Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-06-24-Speech-2-053"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080624.3.2-053"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Herzlichen Dank, Herr Kommissionspräsident! Wenn Sie mir eine Bemerkung gestatten: Gerade weil Sie sich auf die Grundsätze der Arbeit der europäischen Institutionen berufen haben, sollten sich die europäischen Institutionen hüten, sich gegenseitig Schuldvorwürfe zu machen, und jede Institution sollte sich fragen, welche Aufgaben sie wahrzunehmen hat. Ich glaube, Kommission und Parlament haben als gemeinsame Aufgabe, dass wir das Gemeinschaftseuropa verteidigen und engagiert dagegen arbeiten, dass wir zurückfallen in eine bloße Zusammenarbeit der Regierungen. Das ist die gemeinsame Aufgabe, die uns verbindet, und ich danke Ihnen, dass Sie diese Grundsätze in Ihren abschließenden Worten noch einmal zum Ausdruck gebracht haben.
Die Aussprache ist geschlossen."@de9
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Děkuji mnohokrát, pane předsedo Komise. Pokud to tak mohu říci, vzhledem k tomu, že jste se zmínil o zásadách, které usměrňují práci evropských orgánů, evropské orgány by se neměly starat o to, aby se vzájemně obviňovaly, ale každý orgán by se měl sám sebe ptát, jaké jsou úkoly, které má splnit. Věřím, že Komise a Parlament mají společnou odpovědnost bránit Evropské společenství a tvrdě pracovat, aby se vyhnuly návratu k obvyklé spolupráci mezi vládami. To je společná úloha, která nás spojuje, a já ještě jednou děkuji za vyjádření těchto zásad ve vašich závěrečných připomínkách.
Rozprava byla ukončena."@cs1
"Mange tak, hr. kommissionsformand. Tillad mig at sige - eftersom De henviste til principperne for EU-institutionernes arbejde - at EU-institutionerne skal lade være med at rette beskyldninger mod hinanden, og at hver institution bør spørge sig selv, hvilke opgaver den skal udføre. Jeg mener, at det er Kommissionens og Parlamentets fælles ansvar at forsvare EU og at arbejde hårdt på at undgå, at vi vender tilbage til et simpelt samarbejde mellem regeringerne. Det er den fælles opgave, der forener os, og jeg vil gerne endnu en gang takke Dem for, at De gav udtryk for disse principper i Deres afsluttende bemærkninger.
Forhandlingen er afsluttet."@da2
"Σας ευχαριστώ θερμά, κύριε Πρόεδρε της Επιτροπής. Αν μου επιτρέπετε, δεδομένου ότι αναφερθήκατε στις αρχές που καθοδηγούν το έργο των ευρωπαϊκών οργάνων, τα ευρωπαϊκά όργανα πρέπει να είναι επίσης προσεκτικά και να μην μέμφονται το ένα το άλλο, ενώ κάθε όργανο πρέπει να εξετάζει ποιοι είναι οι στόχοι τους οποίους πρέπει να υλοποιήσει. Φρονώ ότι η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο φέρουν από κοινού την ευθύνη της υπεράσπισης της κοινοτικής Ευρώπης και πρέπει να εργαστούν σκληρά ώστε να αποφευχθεί η επιστροφή στην απλή συνεργασία μεταξύ κυβερνήσεων. Αυτός είναι ο κοινός στόχος που μας ενώνει, και σας ευχαριστώ για άλλη μία φορά για τη διατύπωση αυτών των αρχών στις καταληκτικές σας παρατηρήσεις.
Η συζήτηση έληξε."@el10
"Thank you very much indeed, President of the Commission. If I may say so, given that you have referred to the principles guiding the work of the European institutions, the European institutions should take care not to throw accusations at each other, and each institution should ask itself what are the tasks that it is to carry out. I believe that the Commission and Parliament have a shared responsibility to defend Community Europe and to work hard in order to avoid a return to mere cooperation between governments. That is the common task that unites us, and I thank you for once again expressing these principles in your concluding remarks.
The debate is closed."@en4
"Muchas gracias de corazón, señor Presidente de la Comisión. Si se me permite decirlo, dado que usted ha aludido a los principios que guían el trabajo de las instituciones europeas, las instituciones europeas deberían procurar no lanzarse acusaciones entre ellas, y cada institución debería preguntarse cuáles son las tareas que debe realizar. Creo que la Comisión y el Parlamento tienen una responsabilidad compartida de defender la Europa comunitaria y de trabajar con denuedo a fin de evitar volver a una simple cooperación entre gobiernos. Esa es la tarea común que nos une y le doy las gracias por expresar una vez más estos principios en sus comentarios finales.
Se cierra el debate."@es21
"Tänan teid väga, komisjoni president. Kui lubate, siis ütlen, et teie osutatud põhimõtted juhivad Euroopa institutsioonide tööd, Euroopa institutsioonid peaksid olema ettevaatlikud, et mitte teineteist süüdistada ja iga institutsioon peaks endalt küsima, milliste ülesannete täitmiseks ta on ellu kutsutud. Ma usun, et nii komisjon kui ka parlament on jaganud vastutust Euroopa Ühenduse kaitsel, selleks et vältida tagasipöördumist lihtsalt valitsustevahelise koostöö juurde. See on ühine ülesanne, mis meid seob, ja tänan veel kord, et neid põhimõtteid oma lõppsõnas väljendasite.
Arutelu on lõppenud."@et5
"Herzlichen Dank, Herr Kommissionspräsident! Wenn Sie mir eine Bemerkung gestatten: Gerade weil Sie sich auf die Grundsätze der Arbeit der europäischen Institutionen berufen haben, sollten sich die europäischen Institutionen hüten, sich gegenseitig Schuldvorwürfe zu machen, und jede Institution sollte sich fragen, welche Aufgaben sie wahrzunehmen hat. Ich glaube, Kommission und Parlament haben als gemeinsame Aufgabe, dass wir das Gemeinschaftseuropa verteidigen und engagiert dagegen arbeiten, dass wir zurückfallen in eine bloße Zusammenarbeit der Regierungen. Das ist die gemeinsame Aufgabe, die uns verbindet, und ich danke Ihnen, dass Sie diese Grundsätze in Ihren abschließenden Worten noch einmal zum Ausdruck gebracht haben.
Die Aussprache ist geschlossen."@fi7
"Herzlichen Dank, Herr Kommissionspräsident! Wenn Sie mir eine Bemerkung gestatten: Gerade weil Sie sich auf die Grundsätze der Arbeit der europäischen Institutionen berufen haben, sollten sich die europäischen Institutionen hüten, sich gegenseitig Schuldvorwürfe zu machen, und jede Institution sollte sich fragen, welche Aufgaben sie wahrzunehmen hat. Ich glaube, Kommission und Parlament haben als gemeinsame Aufgabe, dass wir das Gemeinschaftseuropa verteidigen und engagiert dagegen arbeiten, dass wir zurückfallen in eine bloße Zusammenarbeit der Regierungen. Das ist die gemeinsame Aufgabe, die uns verbindet, und ich danke Ihnen, dass Sie diese Grundsätze in Ihren abschließenden Worten noch einmal zum Ausdruck gebracht haben.
Die Aussprache ist geschlossen."@fr8
"Herzlichen Dank, Herr Kommissionspräsident! Wenn Sie mir eine Bemerkung gestatten: Gerade weil Sie sich auf die Grundsätze der Arbeit der europäischen Institutionen berufen haben, sollten sich die europäischen Institutionen hüten, sich gegenseitig Schuldvorwürfe zu machen, und jede Institution sollte sich fragen, welche Aufgaben sie wahrzunehmen hat. Ich glaube, Kommission und Parlament haben als gemeinsame Aufgabe, dass wir das Gemeinschaftseuropa verteidigen und engagiert dagegen arbeiten, dass wir zurückfallen in eine bloße Zusammenarbeit der Regierungen. Das ist die gemeinsame Aufgabe, die uns verbindet, und ich danke Ihnen, dass Sie diese Grundsätze in Ihren abschließenden Worten noch einmal zum Ausdruck gebracht haben.
Die Aussprache ist geschlossen."@hu11
"Herzlichen Dank, Herr Kommissionspräsident! Wenn Sie mir eine Bemerkung gestatten: Gerade weil Sie sich auf die Grundsätze der Arbeit der europäischen Institutionen berufen haben, sollten sich die europäischen Institutionen hüten, sich gegenseitig Schuldvorwürfe zu machen, und jede Institution sollte sich fragen, welche Aufgaben sie wahrzunehmen hat. Ich glaube, Kommission und Parlament haben als gemeinsame Aufgabe, dass wir das Gemeinschaftseuropa verteidigen und engagiert dagegen arbeiten, dass wir zurückfallen in eine bloße Zusammenarbeit der Regierungen. Das ist die gemeinsame Aufgabe, die uns verbindet, und ich danke Ihnen, dass Sie diese Grundsätze in Ihren abschließenden Worten noch einmal zum Ausdruck gebracht haben.
Die Aussprache ist geschlossen."@it12
"Herzlichen Dank, Herr Kommissionspräsident! Wenn Sie mir eine Bemerkung gestatten: Gerade weil Sie sich auf die Grundsätze der Arbeit der europäischen Institutionen berufen haben, sollten sich die europäischen Institutionen hüten, sich gegenseitig Schuldvorwürfe zu machen, und jede Institution sollte sich fragen, welche Aufgaben sie wahrzunehmen hat. Ich glaube, Kommission und Parlament haben als gemeinsame Aufgabe, dass wir das Gemeinschaftseuropa verteidigen und engagiert dagegen arbeiten, dass wir zurückfallen in eine bloße Zusammenarbeit der Regierungen. Das ist die gemeinsame Aufgabe, die uns verbindet, und ich danke Ihnen, dass Sie diese Grundsätze in Ihren abschließenden Worten noch einmal zum Ausdruck gebracht haben.
Die Aussprache ist geschlossen."@lt14
"Liels paldies jums, Komisijas priekšsēdētāja kungs. Ja drīkstu tā teikt, ņemot vērā to, ka jūs atsaucāties uz Eiropas iestāžu darbu regulējošajiem principiem, Eiropas iestādēm būtu jāpacenšas vienai otru neapvainot, un katrai iestādei pašai sev vajadzētu pajautāt, kas ir tie uzdevumi, kas tai jāveic. Es uzskatu, ka Komisijas un Parlamenta kopējā atbildība ir aizsargāt Eiropas Kopienu un cītīgi strādāt, lai novērstu atgriešanos pie vienkāršas sadarbības starp valdībām. Tas ir kopējs uzdevums, kas mūs vieno, un es jums pateicos par to, ka savās nobeiguma piezīmēs vēlreiz atkārtojāt šos principus.
Debates ir slēgtas."@lv13
"Herzlichen Dank, Herr Kommissionspräsident! Wenn Sie mir eine Bemerkung gestatten: Gerade weil Sie sich auf die Grundsätze der Arbeit der europäischen Institutionen berufen haben, sollten sich die europäischen Institutionen hüten, sich gegenseitig Schuldvorwürfe zu machen, und jede Institution sollte sich fragen, welche Aufgaben sie wahrzunehmen hat. Ich glaube, Kommission und Parlament haben als gemeinsame Aufgabe, dass wir das Gemeinschaftseuropa verteidigen und engagiert dagegen arbeiten, dass wir zurückfallen in eine bloße Zusammenarbeit der Regierungen. Das ist die gemeinsame Aufgabe, die uns verbindet, und ich danke Ihnen, dass Sie diese Grundsätze in Ihren abschließenden Worten noch einmal zum Ausdruck gebracht haben.
Die Aussprache ist geschlossen."@mt15
"Dank u zeer, voorzitter van de Commissie. Als u mij een opmerking toestaat, juist omdat u zich heeft beroepen op de beginselen die leidend zijn voor het werk van de Europese instellingen, zouden de Europese instellingen zich ervoor moeten hoeden om elkaar de schuld te geven en elke instelling zou zich moeten afvragen wat haar taken zijn. Ik geloof dat de Commissie en het Parlement de gemeenschappelijke opgave hebben om het Gemeenschapseuropa te verdedigen en geëngageerd eraan moeten werken dat we niet terugvallen in louter een samenwerking tussen regeringen. Dat is de gemeenschappelijke opgave die ons bindt en ik dank u dat u deze beginselen in uw afsluitende woorden nog een keer tot uitdrukking hebt gebracht.
Het debat is gesloten."@nl3
"Bardzo dziękujemy, panie przewodniczący Komisji. Biorąc pod uwagę to, że odniósł się pan do zasad regulujących pracę instytucji europejskich, pragnę przypomnieć, że instytucje europejskie powinny troszczyć się o to, aby nie oskarżać się nawzajem, a każda instytucja powinna sama wiedzieć, jakie zadania powinna realizować. Uważam, że Komisja i Parlament ponoszą wspólną odpowiedzialność za obronę Wspólnoty Europejskiej i za ciężką pracę w celu uniknięcia powrotu do zwykłej współpracy pomiędzy rządami. Jest to wspólne zadanie, które nas łączy. Ponownie dziękuję, za przypomnienie tych zasad w pana końcowych uwagach.
Debata została zamknięta."@pl16
"Muito obrigado, Senhor Presidente da Comissão. Já que referiu os princípios que regem a acção das instituições europeias, aproveito para dizer que estas deveriam evitar acusar-se mutuamente e que cabe a cada uma delas interrogar-se sobre as tarefas que lhe cumpre levar a cabo. Creio que a Comissão e o Parlamento partilham a responsabilidade da defesa de uma Europa comunitária e a obrigação de tudo fazerem para evitar o retorno à mera cooperação entre governos. Essa é a tarefa comum que nos une, e agradeço-lhe, mais uma vez, ter citado estes princípios nas suas observações finais.
Está encerrado o debate."@pt17
"Herzlichen Dank, Herr Kommissionspräsident! Wenn Sie mir eine Bemerkung gestatten: Gerade weil Sie sich auf die Grundsätze der Arbeit der europäischen Institutionen berufen haben, sollten sich die europäischen Institutionen hüten, sich gegenseitig Schuldvorwürfe zu machen, und jede Institution sollte sich fragen, welche Aufgaben sie wahrzunehmen hat. Ich glaube, Kommission und Parlament haben als gemeinsame Aufgabe, dass wir das Gemeinschaftseuropa verteidigen und engagiert dagegen arbeiten, dass wir zurückfallen in eine bloße Zusammenarbeit der Regierungen. Das ist die gemeinsame Aufgabe, die uns verbindet, und ich danke Ihnen, dass Sie diese Grundsätze in Ihren abschließenden Worten noch einmal zum Ausdruck gebracht haben.
Die Aussprache ist geschlossen."@ro18
"Ďakujem veľmi pekne, pán predseda Komisie. Ak tak môžem povedať, vzhľadom na to, že ste sa zmienili o princípoch, ktoré usmerňujú prácu európskych inštitúcií, európske inštitúcie by sa mali starať nie o to, aby sa vzájomne obviňovali, ale každá inštitúcia by sa mala sama seba spýtať, aké sú úlohy, ktoré má vykonávať. Verím, že Komisia a Parlament majú spoločnú zodpovednosť brániť Európske spoločenstvo a tvrdo pracovať, aby sa vyhli návratu k obyčajnej spolupráci medzi vládami. To je spoločná úloha, ktorá nás spája a ja ešte raz ďakujem za vyjadrenie týchto princípov vo vašich záverečných pripomienkach.
Rozprava sa skončila."@sk19
"Tack så mycket, herr kommissionsordförande! Om jag får säga det, med tanke på att ni har hänvisat till de principer som vägleder EU-institutionernas arbete, EU-institutionerna borde akta sig för att anklaga varandra, och varje institution borde fråga sig vilka uppgifter den ska utföra. Jag anser att kommissionen och parlamentet har ett delat ansvar att försvara Europa inom gemenskapen och arbeta hårt för att undvika en återgång till enbart samarbete mellan regeringar. Detta är den gemensamma uppgift som enar oss, och jag tackar er ännu en gång för att ni uttryckte dessa principer i era avslutande kommentarer.
Debatten är härmed avslutad."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Der Präsident. −"18,15,14,11,7,9,12,8
"President."5,4
"Presidente."21,17
"Schriftliche Erklärungen (Artikel 142)"18,15,14,11,7,9,12,8
"Schriftliche Erklärungen (Artikel 142) Schriftliche Erklärungen (Artikel 142)"18,15,14,11,7,9,12,8
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples