Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-06-24-Speech-2-028"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080624.3.2-028"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, the European Council will plunge the continent into a severe crisis should it fail to deliver essential reform at its October meeting. Of course the Irish should be treated exactly the same as the French and Dutch, and we look forward to a constructive package of proposals from Mr Cowen. However, the quid pro quo is that Ireland then commit itself to changing its own mind and supporting a reform package that strengthens the European Union. The consequences of failing to carry through the Treaty of Lisbon should begin to be seriously explored, and indeed spelled out."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Vážený pane předsedo, Evropská rada uvrhne kontinent do vážné krize, pokud se jí nepodaří oznámit nezbytnou reformu na jejím říjnovém zasedání. S Iry by se mělo zacházet přesně tak jako s Francouzi a Nizozemci, a proto se těšíme na konstruktivní balíček návrhů od pana Cowena. Q však znamená, že Irsko se potom zaváže změnit svůj názor a podpořit reformní balíček, který posílí Evropskou unii. Důsledky toho, že prosazování Lisabonské smlouvy selhalo, by se měly skutečně přezkoumat a skutečně podrobně objasnit."@cs1
"Hr. formand! Rådet kaster Europa ud i en alvorlig krise, hvis det ikke formår at sikre en afgørende reform på mødet i oktober. Naturligvis bør irerne behandles på præcis samme måde som franskmændene og nederlænderne, og vi ser frem til en konstruktiv pakke med forslag fra hr. Cowen. Det forudsætter imidlertid, at Irland selv engagerer sig i at ændre holdning og støtte en reformpakke, der styrker EU. Vi bør for alvor begynde at undersøge og beskrive konsekvenserne af ikke at få gennemført Lissabontraktaten."@da2
"Herr Präsident! Der Europäische Rat wird den Kontinent in eine ernste Krise stürzen, wenn es ihm nicht gelingt, im Oktober wesentliche Reformen zustande zu bringen. Selbstverständlich sollten die Iren genauso behandelt werden wie die Franzosen und die Niederländer, und wir freuen uns auf ein konstruktives Paket von Vorschlägen von Herrn Cowen. Aber die Gegenleistung wäre, dass Irland sich verpflichtet, seine Position zu ändern und ein Reformpaket zu unterstützen, das die Europäische Union stärkt. Wir sollten ernsthaft anfangen zu untersuchen, welche Folgen es hätte, wenn der Lissabon-Vertrag nicht in die Tat umgesetzt werden kann, und das auch ganz deutlich sagen."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο θα βυθίσει την ήπειρο σε σοβαρή κρίση αν δεν καταφέρει να κάνει πράξη την ουσιαστική μεταρρύθμιση στη σύνοδο του Οκτωβρίου. Εννοείται ότι οι Ιρλανδοί πρέπει να αντιμετωπιστούν ακριβώς όπως οι Γάλλοι και οι Ολλανδοί, αναμένουμε δε με ενδιαφέρον μια εποικοδομητική δέσμη προτάσεων από τον κ. Κόουεν. Εντούτοις, το αντάλλαγμα είναι ότι η Ιρλανδία πρέπει να δεσμευτεί στη συνέχεια να αλλάξει γνώμη και να υποστηρίξει μια δέσμη μεταρρυθμιστικών μέτρων που να ενισχύει την Ευρωπαϊκή Ένωση. Οι συνέπειες της αποτυχίας να εγκριθεί η Συνθήκη της Λισαβόνας πρέπει να αρχίσουν να εξετάζονται σοβαρά, και να εκτεθούν μάλιστα με σαφήνεια."@el10
"Señor Presidente, el Consejo Europeo va a sumir al continente en una grave crisis si no logra imponer una reforma esencial en su reunión de octubre. Es evidente que los irlandeses deben recibir exactamente el mismo trato que los franceses y los neerlandeses y esperamos un paquete constructivo de propuestas por parte del señor Cowen. No obstante, la contrapartida consiste entonces en que Irlanda se comprometa a cambiar de planteamiento y apoye un paquete de reforma que fortalezca a la Unión Europea. Conviene empezar a analizar, y de hecho a plantear, las consecuencias de que no se logre implantar el Tratado de Lisboa"@es21
"Härra president, kui Euroopa Ülemkogu oma oktoobri istungjärgul ei suuda kokku leppida põhimõttelises reformis, siis viib ta mandri sügavasse kriisi. Muidugi tuleb iirlasi kohelda täpselt samuti nagu prantslasi ja hollandlasi ja me ootame, et hr Cowen esitaks konstruktiivse ettepanekute paketi. Siiski on kohustuse täitmine see, et Iirimaa annab lubaduse meelt muuta ja toetada reformipaketti, mis Euroopa Liitu tugevdab. Tuleks alustada Lissaboni lepingu läbikukkumise tagajärgede tõsise uurimisega ja ka teatavaks tegemisega."@et5
"Mr President, the European Council will plunge the continent into a severe crisis should it fail to deliver essential reform at its October meeting. Of course the Irish should be treated exactly the same as the French and Dutch, and we look forward to a constructive package of proposals from Mr Cowen. However, the quid pro quo is that Ireland then commit itself to changing its own mind and supporting a reform package that strengthens the European Union. The consequences of failing to carry through the Treaty of Lisbon should begin to be seriously explored, and indeed spelled out."@fi7
"Mr President, the European Council will plunge the continent into a severe crisis should it fail to deliver essential reform at its October meeting. Of course the Irish should be treated exactly the same as the French and Dutch, and we look forward to a constructive package of proposals from Mr Cowen. However, the quid pro quo is that Ireland then commit itself to changing its own mind and supporting a reform package that strengthens the European Union. The consequences of failing to carry through the Treaty of Lisbon should begin to be seriously explored, and indeed spelled out."@fr8
"Mr President, the European Council will plunge the continent into a severe crisis should it fail to deliver essential reform at its October meeting. Of course the Irish should be treated exactly the same as the French and Dutch, and we look forward to a constructive package of proposals from Mr Cowen. However, the quid pro quo is that Ireland then commit itself to changing its own mind and supporting a reform package that strengthens the European Union. The consequences of failing to carry through the Treaty of Lisbon should begin to be seriously explored, and indeed spelled out."@hu11
"Mr President, the European Council will plunge the continent into a severe crisis should it fail to deliver essential reform at its October meeting. Of course the Irish should be treated exactly the same as the French and Dutch, and we look forward to a constructive package of proposals from Mr Cowen. However, the quid pro quo is that Ireland then commit itself to changing its own mind and supporting a reform package that strengthens the European Union. The consequences of failing to carry through the Treaty of Lisbon should begin to be seriously explored, and indeed spelled out."@it12
"Mr President, the European Council will plunge the continent into a severe crisis should it fail to deliver essential reform at its October meeting. Of course the Irish should be treated exactly the same as the French and Dutch, and we look forward to a constructive package of proposals from Mr Cowen. However, the quid pro quo is that Ireland then commit itself to changing its own mind and supporting a reform package that strengthens the European Union. The consequences of failing to carry through the Treaty of Lisbon should begin to be seriously explored, and indeed spelled out."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, Eiropadome kontinentu iedzīs smagā krīzē, ja savā oktobra sēdē nespēs izstrādāt atbilstošu reformu. Protams, ka pret īriem ir jāattiecas tieši tāpat kā pret frančiem un nīderlandiešiem, un mēs no kunga gaidām konstruktīvu priekšlikumu paketi. Tomēr ir tāds, ka Īrija tad apņemas pārdomāt un atbalstīt reformu paketi, kas stiprina Eiropas Savienību. Ir jāsāk nopietni pētīt un arī izteikt skaļi sekas, kādas ir gaidāmas, ja neizdosies Lisabonas līguma jautājumu novest līdz galam."@lv13
"Mr President, the European Council will plunge the continent into a severe crisis should it fail to deliver essential reform at its October meeting. Of course the Irish should be treated exactly the same as the French and Dutch, and we look forward to a constructive package of proposals from Mr Cowen. However, the quid pro quo is that Ireland then commit itself to changing its own mind and supporting a reform package that strengthens the European Union. The consequences of failing to carry through the Treaty of Lisbon should begin to be seriously explored, and indeed spelled out."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, de Europese Raad zal het continent in een ernstige crisis storten als hij er niet in slaagt om op zijn vergadering in oktober met wezenlijke hervormingen te komen. Uiteraard dienen de Ieren op precies dezelfde manier behandeld te worden als de Fransen en de Nederlanders, en we kijken uit naar een constructief pakket voorstellen van de heer Cowen. De tegenprestatie is echter dat Ierland zich er dan toe verplicht om van mening te veranderen en een hervormingspakket te steunen dat de Europese Unie sterker maakt. De gevolgen van het feit dat men er niet in geslaagd is het Verdrag van Lissabon er doorheen te slepen dienen serieus onderzocht en nauwkeurig beschreven te gaan worden."@nl3
"Panie przewodniczący! Rada Europejska pogrąży nasz kontynent w poważnym kryzysie, jeśli nie wprowadzi kluczowych reform na październikowym posiedzeniu. Oczywiście Irlandczyków należy traktować dokładnie tak samo, jak Francuzów i Holendrów. Z niecierpliwością czekamy na konstruktywny pakiet propozycji pana premiera Cowena. Jednak coś za coś – Irlandia zobowiązuje się do zmiany zdania i poparcia pakietu reform, który wzmacnia Unię Europejską. Należy poważnie przeanalizować i wyszczególnić konsekwencje niewprowadzenia traktatu lizbońskiego."@pl16
"Senhor Presidente, o Conselho Europeu vai precipitar este continente para uma crise grave se não for capaz de apresentar reformas essenciais na reunião de Outubro. É evidente que os irlandeses devem ser tratados exactamente da mesma forma que os franceses e os neerlandeses, e aguardamos com expectativa um pacote de propostas construtivo da parte do senhor Primeiro-Ministro Cowen. No entanto, pede-se que a Irlanda, em compensação, mude de ideias e apoie um pacote de reformas que fortaleça a União Europeia. As consequências de um eventual fracasso na aplicação do Tratado de Lisboa devem começar a ser analisadas e até mesmo explicitadas de modo inequívoco."@pt17
"Mr President, the European Council will plunge the continent into a severe crisis should it fail to deliver essential reform at its October meeting. Of course the Irish should be treated exactly the same as the French and Dutch, and we look forward to a constructive package of proposals from Mr Cowen. However, the quid pro quo is that Ireland then commit itself to changing its own mind and supporting a reform package that strengthens the European Union. The consequences of failing to carry through the Treaty of Lisbon should begin to be seriously explored, and indeed spelled out."@ro18
"Vážený pán predseda, Európska rada vrhne kontinent do vážnej krízy, ak sa jej nepodarí oznámiť nevyhnutnú reformu na jej októbrovom zasadnutí. S Írmi by sa malo zaobchádzať presne tak isto, ako s Francúzmi a Holanďanmi, a preto sa tešíme na konštruktívny balík návrhov od pána Cowena. Avšak quid pro quo znamená, že Írsko sa potom zaviaže zmeniť svoj názor a podporiť reformný balík, ktorý posilní Európsku úniu. Dôsledky toho, že presadzovanie Lisabonskej zmluvy zlyhalo, by sa mali skutočne preskúmať a naozaj podrobne objasniť."@sk19
"Gospod predsednik, Evropski svet bo celino potisnil v hudo krizo, če ne bo predložil bistvene reforme na oktobrskem srečanju. Seveda je treba Irsko obravnavati enako kot Francijo in Nizozemsko ter se veselimo konstruktivnega svežnja predlogov gospoda Cowena. Kljub temu velja protiusluga, da se Irska nato zaveže k drugačnemu stališču in podpre reformni sveženj, ki krepi Evropsko unijo. Posledice neuspešnosti lizbonske pogodbe je treba začeti resno preiskovati in dejansko opredeliti."@sl20
"Herr talman! Europeiska rådet kommer att störta kontinenten i en allvarlig kris om det skulle misslyckas att skapa grundläggande reformer vid mötet i oktober. Det irländska folket ska naturligtvis behandlas på precis samma sätt som fransmännen och nederländarna, och vi ser fram emot ett konstruktivt förslagspaket från Brian Cowen. Men kompensationen är att Irland då åtar sig att ändra sin egen uppfattning och stödja ett reformpaket som stärker Europeiska unionen. Konsekvenserna för ett misslyckande med att genomföra Lissabonfördraget bör på allvar utredas, och verkligen förklaras."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Andrew Duff (ALDE ). -"5,1,19,16,13,21,17
"Andrew Duff (ALDE ). –"18,15,14,11,7,4,12,8
"uid pro quo"1

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph