slog ned spannmål. Jag besökte några av de värst drabbade områdena och jag möttes av en sorglig syn där man arbetat så hårt för att kunna producera föda. Nu hade vägar och broar sköljts bort och även en del boskap gått förlorad. Lantbrukare är förvisso vana att kämpa mot vädrets makter för sin överlevnad, men den här gången kan och bör man hjälpa dessa små områden. Vi har solidaritetsfonden i EU som kommissionen bör ge Nordirlands regering tillgång till, och jag vill be er skriva till kommissionens ordförande och kontakta premiärministerns kansli i Nordirland för att utröna hur man bäst kan hjälpa till."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"James Nicholson (PPE-DE ). -"5,20,1,19,14,16,11,13,4,17
lpv:videoURI

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph