Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-07-10-Speech-4-144"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080710.16.4-144"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Herr Präsident des Europäischen Rates! Wir danken Ihnen für Ihre Rede. Wir wünschen Ihnen für die Dauer Ihrer Präsidentschaft weiterhin Mut, Entschlossenheit, vor allen Dingen wünschen wir Ihnen Erfolg, denn wenn Sie erfolgreich sind, ist es der Erfolg der Europäischen Union und auch der Erfolg des Europäischen Parlaments. Und Sie können versichert sein, dass das Europäische Parlament an Ihrer Seite steht, wenn Sie Ihren entschlossenen Beitrag leisten, die Europäische Union in eine gute Zukunft zu führen. Das Europäische Parlament wird Sie dabei unterstützen. Und ich darf in Ihrer Begleitung auch die Minister Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, unseren früheren Kollegen, und insbesondere auch Ihren Europaminister, der fast ständig hier im Parlament ist, Jean-Pierre Jouyet, begrüßen. Herzlich Willkommen hier im Europäischen Parlament!"@de9
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Pane úřadující předsedo Rady, děkuji vám za váš projev. Přejeme vám nadále odvahu, odhodlání a zejména úspěch po celé období vašeho předsednictví – neboť když jste vy úspěšný, je úspěšná Evropská unie a společně s ní také Evropský parlament. Mohu vás ujistit, že Evropský parlament je na vaší straně, když svým rozhodným způsobem přispíváte k dobré budoucnosti Evropské unie. Evropský parlament vás v tomto úkolu podpoří. Rád bych také přivítal ministry, kteří zde dnes s vámi jsou: Bernarda Kouchnera, Brice Hortefeuxe, bývalého kolegu poslance, a zejména vašeho státního ministra pro evropské záležitosti, Jean-Pierra Jouyeta, který je zde v Parlamentu téměř vždy. Co nejsrdečněji vás všechny vítám v Evropském parlamentu."@cs1
"Tak for Deres tale. Vi håber, at De vil fortsat vil udvise mod og beslutsomhed, og ønsker Dem navnlig fortsat held og lykke med formandskabet - når De har medgang, har EU medgang og hermed Europa-Parlamentet. De kan være sikker på, at Europa-Parlamentet vil støtte Dem i Deres beslutsomme bestræbelser på at bringe EU videre til en god fremtid. Europa-Parlamentet vil bistå Dem med denne opgave. Jeg vil også gerne byde velkommen til de ministre, der ledsager Dem i dag, nemlig Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, tidligere medlem af Europa-Parlamentet, og navnlig den franske statssekretær for europæiske anliggender, Jean-Pierre Jouyet, der næsten altid er til stede i Parlamentet. Jeg byder alle varmt velkommen til Europa-Parlamentet."@da2
"− Κύριε Προεδρεύων του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, σας ευχαριστώ για την ομιλία σας. Σας ευχόμαστε σταθερό θάρρος, αποφασιστικότητα και ιδίως επιτυχία καθ’ όλη τη διάρκεια της Προεδρίας σας – αφού, αν επιτύχετε εσείς, επιτυγχάνει η Ευρωπαϊκή Ένωση, μαζί δε με αυτήν, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Σας διαβεβαιώνουμε ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα είναι στο πλευρό σας, όταν θα κομίσετε την αποφασιστική συμβολή σας, ώστε να προωθήσουμε την Ευρωπαϊκή Ένωση σε ένα αίσιο μέλλον. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα σας υποστηρίξει στην αποστολή σας. Θέλω, επίσης, να καλωσορίσω τους υπουργούς που είναι μαζί σας, σήμερα: τον Bernard Kouchner, τον Brice Hortefeux, πρώην συνάδελφο βουλευτή του ΕΚ, ιδίως δε τον υπουργό σας επί των Ευρωπαϊκών Υποθέσεων, τον Jean-Pierre Jouyet, που είναι σχεδόν πάντοτε παρών εδώ στο Κοινοβούλιο. Σας καλωσορίζω όλους ολόθερμα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο."@el10
"− Mr President-in-Office of the European Council, thank you for your speech. We wish you continued courage, determination and especially success throughout your Presidency – as, when you are successful, the European Union is successful and, with it, the European Parliament. You can be assured that the European Parliament is at your side when you make your resolute contribution to taking the European Union forward into a good future. The European Parliament will support you in this task. I should also like to welcome the ministers with you today: Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, a former fellow Member, and especially your Minister of State for European Affairs, Jean-Pierre Jouyet, who is almost always here in Parliament. I welcome you all most warmly to the European Parliament."@en4
"− Señor Presidente en ejercicio del Consejo Europeo, muchas gracias por su alocución. Le deseamos constante coraje, determinación y, sobre todo, éxito durante su Presidencia, ya que si usted tiene éxito, la Unión Europea lo tendrá, y con ella, el Parlamento Europeo. Puede tener la certeza de que el Parlamento Europeo va a estar de su parte a la hora de realizar su decidida contribución para impulsar a la Unión Europea hacia un futuro próspero. El Parlamento Europeo le va a apoyar en esta tarea. Quiero dar asimismo la bienvenida a los ministros que le acompañan hoy. Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, antiguo compañero diputado, y en especial su Ministro de Estado para Asuntos Europeos, Jean-Pierre Jouyet, que está casi siempre aquí en el Parlamento. Sean todos ustedes cordialmente bienvenidos al Parlamento Europeo."@es21
"− Austatud nõukogu eesistuja, aitäh teile kõne eest. Ma soovin teile jätkuvat julgust, meelekindlust ja eriti edu kogu teie eesistumisaja jooksul – kui teie olete edukas, on edukas Euroopa Liit ja koos sellega Euroopa Parlament. Te võite olla kindel, et Euroopa Parlament on teie poolel, kui te annate resoluutse panuse, et viia Euroopa Liit edasi helgesse tulevikku. Euroopa Parlament toetab teid selles ülesandes. Ma tervitaksin ka ministreid, kes siin täna teiega on: Bernard Kouchneri, endist kaasliiget Brice Hortefeux’d, ja eriti teie Euroopa asjade riigiministrit Jean-Pierre Jouyet’d, kes on peaaegu alati siin parlamendis. Tervitan teid südamest Euroopa Parlamendis."@et5
"− Arvoisa Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja, kiitos puheestanne. Toivotamme teille edelleen rohkeutta, päättäväisyyttä ja erityisesti menestystä puheenjohtajuutenne aikana, sillä kun te menestytte, Euroopan unioni menestyy ja sen myötä myös Euroopan parlamentti menestyy. Voitte olla vakuuttunut siitä, että Euroopan parlamentti on teidän puolellanne, kun osallistutte määrätietoisesti Euroopan unionin viemiseen kohti hyvää tulevaisuutta. Euroopan parlamentti tukee teitä siinä tehtävässä. Haluaisin myös tervehtiä tänään kanssanne tulleita ministereitä: Bernard Kouchneria, Brice Hortefeuxta, entistä kollegaamme, ja erityisesti Eurooppa-asioiden apulaisministeriä Jean-Pierre Jouyetiä, joka on melkein aina täällä parlamentissa. Toivotan teidät oikein lämpimästi tervetulleeksi Euroopan parlamenttiin. ( )"@fi7
"− Merci, Monsieur le Président du Conseil européen. Nous vous souhaitons d'avoir le même courage, la même détermination et, surtout, du succès pendant toute la durée de votre présidence car votre succès sera celui de l'Union européenne et, donc, du Parlement européen. Sachez que le Parlement européen se tiendra à vos côtés dès lors que vous vous efforcerez résolument de faire avancer l'Union européenne vers un bel avenir. Le Parlement européen vous apportera tout son soutien. Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux ministres qui vous accompagnent aujourd'hui: Bernard Kouchner, notre ancien collègue Brice Hortefeux et, en particulier, votre secrétaire d'État chargé des affaires européennes, Jean-Pierre Jouyet, qui assiste presque toujours aux séances du Parlement. Soyez tous les bienvenus au Parlement européen."@fr8
"− Az Európai Tanács hivatalban lévő elnökének köszönöm felszólalását. Kívánjuk, őrizze meg bátorságát, elszántságát, legyenek sikeresek elnökségük során mindvégig – hiszen, ha Önök sikeresek, az Európai Unió is sikeres! És azzal együtt az Európai Parlament is. Biztos lehet abban, hogy amikor határozott erőfeszítéseikkel egy szebb jövő felé kormányozzák az Európai Uniót, akkor az Európai Parlament Önök mellett áll! Az Európai Parlament támogatja Önöket e feladat végrehajtásában! Szertném köszönteni az Ön társaságában lévő minisztereket is: Bernard Kouchnert, Brice Hortefeux-t, hajdani képviselőtársunkat, és mindenekelőtt Jean-Pierre Jouyet urat, az európai ügyek államminiszterét, aki szinte mindenkor itt van velünk a Parlamentben. A legmelegebben üdvözlöm Önöket az Európai Parlamentben!"@hu11
"− Signor Presidente in carica del Consiglio europeo, la ringrazio per il suo discorso. Le auguriamo coraggio, determinazione e in particolare successo duraturi nel corso di tutta la sua Presidenza, poiché, se lei ha successo, l’Unione europea ha successo e, con essa, il Parlamento europeo. Può star certo di avere al suo fianco il Parlamento europeo nell’apportare il suo deciso contributo al fine di condurre l’Unione europea verso un futuro positivo. Il Parlamento europeo la sosterrà in questo compito. Desidero inoltre porgere il benvenuto ai ministri che sono oggi con lei: Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, un ex collega deputato, e in particolar modo al suo ministro per gli Affari europei, Jean-Pierre Jouyet che è quasi sempre presente in Parlamento. Porgo a tutti voi il più caloroso benvenuto al Parlamento europeo."@it12
"− Europos Tarybos pirmininke, dėkoju jums už kalbą. Mes norime, kad jūs toliau demonstruotumėte drąsą, ryžtą ir ypač pasisekimą savo pirmininkavimo metu – nes, jei seksis jums, tai seksis ir Europos Sąjungai ir tuo pačiu Europos Parlamentui. Jūs galite būti užtikrintas, kad Europos Parlamentas yra jūsų pusėje, kai jūs ryžtingai prisidedate prie Europos Sąjungos vedimo į gražią ateitį. Europos Parlamentas palaikys jus atliekant šią užduotį. Taip pat norėčiau pasveikinti ministrus, šiandien dalyvaujančius su jumis: Bernardą Kouchnerį, Brice Hortefeuxą, buvusį kolegą narį, ir ypač Europos reikalų ministrą Jeaną-Pierrą Jouyetą, kuris beveik visada dalyvauja čia Parlamente. Aš sveikinu jus visus kuo šilčiausiai atvykusius į Europos Parlamentą."@lt14
"− Paldies par jūsu uzrunu, Eiropadomes priekšsēdētāja kungs. Mēs vēlam jums nenogurstošu drosmi, apņēmību un, pats galvenais, panākumus jūsu prezidentūras laikā, jo jūsu panākumi būs visas Eiropas Savienības un tātad arī Eiropas Parlamenta panākumi. Varu jums apsolīt, ka Eiropas Parlaments būs jūsu pusē un atbalstīs jūsu apņēmīgos centienus nodrošināt Eiropas Savienībai veiksmīgu nākotni. Eiropas Parlaments jums palīdzēs šajā darbā. Es gribētu apsveikt arī ministrus, kas šodien ieradušies kopā ar jums: mūsu bijušo kolēģi un it īpaši jūsu Eiropas lietu valsts ministru kurš ir ļoti biežs Parlamenta viesis. Es jūs visus sirsnīgi sveicu Eiropas Parlamentā."@lv13
"Herr Präsident des Europäischen Rates! Wir danken Ihnen für Ihre Rede. Wir wünschen Ihnen für die Dauer Ihrer Präsidentschaft weiterhin Mut, Entschlossenheit, vor allen Dingen wünschen wir Ihnen Erfolg, denn wenn Sie erfolgreich sind, ist es der Erfolg der Europäischen Union und auch der Erfolg des Europäischen Parlaments. Und Sie können versichert sein, dass das Europäische Parlament an Ihrer Seite steht, wenn Sie Ihren entschlossenen Beitrag leisten, die Europäische Union in eine gute Zukunft zu führen. Das Europäische Parlament wird Sie dabei unterstützen. Und ich darf in Ihrer Begleitung auch die Minister Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, unseren früheren Kollegen, und insbesondere auch Ihren Europaminister, der fast ständig hier im Parlament ist, Jean-Pierre Jouyet, begrüßen. Herzlich Willkommen hier im Europäischen Parlament!"@mt15
"− Mijnheer de fungerend voorzitter van de Europese Raad, dank u voor uw toespraak. We wensen u gedurende uw hele voorzitterschap moed, vastbeslotenheid en vooral succes toe. Als u succesvol bent, is de Europese Unie namelijk ook succesvol evenals het Europees Parlement. U kunt er zeker van zijn dat het Europees Parlement aan uw kant staat wanneer u uw vastberaden bijdrage levert om de Europese Unie te begeleiden naar een goede toekomst. Het Europees Parlement zal u bij deze taak steunen. Ik wil eveneens de ministers die u vandaag hebt meegenomen, verwelkomen: Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, een voormalig medelid, en met name uw onderminister van Europese zaken, Jean-Pierre Jouyet, die bijna altijd in het Parlement aanwezig is. Ik heet u allen van harte welkom in het Europees Parlement."@nl3
"Panie urzędujący przewodniczący Rady! Dziękuję za przemowę. Życzymy panu nieustającej odwagi, determinacji, a w szczególności sukcesów podczas pańskiej prezydencji, bo gdy pan odnosi sukcesy, sukcesy odnosi również Unia Europejska, a wraz z nią Parlament Europejski. Zapewniamy pana, że Parlament Europejski popiera pana w jego zdecydowanym wkładzie w zapewnianie Unii Europejskiej dobrej przyszłości. Parlament Europejski będzie pana w tym zadaniu wspierał. Pragnę również przywitać przybyłych tu dziś z panem ministrów: pana Bernarda Kouchnera, pana Brice’a Hortefeux, panią byłą poseł, a w szczególności ministra stanu do spraw europejskich, Jean-Pierre’a Jouyeta, który prawie zawsze pojawia się w Parlamencie. Witam wszystkich bardzo gorąco w Parlamencie Europejskim."@pl16
"Herr Präsident des Europäischen Rates! Wir danken Ihnen für Ihre Rede. Wir wünschen Ihnen für die Dauer Ihrer Präsidentschaft weiterhin Mut, Entschlossenheit, vor allen Dingen wünschen wir Ihnen Erfolg, denn wenn Sie erfolgreich sind, ist es der Erfolg der Europäischen Union und auch der Erfolg des Europäischen Parlaments. Und Sie können versichert sein, dass das Europäische Parlament an Ihrer Seite steht, wenn Sie Ihren entschlossenen Beitrag leisten, die Europäische Union in eine gute Zukunft zu führen. Das Europäische Parlament wird Sie dabei unterstützen. Und ich darf in Ihrer Begleitung auch die Minister Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, unseren früheren Kollegen, und insbesondere auch Ihren Europaminister, der fast ständig hier im Parlament ist, Jean-Pierre Jouyet, begrüßen. Herzlich Willkommen hier im Europäischen Parlament!"@ro18
". − Pán úradujúci predseda Európskej rady, vďaka za váš prejav. Želáme vám pretrvávajúcu odvahu, odhodlanie a najmä úspech počas vášho predsedníctva – keďže, keď ste úspešní, Európska únia je úspešná a s ňou aj Európsky parlament. Môžem vás uistiť, že Európsky parlament bude na vašej strane, keď budete robiť rázne rozhodnutia, ktoré Európsku úniu privedú do dobrej budúcnosti. Európsky parlament vás v tejto úlohe podporí. Takisto by som chcel privítať pánov ministrov, ktorí sú tu dnes s vami: pána Bernarda Kouchnera, Brica Hortefeuxa, bývalého kolegu poslanca, a hlavne vášho štátneho tajomníka pre európske záležitosti, pána Jean-Pierra Jouyeata, ktorý je v tomto Parlamente skoro pravidelným hosťom. Srdečne vás všetkých vítam tu v Európskom parlamente."@sk19
"− Gospod predsedujoči Evropskemu svetu, hvala za vaš govor. Med vašim predsedovanjem vam želimo nadaljnjega poguma, odločnosti in zlasti uspeha, ker če ste uspešni vi, potem je uspešna tudi Evropska unija ter z njo Evropski parlament. Lahko ste prepričani, da vam stoji ob strani Evropski parlament pri odločnem prispevanju k dobri prihodnosti za Evropsko unijo. Evropski parlament vas bo v zvezi s tem podprl. Poleg tega želim pozdraviti ministre, ki so danes tukaj z vami: gospoda Bernarda Kouchnerja, gospoda Brica Hortefeuxa, nekdanjega kolega poslanca in zlasti vašega ministra za evropske zadeve gospoda Jean-Pierra Jouyeta, ki je pogosto prisoten v Parlamentu. Vse lepo pozdravljam v Evropskem parlamentu."@sl20
"− Herr rådsordförande! Tack för ert anförande. Vi önskar er fortsatt mod, beslutsamhet och framför allt framgång under ert ordförandeskap – eftersom er framgång är en framgång för Europeiska unionen och därmed för Europaparlamentet. Ni kan vara säker på att Europaparlamentet finns vid er sida när ni med fasthet bidrar till att föra Europeiska unionen framåt mot en bra framtid. Europaparlamentet kommer att stödja er i detta arbete. Jag vill även välkomna de ministrar som är här med er i dag: Bernard Kouchner, Brice Hortefeux, tidigare parlamentsledamot, och framför allt er unge EU-minister, Jean-Pierre Jouyet, som nästan alltid är här i parlamentet. Jag välkomnar er alla varmt till Europaparlamentet."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph