Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-06-18-Speech-3-318"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080618.25.3-318"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Kolēģi! Komisāres kundzes uzruna ļauj pieņemt, ka Parlamenta rezolūcija ir izcils politkorektuma paraugs; varbūt pat tāds kā reveranss jaunajam Krievijas prezidentam D. Medvedevam. Tomēr joprojām paturēsim prātā, ka Putins — prezidents un Putins — premjers ir viena un tā pati persona, kas realizē ,,skaldi un valdi“ politiku tieši pret Eiropas Savienības dalībvalstīm. Un tieši šādā situācijā ir svarīgi, lai partnerattiecību līgums būtu veiksmīgs. Eiropas Savienība nedrīkst parādīt vājumu. Sarunās jādemonstrē dalībvalstu vienotība un solidaritāte kā spēks. Ir jāmazina līdzšinējā Krievijas nekonsekvence un jāsekmē integrēta tirgus un brīva pieeja infrastruktūrai un investīcijām Krievijā. No Krievijas jāprasa gatavība nodrošināt Pasaules Tirdzniecības organizācijas prasības. Jāstiprina Eiropas Savienības vienota nostāja stratēģiskajos jautājumos pret valstīm, kurās pastāv nedemokrātiski režīmi. Eiropas Savienībai jāapliecina, ka tā turpina būt demokrātijas un kopējo vērtību citadele."@lv13
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Dámy a pánové, vystoupení komisařky Ferrero-Waldnerové nás vede k předpokladu, že parlamentní usnesení je skvělým příkladem politické korektnosti; možná dokonce něčím jako zdvořilostí vůči novému ruskému prezidentovi panu Medveděvovi. Měli bychom však mít stále na paměti skutečnost, že pan Putin – prezident a pan Putin – předseda vlády je ve skutečnosti jedna a tatáž osoba, která vůči členským státům EU uplatňuje politiku „rozděl a panuj”. Za těchto okolností je velmi důležité, aby dohoda o partnerství byla úspěšná. Evropská unie by neměla projevit sebemenší slabost. Při jednáních musí ukázat, že její silou je jednota členských států a její solidarita. Musí zmírnit nedůslednost, kterou Rusko až dosud projevovalo, a podpořit integrovaný trh a volný přístup k infrastruktuře a investicím v Rusku. Musí požadovat, aby bylo Rusko ochotné splnit požadavky Světové obchodní organizace. Je nutné, abychom posílili jednotný postoj Evropské unie ve strategických otázkách vůči státům s nedemokratickým režimem. Evropská unie musí potvrdit, že zůstává oporou demokracie a společných hodnot."@cs1
"Hr. formand, mine damer og herrer! Kommissær Ferrero-Waldners tale får os til at tro, at Parlamentets beslutning er et fremragende eksempel på politisk korrekthed, ja, endog ligefrem en slags nejen for Ruslands nye præsident Medvedev. Vi bør imidlertid stadig huske på, at premierminister Putin - præsidenten og hr. Putin - i virkeligheden er én og samme person, og at han fører en "del-og-sejr"-politik, som er rettet direkte mod EU-medlemsstaterne. Under disse omstændigheder er det meget vigtigt, at partnerskabsaftalen bliver en succes. EU bør ikke vise svaghed. Under forhandlingerne skal det vise medlemsstaternes enighed og dets solidaritet som en styrke. Det skal begrænse den inkonsekvens, som Rusland hidtil har vist, og fremme et integreret marked og fri adgang til infrastruktur og investering i Rusland. Det skal forlange, at Rusland er indstillet på at opfylde WTO's krav. Vi skal underbygge EU's fælles holdning i strategiske spørgsmål i forbindelse med lande med et udemokratisk styre. EU skal bekræfte, at det bliver ved med at være et tilflugtssted for demokrati og fælles værdier."@da2
"Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Die Rede von Kommissarin Ferrero-Waldner verleitet uns zu der Annahme, die Entschließung des Parlaments sei ein vorzügliches Beispiel für politische Korrektheit, vielleicht sogar so etwas wie eine Verbeugung vor Russlands neuem Präsidenten Medwedew. Wir sollten aber nicht vergessen, dass Ministerpräsident Putin, dass der Präsident und Herr Putin ein und dieselbe Person sind und dass seine Politik unter dem Motto „Teile und herrsche“ direkt gegen die Mitgliedstaaten der EU gerichtet ist. Unter diesen Umständen ist ein Erfolg des Partnerschaftsabkommens sehr wichtig. Die Europäische Union darf keine Schwächen zeigen. In den Gesprächen muss sie die Einheit der Mitgliedstaaten und ihre Solidarität als Macht unter Beweis stellen. Sie muss die bisher von Russland an den Tag gelegte Unbeständigkeit überwinden, den Binnenmarkt sowie den freien Zugang zur Infrastruktur und zu Investitionen in Russland fördern und Russland auffordern, die Vorgaben der Welthandelsorganisation einzuhalten. Wir müssen bei strategischen Fragen den einheitlichen Standpunkt der Europäischen Union gegenüber undemokratischen Regimen stärken. Die Europäische Union muss beweisen, dass sie auch weiterhin eine Hochburg von Demokratie und gemeinsamen Werten bleibt."@de9
"Κυρίες και κύριοι, η Επίτροπος Ferrero-Waldner με την ομιλία της μας έκανε να πιστέψουμε ότι το ψήφισμα του Κοινοβουλίου συνιστά λαμπρό παράδειγμα πολιτικής ορθότητας· ίσως μάλιστα να αποτελεί κάτι σαν υπόκλιση προς το νέο πρόεδρο της Ρωσίας, κ. Medvedev. Δεν θα πρέπει, ωστόσο, να ξεχνούμε το γεγονός ότι ο Πρωθυπουργός Putin –ο Πρόεδρος και ο κ. Putin– είναι ουσιαστικά το ίδιο και το αυτό πρόσωπο και ότι εφαρμόζει πολιτική «διαίρει και βασίλευε» έχοντας ως στόχο απευθείας τα κράτη μέλη της ΕΕ. Υπό αυτές τις συνθήκες, είναι εξαιρετικά σημαντικό η συμφωνία εταιρικής σχέσης να στεφθεί με επιτυχία. Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν πρέπει να φανεί αδύναμη. Στις συνομιλίες πρέπει να επιδείξει την ενότητα των κρατών μελών και την αλληλεγγύη της ως δύναμης. Πρέπει να περιορίσει την έλλειψη συνοχής που δείχνει η Ρωσία έως σήμερα και να προωθήσει μια ολοκληρωμένη αγορά, καθώς και την ελεύθερη πρόσβαση στις υποδομές και τις επενδύσεις στη Ρωσία. Πρέπει να απαιτήσει από τη Ρωσία να δείξει προθυμία όσον αφορά τη συμμόρφωση προς τις απαιτήσεις του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου. Πρέπει να ενισχύσουμε την ενιαία θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε θέματα στρατηγικής σημασίας όσον αφορά κράτη με μη δημοκρατικά καθεστώτα. Η Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να επιβεβαιώσει ότι παραμένει προπύργιο της δημοκρατίας και των κοινών αξιών."@el10
"Ladies and gentlemen, the speech by Commissioner Ferrero-Waldner leads us to suppose that Parliament’s resolution is an eminent example of political correctness; perhaps even something like a curtsey to Russia’s new President, Mr Medvedev. We should, however, still bear in mind the fact that Prime Minister Putin – the President and Mr Putin – are really one and the same person, and that he is carrying out a ‘divide and conquer’ policy aimed directly at the EU Member States. Under these circumstances, it is very important for the partnership agreement to be successful. The European Union should not show any weakness. In the talks it must demonstrate the unity of the Member States and its solidarity as a force. It must reduce the inconsistency shown by Russia to date and promote an integrated market and free access to infrastructure and investment in Russia. It must demand that Russia be willing to comply with the requirements of the World Trade Organisation. We need to reinforce the European Union’s unified position on strategic issues in relation to states with undemocratic regimes. The European Union must confirm that it remains a stronghold of democracy and common values."@en4
"Señorías, el discurso de la Comisaria Ferrero-Waldner nos lleva a suponer que la Resolución del Parlamento es un prominente ejemplo de corrección política; algo así como una reverencia al nuevo Presidente de Rusia, el señor Medvedjev. No obstante, debemos seguir teniendo presente que el Primer Ministro Putin el Presidente y el señor Putin son la misma persona, y que está aplicando una política basada en el «divide y vencerás» orientada directamente a los Estados miembros de la UE. En estas circunstancias, es de vital importancia que el acuerdo de colaboración tenga éxito. La Unión Europea no debe mostrar ninguna debilidad. En sus conversaciones debe demostrar la unidad de los Estados miembros y su solidaridad como única fuerza. Debe atacar las incongruencias demostradas por Rusia hasta la fecha y promover un mercado integrado y el libre acceso a las infraestructuras y a la inversión en Rusia. Debe exigir que Rusia se muestre dispuesta a cumplir los requisitos de la Organización Mundial del Comercio. Tenemos que reforzar la posición unificada de la Unión Europea en los asuntos estratégicos relativos a los Estados con regímenes no democráticos. La Unión Europea debe confirmar que sigue siendo un baluarte de la democracia y los valores comunes."@es21
"Daamid ja härrad, volinik Ferrero-Waldneri kõne paneb meid oletama, et parlamendi resolutsioon on väljapaistev näide poliitilisest korrektsusest – ehk isegi midagi kniksu laadset Venemaa uuele presidendile härra Medvedevile. Peaksime aga endiselt meeles pidama asjaolu, et peaminister Putin – president ja härra Putin – on tegelikkuses üks ja sama isik ning et ta viib ellu „jaga ja valluta” poliitikat, mis on otseselt suunatud ELi liikmesriikide vastu. Neil asjaoludel on väga oluline, et partnerlusleping oleks edukas. Euroopa Liit ei tohi näidata välja mingit nõrkust. Kõnelustes peab omapoolse jõuna demonstreerima liikmesriikide ühtsust ning solidaarsust. Liit peab vähendama kuni tänaseni Venemaa poolt üles näidatud ebakõlalisust ning edendama integreeritud turgu ja vaba juurdepääsu infrastruktuurile ja investeeringutele Venemaal. Liit peab nõudma, et Venemaa nõustuks käituma kooskõlas Maailma Kaubandusorganisatsiooni nõuetega. Peame kindlustama Euroopa Liidu ühtse positsiooni strateegilistes küsimustes mittedemokraatlike režiimidega. Euroopa Liit peab kinnitama, et jääb demokraatia ning ühiste väärtuste kantsiks."@et5
"Kolēģi! Komisāres kundzes uzruna ļauj pieņemt, ka Parlamenta rezolūcija ir izcils politkorektuma paraugs; varbūt pat tāds kā reveranss jaunajam Krievijas prezidentam Medvedevam. Tomēr joprojām paturēsim prātā, ka Putins – prezidents un Putins – premjers ir viena un tā pati persona, kas realizē "skaldi un valdi" politiku tieši pret Eiropas Savienības dalībvalstīm. Un tieši šādā situācijā ir svarīgi, lai partnerattiecību līgums būtu veiksmīgs. Eiropas Savienība nedrīkst parādīt vājumu. Sarunās jādemonstrē dalībvalstu vienotība un solidaritāte kā spēks. Ir jāmazina līdzšinējā Krievijas nekonsekvence un jāsekmē integrēta tirgus un brīva pieeja infrastruktūrai un investīcijām Krievijā. No Krievijas jāprasa gatavība nodrošināt Pasaules Tirdzniecības organizācijas prasības. Jāstiprina Eiropas Savienības vienota nostāja stratēģiskajos jautājumos pret valstīm, kurās pastāv nedemokrātiski režīmi. Eiropas Savienībai jāapliecina, ka tā turpina būt demokrātijas un kopējo vērtību citadele."@fi7
"Mesdames et Messieurs, le discours de la commissaire Ferrero-Waldner laisse suggérer que la résolution du Parlement est un éminent exemple d’attitude politiquement correcte, voire peut-être quelque chose comme un geste de courtoisie à l’égard du nouveau président russe, M. Medvedev. Nous devrions, toutefois, être conscients du fait que le premier ministre Poutine – le président et M. Poutine – sont vraiment une seule et même personne, et qu’il mène une politique basée sur le principe du «diviser pour régner» visant directement les États membres de l’UE. Dans ce contexte, il est donc très important de mener à bonne fin l’accord de partenariat. L’Union européen ne peut se permettre aucune faiblesse. Lors des pourparlers, il est important qu’elle démontre l’unité des États membres et sa solidarité en tant que force. Elle doit atténuer l’incohérence montrée par la Russie à ce jour et promouvoir un marché intégré et un libre accès aux infrastructures et aux investissements en Russie. Elle doit exiger de la Russie qu’elle accepte de satisfaire aux exigences de l’Organisation mondiale du commerce. Nous devons renforcer la position unifiée de l’Union européenne sur les questions stratégiques en ce qui concerne les États dotés de régime non démocratique. L’Union européenne doit confirmer qu’elle reste un bastion de la démocratie et de valeurs communes."@fr8
"Hölgyeim és uraim, Ferrero-Waldner biztos asszony beszéde azt engedi feltételezni, hogy a Parlament állásfoglalása a politikai korrektség kimagasló példája; talán olyasmi, mint egy pukedli Oroszország új elnöke, Medvegyev úr előtt. Emlékeznünk kell azonban arra, hogy Putyin miniszterelnök – az elnök és Putyin úr – igazából egy és ugyanaz a személy, és ő az „oszd meg, és uralkodj” politikáját folytatja, amellyel közvetlenül az EU tagállamait célozza meg. Ilyen körülmények között nagyon fontos, hogy a partnerségi megállapodás sikeres legyen. Az Európai Unió nem mutathat gyengeséget. A tárgyalások során demonstrálnia kell a tagállamok egységét és a szolidaritásukat, mint erőt. Csökkentenie kell az ez idáig Oroszország által mutatott következetlenséget, és elő kell segítenie az oroszországi integrált piacot és a szabad hozzáférést az ottani infrastruktúrához és befektetésekhez. Követelnie kell, hogy Oroszország feleljen meg a Kereskedelmi Világszervezet előírásainak. Meg kell erősítenünk az Európai Unió egységes álláspontját a nem demokratikus rendszerű államokkal kapcsolatos stratégiai kérdésekben. Az Európai Uniónak meg kell erősítenie, hogy az a demokrácia és a közös értékek bástyája marad."@hu11
"Onorevoli colleghi, l’intervento del Commissario Ferrero-Waldner ci induce a supporre che la risoluzione del Parlemento un esempio illustre di correttezza politica; forse perfino qualcosa di simile a un inchino nei confronti del nuovo Presidente della Russia Medvedev. Dovremmo tuttavia tenere presente il fatto che il primo Ministro Putin – il Presidente e Vladimir Putin – sono davvero la stessa persona, e che sta conducendo una politica del tipo rivolta direttamente agli Stati membri dell’UE. In queste circostanze, è molto importante che l’accordo di partenariato sortisca risultati positivi. L’Unione europea non dovrebbe rivelare alcuna debolezza. Nei colloqui deve dimostrare l’unità degli Stati membri e la sua solidarietà come una forza. Deve ridurre l’incoerenza manifestata a oggi dalla Russia e promuovere un mercato integrato e il libero accesso alle infrastrutture e agli investimenti in Russia. Deve chiedere che la Russia esprima la volontà di rispettare i requisiti dell’Organizzazione mondiale del commercio. Dobbiamo consolidare la posizione unificata dell’Unione europea sulle questioni strategiche in relazione a paesi con regimi antidemocratici. L’Unione europea deve confermare di essere una roccaforte della democrazia e di valori comuni."@it12
"Ferrero-Waldner kalbos galima spėti, kad Parlamento rezoliucija yra geras politinio teisingumo pavyzdys. Galbūt taip daromas reveransas naujajam Rusijos prezidentui D. Medvedevui. Tačiau mes vis dar turime nepamiršti, kad ministras pirmininkas V. Putinas ir ponas V. Putinas iš tikrųjų yra vienas ir tas pats asmuo. Ir kad tai jis vykdo „skaldyti ir valdyti“ politiką, tiesiogiai nukreiptą į ES valstybes nares. Tokiomis aplinkybėmis yra labai svarbu, kad partnerystės susitarimas būtų sėkmingas. Europos Sąjunga neturi rodyti jokio silpnumo. Derybose turime kaip savo galią rodyti valstybių narių vienybę ir solidarumą. Privalome sumažinti iki šios Rusijos rodomą nenuoseklumą ir skatinti integruotą rinką ir laisvą priėjimą prie infrastruktūros ir investicijų Rusijoje. Taip pat turime pareikalauti, kad Rusija būtų pasiruošusi tenkinti Pasaulio prekybos organizacijos reikalavimus. Turime sustiprinti vieningą Europos Sąjungos poziciją energetikos klausimais dėl valstybių, kuriose yra nedemokratiniai režimai. Europos Sąjunga privalo patvirtinti, kad ji tvirtai remia demokratiją ir bendrąsias vertybes."@lt14
"Kolēģi! Komisāres kundzes uzruna ļauj pieņemt, ka Parlamenta rezolūcija ir izcils politkorektuma paraugs; varbūt pat tāds kā reveranss jaunajam Krievijas prezidentam Medvedevam. Tomēr joprojām paturēsim prātā, ka Putins – prezidents un Putins – premjers ir viena un tā pati persona, kas realizē "skaldi un valdi" politiku tieši pret Eiropas Savienības dalībvalstīm. Un tieši šādā situācijā ir svarīgi, lai partnerattiecību līgums būtu veiksmīgs. Eiropas Savienība nedrīkst parādīt vājumu. Sarunās jādemonstrē dalībvalstu vienotība un solidaritāte kā spēks. Ir jāmazina līdzšinējā Krievijas nekonsekvence un jāsekmē integrēta tirgus un brīva pieeja infrastruktūrai un investīcijām Krievijā. No Krievijas jāprasa gatavība nodrošināt Pasaules Tirdzniecības organizācijas prasības. Jāstiprina Eiropas Savienības vienota nostāja stratēģiskajos jautājumos pret valstīm, kurās pastāv nedemokrātiski režīmi. Eiropas Savienībai jāapliecina, ka tā turpina būt demokrātijas un kopējo vērtību citadele."@mt15
"Dames en heren, commissaris Ferrero-Waldner wil ons in haar toespraak laten geloven dat de resolutie van het Parlement een schoolvoorbeeld is van politieke correctheid, ja, zelfs een soort kniebuiging voor de nieuwe president van Rusland, de heer Medvedev. We moeten echter niet vergeten dat minister-president Poetin – de president en de heer Poetin – in werkelijkheid een en dezelfde persoon zijn en dat hij een “verdeel- en-heerspolitiek” voert die rechtstreeks op de EU-lidstaten gericht is. Onder zulke omstandigheden is het heel belangrijk dat de partnerschapsovereenkomst succes heeft. De Europese Unie mag geen zwakte tonen. Bij de onderhandelingen moet zij demonstreren dat de eenheid en solidariteit van de lidstaten een sterk punt zijn. De wisselvalligheid die Rusland tot nu toe heeft laten zien moet minder worden en de EU moet bevorderen dat er een geïntegreerde markt komt en vrije toegang tot de infrastructuur en investeringen in Rusland. De EU moet eisen dat Rusland de voorwaarden van de Wereldhandelsorganisatie accepteert. We moeten het gezamenlijke standpunt van de EU over strategische thema’s wat betreft landen met ondemocratische regimes versterken. De Europese Unie moet laten zien dat zij een bolwerk van democratie en gemeenschappelijke waarden blijft."@nl3
"Panie i panowie! Przemówienie pani komisarz Ferrero-Waldner prowadzi nas do przypuszczenia, iż rezolucja Parlamentu jest niewątpliwym przykładem politycznej poprawności; być może nawet czymś w rodzaju ukłonu w kierunku nowego prezydenta Rosji pana Miedwiediewa. Tym niemniej powinniśmy w dalszym ciągu pamiętać, iż premier Putin – prezydent i pan Putin – są tak naprawdę tą samą osobą, która wyznaje zasadę „dziel i rządź” wymierzoną bezpośrednio w państwa członkowskie UE. W tych okolicznościach bardzo ważne jest, aby umowa o partnerstwie osiągnęła sukces. Unia Europejska nie powinna przejawiać oznak słabości. Podczas rozmów musi prezentować jedność państw członkowskich i solidarność sił. Musi zmniejszyć brak konsekwencji dotychczas prezentowany przez Rosję i promować zintegrowany rynek oraz wolny dostęp do infrastruktury i inwestycji w Rosji. Musi wymagać od Rosji chęci przestrzegania wymogów Międzynarodowej Organizacji Handlu. Musimy wzmocnić jednolite stanowisko Unii Europejskiej w sprawie strategicznych kwestii w odniesieniu do państw o niedemokratycznym ustroju politycznym. Unia Europejska musi potwierdzić, iż pozostaje bastionem demokracji i wspólnych wartości."@pl16
"Senhoras e Senhores Deputados, o discurso da Senhora Comissária Ferrero-Waldner deixa perceber que a resolução do Parlamento é um exemplo acabado do politicamente correcto; talvez mesmo uma espécie de vénia ao novo Presidente da Rússia, Dmitri Medvedev. Convém, no entanto, ter presente que o Primeiro-Ministro Putin, ou melhor, o Presidente e Putin, são uma e a mesma pessoa, e que Putin está a levar por diante uma política de "dividir para conquistar" que visa directamente os Estados-Membros da UE. Neste contexto, é muito importante que o acordo de parceria seja bem sucedido. A União Europeia não deve mostrar quaisquer sinais de fraqueza, cabendo-lhe demonstrar, no decorrer das conversações, a força da unidade dos Estados-Membros e da solidariedade entre eles. A União Europeia tem de mitigar a incoerência evidenciada pela Rússia até à data e de promover um mercado integrado e o livre acesso às infra-estruturas e ao investimento na Rússia. Tem de exigir da Rússia o compromisso de que cumprirá os requisitos da Organização Mundial do Comércio. Temos de fortalecer a posição uniforme da União Europeia em matérias estratégicas tratadas com Estados dirigidos por regimes não democráticos. A União Europeia tem de reiterar que continua a ser um bastião da democracia e de valores comuns."@pt17
"Kolēģi! Komisāres kundzes uzruna ļauj pieņemt, ka Parlamenta rezolūcija ir izcils politkorektuma paraugs; varbūt pat tāds kā reveranss jaunajam Krievijas prezidentam Medvedevam. Tomēr joprojām paturēsim prātā, ka Putins – prezidents un Putins – premjers ir viena un tā pati persona, kas realizē "skaldi un valdi" politiku tieši pret Eiropas Savienības dalībvalstīm. Un tieši šādā situācijā ir svarīgi, lai partnerattiecību līgums būtu veiksmīgs. Eiropas Savienība nedrīkst parādīt vājumu. Sarunās jādemonstrē dalībvalstu vienotība un solidaritāte kā spēks. Ir jāmazina līdzšinējā Krievijas nekonsekvence un jāsekmē integrēta tirgus un brīva pieeja infrastruktūrai un investīcijām Krievijā. No Krievijas jāprasa gatavība nodrošināt Pasaules Tirdzniecības organizācijas prasības. Jāstiprina Eiropas Savienības vienota nostāja stratēģiskajos jautājumos pret valstīm, kurās pastāv nedemokrātiski režīmi. Eiropas Savienībai jāapliecina, ka tā turpina būt demokrātijas un kopējo vērtību citadele."@ro18
"Dámy a páni, prejav komisárky Ferrerovej-Waldnerovej nás vedie k predpokladu, že uznesenie Parlamentu je výborným príkladom politickej správnosti; niečo ako poklona novému ruskému prezidentovi pánovi Medvedevovi. Mali by sme však mať na pamäti skutočnosť, že predseda vlády Putin – prezident a pán Putin – sú v skutočnosti jedna a tá istá osoba, a že táto osoba vykonáva politiku „rozdeľuj a panuj“ zameranú priamo na členské štáty EÚ. V tejto situácii je veľmi dôležité, aby bola dohoda o partnerstve úspešná. Európska únia by nemala preukázať slabosť. V rozhovoroch musí preukázať jednotu členských štátov, súdržnosť a silu Únie. Musí odstrániť nejednotnosť preukazovanú Ruskom a podporovať integrovaný trh a voľný prístup k infraštruktúre a investíciám v Rusku. Musí požadovať, aby Rusko súhlasilo s dodržiavaním požiadaviek Svetovej obchodnej organizácie. Musíme posilniť jednotné stanovisko Európskej únie k strategickým otázkam vo vzťahoch k štátom s nedemokratickými režimami. Európska únia musí potvrdiť, že ostáva pevnosťou demokracie a spoločných hodnôt."@sk19
"Gospe in gospodje, glede na govor gospe komisarke Ferrero-Waldner lahko sklepamo, da je resolucija Parlamenta odličen primer politične korektnosti; mogoče predstavlja celo nekakšen poklon novemu predsedniku Rusije gospodu Medvedevu. Vendar moramo upoštevati dejstvo, da sta predsednik vlade gospod Putin – tj. predsednik ter gospod Putin – dejansko ena sama oseba, ki izvaja politiko „delitve in osvojitve,“ ki je usmerjena neposredno k državam članicam EU. V tem okviru je uspešnost partnerskega sporazuma zelo pomembna. Evropska unija ne sme pokazati šibkosti. V pogajanjih mora pokazati enotnost držav članic in svojo solidarnost. Zmanjšati mora nedoslednosti Rusije in spodbujati celostni trg ter prost dostop do infrastrukture in naložb v Rusiji. Zahtevati mora pripravljenost Rusije za uskladitev z zahtevami Svetovne trgovinske organizacije. Okrepiti moramo skupno stališče Evropske unije glede strateških vprašanj v zvezi z državami v nedemokratičnih režimih. Evropska unija mora potrditi, da ostaja zagovornica demokracije in skupnih vrednot."@sl20
"Mina damer och herrar! Kommissionsledamot Ferrero-Waldners anförande gör att vi utgår ifrån att parlamentets resolution är ett utmärkt exempel på politisk korrekthet; kanske till och med något som liknar en nigning inför Rysslands nya president Dmitrj Medvedev. Vi borde dock komma ihåg att premiärminister Putin – presidenten och Putin – egentligen bara är en och samma person, och att han genomför en ”söndra och härska”-politik direkt inriktad på EU:s medlemsstater. Under dessa omständigheter är det mycket viktigt att partnerskapsavtalet blir en framgång. Europeiska unionen får inte visa någon svaghet. Det måste i sina samtal visa att medlemsstaterna är eniga och visa sin solidaritet som en styrka. EU måste minska Rysslands hittills uppvisade inkonsekvens och främja en integrerad marknad och fri tillgång till infrastruktur och investeringar i Ryssland. EU måste begära att Ryssland är villigt att följa WTO:s krav. Vi måste stärka Europeiska unionens enade ståndpunkt om strategiska frågor i förhållande till stater med odemokratiska regimer. Europeiska unionen måste bekräfta att den förblir en högborg för demokrati och gemensamma värderingar."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph