Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-07-07-Speech-1-095"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080707.16.1-095"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Blahoželám pani Haugovej k vynikajúcej správe. Návrh rozpočtu na rok 2009 na jednej strane umožňuje konsolidáciu programov schválených pre viacročný finančný rámec 2007 až 2013, na strane druhej kladie nové dôrazy na riešenie naliehavých otázok a výziev. V regionálnej politike je naším záujmom zlepšiť sociálnu a ekonomickú situáciu obyvateľov zaostávajúcich regiónov. Naším cieľom je znižovanie nerovnosti medzi európskymi regiónmi. V porovnaní s rokom 2008 sa nám vo výdavkovej podkapitole 1b znižujú platby takmer o 14 %. Určite si želáme, aby sme mohli čeliť súčasným a budúcim výzvam z hľadiska zásady solidarity v rámci celého Spoločenstva. Preto sa musíme ubezpečiť, že zdroje, ktoré potrebujeme pre politiku súdržnosti, budú aj v budúcnosti zaručené. Aby sme našich občanov presvedčili, že ich finančné prostriedky využívame zodpovedne, musíme zabezpečiť efektívne vykonávanie operačných programov a veľkých projektov. Analýzy a následné opatrenia, ktoré budú predkladať členské štáty, budú pritom hrať kľúčovú úlohu. Dôležité bude hodnotenie výsledkov kohéznej politiky za obdobie rokov 2000 až 2006."@sk19
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Děkuji paní Haugové za vynikající zprávu. Návrh rozpočtu na rok 2009 na jedné straně umožňuje posílení programů schválených pro finanční období 2007–2013, a na straně druhé nově klade důraz na potřebu vyřešit naléhavé otázky a problémy. V regionální politice je v našem zájmu vylepšit sociální a hospodářskou situaci obyvatel zaostalých regionů. Naším cílem je snížit nerovnosti mezi evropskými regiony. Ve srovnání s rokem 2008 se platby v rámci podokruhu 1b snížily o téměř 14 %. My samozřejmě chceme čelit současným a budoucím výzvám a respektovat přitom zásadu solidarity v rámci celého Společenství. Proto musíme zajistit, aby byly v budoucnu nadále zaručeny zdroje, které potřebujeme na politiku soudržnosti. Abychom byli schopni přesvědčit občany, že jsou jejich finanční prostředky využívány odpovědně, musíme zajistit účinné provádění operačních programů a velkých projektů. Tudíž klíčovou roli budou mít analýzy a následná opatření navrhovaná členskými státy. Důležité bude zhodnotit výsledky politiky soudržnosti za období 2000–2006."@cs1
"Fru formand! Tak til Jutta Haug for hendes glimrende betænkning. Budgetforslaget for 2009 tillader på den ene side en konsolidering af de programmer, der er godkendt for den finansielle periode 2007-2013, og sætter på den anden side ny fokus på behovet for at løse hastende opgaver og udfordringer. I regionspolitikken er det i vores interesse at forbedre den sociale og økonomiske situation for indbyggerne i områder med en forsinket udvikling. Vores mål er at reducere uligheden mellem de europæiske regioner. Sammenlignet med 2008 er betalingerne under udgiftsområde 1b reduceret med næsten 14 %. Vi ønsker naturligvis at kunne klare de aktuelle og fremtidige udfordringer, alt imens vi overholder solidaritetsprincippet for hele samfundet. Vi skal derfor sikre, at de ressourcer, vi har til samhørighedspolitikken, fortsat kan garanteres i fremtiden. Hvis vi skal kunne overbevise borgerne om, at de finansielle midler anvendes fornuftigt, skal vi sikre en effektiv implementering af de operationelle programmer og større projekter. Analyser og efterfølgende foranstaltninger, som fremsættes af medlemsstaterne, vil dermed spille en stor rolle. Det er vigtigt at evaluere resultaterne af samhørighedspolitikken for perioden 2000-2006."@da2
"Mein Dank gilt Frau Haug für ihren ausgezeichneten Bericht. Der Vorentwurf des Haushaltsplan 2009 gestattet einerseits eine Konsolidierung von Programmen, die für den Finanzzeitraum 2007 bis 2013 genehmigt worden sind, und andererseits erfährt dadurch die Notwendigkeit der Lösung dringender Probleme und Herausforderungen neue Betonung. Im Rahmen der Regionalpolitik liegt es in unserem Interesse, die soziale und wirtschaftliche Lage von Bewohnern unterentwickelter Regionen zu verbessern. Unser Ziel ist es, die Ungleichheit zwischen europäischen Regionen zu verringern. Im Vergleich zum Jahr 2008 sind die Verpflichtungsermächtigungen unter der Ausgaben-Teilrubrik 1b um fast 14 % gesunken. Selbstverständlich ist es unser Wunsch, uns den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen zu stellen und gleichzeitig das Solidaritätsprinzip in der Gemeinschaft zu achten. Darum muss sichergestellt werden, dass die für die Kohäsionspolitik erforderlichen Mittel auch künftig weiter garantiert werden. Um unseren Bürgern glaubhaft versichern zu können, dass ihre Finanzmittel verantwortungsbewusst ausgegeben werden, muss die wirksame Umsetzung von operationellen Programmen und Großprojekten gewährleistet werden. Die von den Mitgliedstaaten vorgelegten Analysen und Folgemaßnahmen spielen daher eine Schlüsselrolle. Die Ergebnisse der Kohäsionspolitik für den Zeitraum von 2000 bis 2006 müssen unbedingt bewertet werden."@de9
"Ευχαριστώ καταρχάς την κ. Haug για την εξαίρετη έκθεσή της. Το σχέδιο προϋπολογισμού για το 2009 αφενός επιτρέπει την ολοκλήρωση των προγραμμάτων που έχουν εγκριθεί για τη δημοσιονομική περίοδο 2007-2013 και αφετέρου δίνει εκ νέου έμφαση στην ανάγκη επίλυσης επειγόντων θεμάτων και προκλήσεων. Όσον αφορά την περιφερειακή πολιτική, είναι προς το συμφέρον μας η βελτίωση της κοινωνικής και οικονομικής κατάστασης των κατοίκων περιφερειών με υστέρηση ανάπτυξης. Στόχος μας είναι να μειώσουμε τις ανισότητες μεταξύ των ευρωπαϊκών περιφερειών. Σε σύγκριση με το 2008, οι πληρωμές στο πλαίσιο της υποκατηγορίας δαπανών 1β έχουν μειωθεί κατά σχεδόν 14%. Φυσικά, επιθυμούμε να είμαστε σε θέση να αντεπεξέλθουμε στις τρέχουσες και τις μελλοντικές προκλήσεις σεβόμενοι συγχρόνως την αρχή της αλληλεγγύης στο σύνολο της Κοινότητας. Πρέπει επομένως να εξασφαλίσουμε ότι οι πόροι τους οποίους χρειαζόμαστε για την πολιτική συνοχής θα συνεχίσουν να είναι εγγυημένοι στο μέλλον. Προκειμένου να μπορούμε να πείσουμε τους πολίτες μας ότι οι δημοσιονομικοί τους πόροι χρησιμοποιούνται υπεύθυνα, πρέπει να εγγυηθούμε την αποτελεσματική υλοποίηση των επιχειρησιακών προγραμμάτων και των μεγάλων έργων. Ως εκ τούτου, οι αναλύσεις και τα συνακόλουθα μέτρα που θα προτείνουν τα κράτη μέλη θα διαδραματίζουν καίριο ρόλο. Πολύ σημαντική στο πλαίσιο αυτό θα είναι η αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της πολιτικής συνοχής για την περίοδο 2000 έως 2006."@el10
"My thanks go to Mrs Haug for her excellent report. The draft budget for 2009 on the one hand allows for the consolidation of programmes approved for the financial period of 2007 to 2013 and, on the other hand, puts new emphasis on the need to resolve urgent issues and challenges. In regional policy, it is in our interests to improve the social and economic situation of the inhabitants of underdeveloped regions. Our objective is to reduce the inequality between European regions. In comparison with 2008, payments under expenditure sub-heading 1b have decreased by almost 14 %. We of course wish to be able to face up to the current and future challenges while respecting the principle of solidarity within the whole of the Community. We must therefore ensure that the resources we need for cohesion policy will continue to be guaranteed in the future. In order to be able to convince our citizens that their financial resources are being used responsibly, we must ensure the effective implementation of operational programmes and large projects. The analyses and subsequent measures put forward by Member States will thus play a key role. It will be important to assess the results of cohesion policy for the period 2000 to 2006."@en4
"Quiero expresar mi agradecimiento a la señora Haug por su excelente informe. El proyecto de presupuesto para 2009, por un lado, tiene en cuenta la consolidación de los programas aprobados para el período financiero comprendido entre 2007 y 2013 y, por el otro, refuerza la noción de que es necesario resolver retos y asuntos urgentes. En la política regional, nos interesa mejorar la situación social y económica de los habitantes de las regiones menos desarrolladas. Nuestro objetivo es reducir la desigualdad entre las regiones europeas. En comparación con 2008, los pagos con cargo a la subrúbrica 1b han disminuido en casi un 14 %. Por supuesto, deseamos poder afrontar los desafíos presentes y futuros al tiempo que respetamos el principio de solidaridad con el conjunto de la Comunidad. Por tanto, debemos velar por que los recursos que necesitamos para la política de cohesión sigan estando garantizados en el futuro. Para poder convencer a nuestros ciudadanos de que sus recursos financieros se están utilizando de forma responsable, hemos de garantizar la ejecución efectiva de los programas operativos y los grandes proyectos. Por consiguiente, los análisis y medidas posteriores presentadas por los Estados miembros tendrán una función esencial. Será importante evaluar los resultados de la política de cohesión durante el período comprendido entre 2000 y 2006."@es21
"Tänan Jutta Haugi suurepärase raporti eest. 2009. aasta eelarveprojekt võimaldab ühelt poolt liita 2007–2013. aasta finantsperioodiks vastu võetud programme ning teisalt paneb uut rõhku vajadusele lahendada pakilisi küsimusi ja väljakutseid. Regionaalpoliitika osas on meie huvi all parandada vähem arenenud piirkondade elanike sotsiaalset ja majanduslikku olukorda. Meie eesmärk on vähendada Euroopa piirkondade vahelist ebavõrdsust. Võrreldes 2008. aastaga on maksed kulude alamrubriigis 1b vähenenud ligi 14 % võrra. Loomulikult soovime, et oleksime võimelised praegustele ja tulevastele väljakutsetele vastu seisma, arvestades samaaegselt kogu ühenduse piires ühismeelsuse põhimõtteid. Seega peame kindlustama, et ka tulevikus oleksid ühtekuuluvuspoliitika jaoks vajalikud vahendid jätkuvalt tagatud. Et saaksime oma kodanikke veenda, et nende rahalisi vahendeid kasutatakse vastutustundlikult, peame tagama rakenduskavade ja suurte projektide tõhusa täideviimise. Seega mängivad olulist rolli liikmesriikide poolt teostatud analüüsid ja edasised meetmed. Oluline on hinnata 2000–2006. aasta ühtekuuluvuspoliitika tulemusi."@et5
"Kiitos Jutta Haugille hänen erinomaisesta mietinnöstään. Alustavassa talousarvioesityksessä vuodelle 2009 on toisaalta kysymys tilikautena 2007–2013 hyväksyttyjen ohjelmien vahvistamisesta, toisaalta taas siinä painotetaan entistä enemmän kiireellisten ongelmien ja haasteiden ratkaisemista. Aluepolitiikan alalla meidän etumme mukaista on parantaa alikehittyneillä alueilla asuvien sosiaalista ja taloudellista asemaa. Tavoitteenamme on vähentää Euroopan eri alueiden välistä epätasa-arvoa. Verrattuna vuoteen 2008 menojen alaotsakkeen 1b mukaiset maksut vähenivät lähes 14 prosenttia. Me tietenkin toivomme voivamme selvitä nykyisistä ja tulevista haasteista siten, että yhteisvastuullisuuden periaatetta noudatetaan kaikkialla yhteisössä. Tämän vuoksi meidän on varmistettava, että koheesiopolitiikkaan tarvittavat varat turvataan myös tulevaisuudessa. Jotta voisimme vakuuttaa kansalaisemme siitä, että heidän varojaan käytetään vastuullisesti, meidän on varmistettava, että toimintaohjelmat ja suuret hankkeet pannaan tehokkaasti täytäntöön. Jäsenvaltioiden esittämät analyysit ja niistä aiheutuvat toimet ovatkin tärkeässä asemassa. On tärkeää arvioida vuosien 2000–2006 koheesiopolitiikan tuloksia."@fi7
"Je remercie Mme Haug pour son excellent rapport. Le projet de budget pour 2009 permet, d'une part, de consolider les programmes approuvés pour la période 2007 à 2013 et insiste, d'autre part, sur la nécessité de résoudre des problèmes et défis urgents. Au niveau de la politique régionale, il est dans notre intérêt d'améliorer la situation sociale et économique des habitants des régions sous-développées. Notre objectif est de réduire l'inégalité entre les régions européennes. En comparaison avec 2008, les paiements sous la sous-rubrique de dépenses 1b ont diminué de presque 14 %. Nous voulons évidemment être en mesure de faire face aux défis actuels et futurs tout en respectant le principe de solidarité au sein de l'ensemble de la Communauté. Nous devons dès lors nous assurer que les ressources nécessaires pour la politique de cohésion continueront d'être garanties dans le futur. Pour pouvoir convaincre nos citoyens de l'utilisation responsable de leurs ressources financières, nous devons garantir la mise en œuvre efficace de programmes opérationnels et de projets de grande envergure. Les analyses et les mesures ultérieures présentées par les États membres joueront donc un rôle clé. Il sera important d'évaluer les résultats de la politique de cohésion pour la période 2000 à 2006."@fr8
"Nagyon köszönöm Haug asszonynak a kiváló jelentését. A 2009. évi költségvetési tervezet egyfelől lehetővé teszi a 2007–2013 közötti pénzügyi programozási időszakra jóváhagyott programok konszolidálását, másfelől pedig hangsúlyt fektet sürgős problémák és kihívások megoldásának szükségességére. A regionális politika tekintetében érdekünkben áll javítani az elmaradott régiók lakosainak a szociális és gazdasági helyzetét. A célunk az európai régiók közötti egyenlőtlenségek csökkentése. 2008-hoz képest a kiadásokat érintő 1b. alfejezetben szereplő kifizetések közel 14%-kal csökkentek. Mi, természetesen, szeretnék képesek lenni arra, hogy szembeszálljunk a jelenlegi és jövőbeli kihívásokkal, ugyanakkor a szolidaritás elvének tiszteletben tartásával az egész Közösségen belül. Ezért biztosítanunk kell azt, hogy a kohéziós politikához szükséges erőforrások továbbra is rendelkezésre állnak a jövőben. Annak érdekében, hogy meggyőzhessük polgárainkat arról, hogy a pénzügyi forrásaikat felelősségteljesen használjuk fel, biztosítanunk kell az operatív programok és a nagy projektek hatékony megvalósítását. Ezért a tagállamok által közzétett elemzéseknek és az azutáni intézkedéseknek kulcsfontosságú szerepet fognak játszani. Fontos a kohéziós politika eredményeinek értékelése a 2000–2006 közötti időszakra vonatkozóan."@hu11
"Ringrazio l’onorevole Haug per la sua eccellente relazione. Il progetto di bilancio per il 2009 consente, da un lato, il consolidamento dei programmi approvati per il periodo finanziario dal 2007 al 2013 e dà maggiore importanza, dall’altro, alla necessità di risolvere questioni e sfide urgenti. Nella politica regionale, è nel nostro interesse migliorare la situazione sociale ed economica degli abitanti delle regioni sottosviluppate. Il nostro obiettivo è ridurre la disuguaglianza fra le regioni europee. Rispetto al 2008, i pagamenti a titolo delle spese nella sottorubrica 1b si sono ridotti del 14 per cento circa. Ovviamente, volgiamo essere in grado di affrontare le sfide attuali e future, rispettando il principio di solidarietà nell’intera Comunità. Dobbiamo quindi garantire che le risorse di cui abbiamo bisogno per la politica di coesione continueranno a essere disponibili n futuro. Per potere convincere i nostri cittadini che le loro risorse finanziarie sono usate in modo responsabile, dobbiamo assicurare l’attuazione efficace dei programmi operativi e dei grandi progetti. Le analisi e le relative misure poste in essere dagli Stati membri svolgeranno un ruolo chiave. Sarà importante valutare i risultati della politica di coesione per il periodo dal 2000 al 2006."@it12
"Dėkoju Juttai Haug už puikų pranešimą. 2009 m. biudžeto projekte, viena vertus, stiprinamos 2007–2013 m. finansinio laikotarpio programos, kita vertus – dėmesys skiriamas būtinybei spręsti skubiai spręstinas problemas ir uždavinius. Kalbant apie regionų politiką – siekiame pagerinti nepakankamai išsivysčiusių regionų gyventojų socialinę ir ekonominę padėtį. Mūsų tikslas – sumažinti nelygybę tarp Europos regionų. Palyginti su 2008 m., išmokos pagal 1b išlaidų subkategoriją sumažėjo beveik 14 proc. Be abejo, norime sugebėti spręsti esamas ir būsimas problemas ir tuo pat metu laikytis visos Bendrijos solidarumo principo. Todėl privalome užtikrinti, kad sanglaudos politikai reikalingi ištekliai ateityje būtų ir toliau garantuojami. Siekdami įtikinti piliečius, kad jų finansiniai ištekliai yra naudojami atsakingai, privalome užtikrinti, kad veiksmų programos ir dideli projektai būtų veiksmingai įgyvendinami. Todėl labai svarbios valstybių narių įgyvendinamos analizės ir tolesnės priemonės. Svarbu įvertinti 2000–2006 m. sanglaudos politikos rezultatus."@lt14
"Es pateicos kundzei par viņas lielisko ziņojumu. Budžeta projekts 2009. gadam ļauj apvienot programmas, kas apstiprinātas 2007. – 2013. gada finanšu periodam un, no otras puses, no jauna uzsver vajadzību atrisināt neatliekamus jautājumus un uzdevumus. Runājot par reģionālo politiku, mūsu interesēs ir uzlabot mazāk attīstītu reģionu iedzīvotāju sociālo un ekonomisko stāvokli. Mūsu mērķis ir samazināt Eiropas reģionu nevienlīdzību. Salīdzinot ar 2008. gadu, maksājumi izdevumu 1.b apakšpozīcijā ir samazinājušies par aptuveni 14 %. Mēs, protams, vēlamies stāties pretī pašreizējiem un turpmākajiem izaicinājumiem, ievērojot solidaritātes principu visā Kopienā. Tāpēc mums jānodrošina, lai resursi, kas vajadzīgi kohēzijas politikai, būtu garantēti arī nākotnē. Lai spētu pārliecināt mūsu pilsoņus, ka viņu finanšu resursi jālieto ar atbildības sajūtu, mums jānodrošina efektīva darba programmu un lielu projektu īstenošana. Analīzei un turpmākajiem pasākumiem, ko ierosinājušas dalībvalstis, tādējādi būs izšķiroša nozīme. Būs svarīgi novērtēt 200. – 2006. gada kohēzijas politikas rezultātus."@lv13
"Blahoželám pani Haug k vynikajúcej správe. Návrh rozpočtu na rok 2009 na jednej strane umožňuje konsolidáciu programov schválených pre viacročný finančný rámec 2007 až 2013, na strane druhej kladie nové dôrazy na riešenie naliehavých otázok a výziev. V regionálnej politike je našim záujmom zlepšiť sociálnu a ekonomickú situáciu obyvateľov zaostávajúcich regiónov. Našim cieľom je znižovanie nerovnosti medzi európskymi regiónmi. V porovnaní s rokom 2008 sa nám vo výdavkovej podkapitole Ib znižujú platby takmer o 14 %. Určite si želáme, aby sme mohli čeliť súčasným a budúcim výzvam z hľadiska zásady solidarity v rámci celého Spoločenstva. Preto sa musíme ubezpečiť, že zdroje, ktoré potrebujeme pre politiku súdržnosti, budú aj v budúcnosti zaručené. Aby sme našich občanov presvedčili, že ich finančné prostriedky využívame zodpovedne, musíme zabezpečiť efektívne vykonávanie operačných programov a veľkých projektov. Analýzy a následné opatrenia, ktoré budú predkladať členské štáty, budú pritom hrať kľúčovú úlohu. Dôležitým bude hodnotenie výsledkov kohéznej politiky za obdobie rokov 2000 až 2006."@mt15
"Ik dank mevrouw Haug voor dit uitstekende verslag. De ontwerpbegroting voor 2009 maakt het aan de ene kant mogelijk om programma’s te continueren die voor de financiële periode 2007-2013 zijn goedgekeurd, en plaatst aan de andere kant hernieuwde nadruk op de noodzaak van het aanpakken van urgente problemen en uitdagingen. Wat betreft regionaal beleid, is het in ons belang om de sociale en economische situatie van de bewoners van onderontwikkelde gebieden in Europa te verbeteren. Onze doelstelling is het verminderen van de ongelijkheid tussen regio’s. Vergeleken met 2008 zijn de betalingen uit hoofde van subrubriek 1b met bijna veertien procent gedaald. We willen natuurlijk het hoofd kunnen bieden aan bestaande en toekomstige uitdagingen. Tegelijkertijd moet voor de hele Gemeenschap het solidariteitsbeginsel in acht worden genomen. Vandaar dat moet worden gegarandeerd dat de noodzakelijke middelen voor het cohesiebeleid ook in de toekomst beschikbaar zullen zijn. Om onze burgers ervan te kunnen overtuigen dat hun belastinggeld op verantwoorde wijze wordt besteed, moeten we ervoor zorgen dat operationele programma’s en grote projecten effectief worden uitgevoerd. De analyses en daaropvolgende maatregelen die door de lidstaten worden voorgesteld, spelen daarbij een cruciale rol. Het zal belangrijk zijn om te beoordelen welke resultaten over de periode 2000-2006 met het cohesiebeleid zijn bereikt."@nl3
"Podziękowania dla pani Haug za wspaniałe sprawozdanie. Projekt budżetu na rok 2009 pozwala z jednej strony na konsolidację programów zatwierdzonych na okres finansowy 2007 – 2013, z drugiej zaś, kładzie nowy nacisk na potrzebę rozwiązania pilnych kwestii i stawienia czoła wyzwaniom. W obszarze polityki regionalnej naszym celem jest poprawa społecznej i ekonomicznej sytuacji mieszkańców najsłabiej rozwiniętych regionów. Pragniemy zmniejszyć nierówności pomiędzy regionami europejskimi. W porównaniu z rokiem 2008, płatności pochodzące z wydatków przedstawionych w podpozycji 1b zmniejszyły się o prawie 14%. Chcielibyśmy oczywiście stawić czoła obecnym i przyszłym wyzwaniom, mając jednocześnie w poszanowaniu zasadę solidarności w ramach całej Wspólnoty. Musimy zatem zagwarantować, iż środki, których potrzebujemy na rzecz polityki spójności będą zapewnione również i w przyszłości. Aby móc przekonać naszych obywateli, iż ich zasoby finansowe są wykorzystywane w sposób odpowiedzialny, musimy zagwarantować skuteczne wdrażanie programów operacyjnych oraz dużych przedsięwzięć. Dlatego też, kluczową rolę będą odgrywać analizy, a następnie środki wyłożone przez państwa członkowskie. Ważna będzie również ocena wyników w obszarze polityki spójności za okres 2000 – 2006."@pl16
"Agradeço à senhora deputada Haug o seu excelente relatório. O projecto de orçamento de 2009, por um lado, permite a consolidação de programas aprovados para o período de 2007 a 2013 e, por outro, põe uma nova tónica na necessidade de resolver questões urgentes e desafios. No que respeita à política regional, é do nosso interesse melhorar a situação socioeconómica dos habitantes das regiões subdesenvolvidas. O nosso objectivo consiste na redução das desigualdades entre regiões europeias. Em comparação com 2008, os pagamentos no âmbito da sub-rubrica de despesas 1b diminuíram quase 14 %. Queremos, naturalmente, ser capazes de enfrentar os desafios actuais e futuros sem pôr em causa o princípio da solidariedade em toda a Comunidade. Importa, pois, garantir que, no futuro, continuarão a ser disponibilizados os recursos de que a política de coesão necessita. Para convencermos os nossos concidadãos de que os seus recursos financeiros estão a ser utilizados com responsabilidade, temos de executar com eficácia os programas operacionais e os grandes projectos. As análises e as subsequentes propostas de medidas apresentadas pelos Estados-Membros desempenham, portanto, um papel fundamental. Há que avaliar os resultados da política de coesão no período de 2000 a 2006."@pt17
"Blahoželám pani Haug k vynikajúcej správe. Návrh rozpočtu na rok 2009 na jednej strane umožňuje konsolidáciu programov schválených pre viacročný finančný rámec 2007 až 2013, na strane druhej kladie nové dôrazy na riešenie naliehavých otázok a výziev. V regionálnej politike je našim záujmom zlepšiť sociálnu a ekonomickú situáciu obyvateľov zaostávajúcich regiónov. Našim cieľom je znižovanie nerovnosti medzi európskymi regiónmi. V porovnaní s rokom 2008 sa nám vo výdavkovej podkapitole Ib znižujú platby takmer o 14 %. Určite si želáme, aby sme mohli čeliť súčasným a budúcim výzvam z hľadiska zásady solidarity v rámci celého Spoločenstva. Preto sa musíme ubezpečiť, že zdroje, ktoré potrebujeme pre politiku súdržnosti, budú aj v budúcnosti zaručené. Aby sme našich občanov presvedčili, že ich finančné prostriedky využívame zodpovedne, musíme zabezpečiť efektívne vykonávanie operačných programov a veľkých projektov. Analýzy a následné opatrenia, ktoré budú predkladať členské štáty, budú pritom hrať kľúčovú úlohu. Dôležitým bude hodnotenie výsledkov kohéznej politiky za obdobie rokov 2000 až 2006."@ro18
"Zahvaljujem se gospe Haug za zelo dobro poročilo. Predlog proračuna za leto 2009 omogoča izvajanje programov, ki so bili odobreni za finančno obdobje 2007–2013, ter poudarja potrebo po reševanju nujnih vprašanj in soočanju z izzivi. Na področju regionalne politike želimo izboljšati socialne in gospodarske razmere prebivalcev iz nerazvitih regij. Naš cilj je zmanjšanje neenakosti med evropskimi regijami. V primerjavi z letom 2008 so plačila pod odhodki v podrazdelku 1b manjša za skoraj 14 %. Želimo biti pripravljeni na sedanje in prihodnje izzive ter upoštevati načelo solidarnosti v celotni Skupnosti. Zato moramo poskrbeti, da bodo tudi v prihodnosti zagotovljena sredstva za kohezijsko politiko. Zagotoviti moramo učinkovito izvajanje operativnih programov in velikih projektov, da bomo lahko prepričali državljane, da odgovorno porabljamo njihov denar. Tako bodo analize in nadaljnji ukrepi, ki jih bodo izvajale države članice, imeli ključno vlogo. Pomembno je, da ocenimo rezultate kohezijske politike za obdobje 2000–2006."@sl20
"Jag vill tacka Jutta Haug för hennes utmärkta betänkande. Budgetförslaget för 2009 gör det å ena sidan möjligt att befästa de program som antagits för budgetperioden 2007–2013 och å andra sidan trycker det hårdare på behovet att lösa brådskande frågor och utmaningar. I regionalpolitiken ligger det i vårt intresse att förbättra den sociala och ekonomiska situationen för befolkningen i de svagt utvecklade regionerna. Vårt mål är att minska ojämlikheten mellan de europeiska regionerna. Jämfört med 2008 har betalningarna under budgetens underrubrik 1b minskat med nästan 14 procent. Vi vill naturligtvis kunna möta nutida och framtida utmaningar samtidigt som vi respekterar solidaritetsprincipen i hela gemenskapen. Vi måste därför se till att de resurser vi behöver för sammanhållningspolitiken kommer att garanteras även i framtiden. För att kunna övertyga våra medborgare om att deras ekonomiska resurser används på ett ansvarsfullt sätt måste vi säkerställa ett effektivt genomförande av verksamhetsprogram och stora projekt. De analyser och påföljande åtgärder som medlemsstaterna lägger fram kommer följaktligen att spela en nyckelroll. Det är viktigt att vi utvärderar sammanhållningspolitikens resultat för perioden 2000–2006."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph