Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-06-18-Speech-3-080"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080618.2.3-080"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Demokratia on sananmukaisesti kansan valtaa. Ei voi olla demokratiaa ilman kansaa, eikä ole kansan hyvä olla ilman demokratiaa. Irlannissa kansa sai äänestää EU:n uudesta perustuslaista eli Lissabonin sopimuksesta. Se oli demokratiaa, ja irlantilaiset äänestivät kaikkien muidenkin kansojen puolesta EI luvuin 53,4 %–46,6 %. Irlannissa ei haluttu EU:n liittovaltiokehitystä, militarisointia ja pidemmälle menevää vallan siirtoa suurille maille. Liittovaltioasiaa ajavat miehet ja naiset ovat huonoja demokraatteja ja kelvottomia häviäjiä. Ruumista on alettu elvyttää väkisin. Sanotaan, että pieniä maita ei tarvita, jos ne eivät tottele suurten tosiasiallista käskyvaltaa. Näin rikotaan harhakäsitystä EU:n demokratiasta. Irlantilaisia arvostellaan kansanvallasta, mutta unkarilaisille ei naureta, vaikka sikäläinen parlamentti äänesti KYLLÄ jo ennen, kuin Lissabonin lukukelvoton sopimus oli sille toimitettu. Demokratiaa on Irlannin kansan, vaan ei Unkarin parlamentin päätös. Halu saada EU:lle perustuslaki ei tule kansojen tarpeesta, vaan eliitin vallan pönkittämisen tahdosta. Ilman kansanäänestyksiä se on vallankaappaus pieniltä mailta suurille."@fi7
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". Demokracie doslova znamená moc lidu. Nemůže být demokracie bez lidí a pro lidi není dobré, aby byli bez demokracie. V Irsku mohli lidé hlasovat o nové ústavě, Lisabonské smlouvě. To byla demokracie a Irové hlasovali proti jménem všech ostatních národů. Hlasů proti bylo 53,4 % a hlasů pro bylo 46,6 %. V Irsku nechtěli, aby se EU vydala směrem k federaci nebo aby se militarizovala nebo aby došlo k dalšímu posunu moci ve prospěch velkých zemí. Myšlenku federace prosazují muži a ženy, kteří jsou špatní demokraté a neumějí prohrávat. Začali resuscitovat tělo silou. Říkají, že malé země nejsou potřeba, pokud nebudou poslouchat tu nejopravdovější autoritu velkých zemí. Tímto způsobem se dopouštějí chybného pojení demokracie Evropské unie. Irové jsou pranýřováni za způsob, jakým uplatnili své pravomoci, ale nikdo se nevysmívá Maďarům, přestože jejich parlament hlasoval pro, dokonce ještě než mu byla ta nečitelná smlouva předložena. Rozhodnutí Irů je demokracie, ne tak rozhodnutí maďarského parlamentu. Přání, aby Evropská unie měla svoji ústavu, nevychází z potřeb občanů, ale z vůle podepřít moc špiček. Bez referend se bude jednat o puč – jak v malých, tak velkých zemích."@cs1
"Demokrati betyder bogstaveligt talt folkets magt. Demokrati kan ikke eksistere uden folk, og det er ikke godt for folk at være uden demokrati. I Irland kunne folk stemme om den nye forfatning, Lissabontraktaten. Det var demokrati, og irerne stemte nej på vegne af alle de andre nationer. Det fik 53,4 % af stemmerne, og 46,6 % stemte ja. I Irland ønskede man ikke, at EU bevæger sig hen imod en føderation eller bliver militariseret, eller at der sker yderligere magtforskydning til fordel for de store lande. Føderationstanken fremmes af mænd og kvinder, som er dårlige demokrater og dårlige tabere. De er begyndt at genoplive liget med magt. De siger, at der ikke er brug for de små lande, hvis de ikke vil indrette sig efter de store landes meget virkelige autoritet. På den måde bidrager de til fejlopfattelsen af demokratiet i EU. Irerne fordømmes for den måde, de har udøvet deres magt på, men ingen ler ad ungarerne, selv om parlamentet dér stemte ja, selv før de havde fået forelagt den ulæselige traktat. Det irske folks beslutning er demokrati, men det er det ungarske parlaments ikke. Ønsket om at få en EU-forfatning er ikke udløst af folks behov, men af en vilje til at afstive elitens magt. Uden folkeafstemninger vil der blive tale om et kup - i både de små og de store lande."@da2
". Demokratie bedeutet wörtlich Macht des Volkes. Es gibt keine Demokratie ohne Volk, und es ist auch nicht gut für ein Volk, ohne Demokratie zu leben. In Irland durfte das Volk über die neue Verfassung, den Vertrag von Lissabon, abstimmen. Das war Demokratie, und die Iren haben im Namen aller anderen Nationen mit Nein gestimmt. Darauf entfielen 53,4 % der Stimmen, 46,6 % stimmten mit Ja. In Irland wollte man nicht, dass sich die EU in Richtung einer Föderation entwickelt oder militarisiert wird, oder dass noch mehr Macht hin zu den großen Ländern verlagert wird. Die Idee der Föderation wird von Männern und Frauen befürwortet, die schlechte Demokraten und schlechte Verlierer sind. Sie haben damit begonnen, den leblosen Körper mit Gewalt wiederzubeleben. Sie sagen, dass man die kleinen Länder nicht brauche, wenn sie sich der sehr realen Autorität der Großen nicht anpassen könnten. So verfälschen sie die EU-Demokratie. Die Iren werden dafür angeprangert, wie sie von ihren Rechten Gebrauch gemacht haben, aber niemand lacht über die Ungarn, obwohl ihr Parlament mit Ja gestimmt hat, noch bevor ihm der unlesbare Vertrag übermittelt worden war. Die Entscheidung des irischen Volkes ist Demokratie, die des ungarischen Parlaments mitnichten. Der Wunsch nach einer Verfassung für die EU entspringt nicht aus den Bedürfnissen der Menschen, sondern aus dem Willen, die Macht der Elite zu stärken. Ohne Referenden kommt das einem Staatsstreich gleich – in den kleinen wie in den großen Ländern."@de9
"Δημοκρατία σημαίνει κυριολεκτικά εξουσία του λαού. Δεν μπορεί να υπάρξει δημοκρατία χωρίς το λαό, ενώ αντιστοίχως δεν είναι καλό για έναν λαό να ζει χωρίς δημοκρατία. Στην Ιρλανδία ο λαός είχε τη δυνατότητα να ψηφίσει σχετικά με το νέο σύνταγμα, τη Συνθήκη της Λισαβόνας. Αυτό ήταν πράξη δημοκρατίας, αλλά οι Ιρλανδοί ψήφισαν «όχι» εκ μέρους όλων των άλλων εθνών. Οι αρνητικές ψήφοι ανήλθαν στο 53,4% των συνολικών ψήφων, ενώ θετικά ψήφισε το 46,6%. Στην Ιρλανδία οι πολίτες δεν ήθελαν η ΕΕ να κινηθεί προς την κατεύθυνση της ομοσπονδίας, να στρατιωτικοποιηθεί ή να βιώσει μια ακόμη στροφή της εξουσίας προς τις μεγάλες χώρες. Η ιδέα της ομοσπονδίας προωθείται από άνδρες και γυναίκες που δεν εμφορούνται από δημοκρατικά ιδεώδη και δεν ξέρουν να χάνουν. Άρχισαν να αναβιώνουν το σώμα διά της βίας. Δηλώνουν ότι οι μικρές χώρες δεν είναι απαραίτητες αν δεν συμμορφώνονται με την πραγματική εξουσία των μεγάλων. Με αυτόν τον τρόπο παρανοούν την έννοια της δημοκρατίας στην ΕΕ. Οι Ιρλανδοί επικρίνονται για τον τρόπο με τον οποίο άσκησαν την εξουσία τους, αλλά κανείς δεν χλευάζει τους Ούγγρους, αν και το ουγγρικό κοινοβούλιο ψήφισε «ναι», προτού καν του υποβληθεί προς εξέταση η δυσανάγνωστη Συνθήκη. Η απόφαση του ιρλανδικού λαού συνάδει με τις δημοκρατικές αρχές, αλλά όχι και αυτή του ουγγρικού κοινοβουλίου. Η επιθυμία να υπάρξει ένα σύνταγμα για την ΕΕ δεν απορρέει από τις ανάγκες του λαού αλλά από τη βούληση να ενισχυθεί η εξουσία της ελίτ. Χωρίς τη διεξαγωγή δημοψηφισμάτων θα πρόκειται για πραξικόπημα – τόσο στις μικρές όσο και στις μεγάλες χώρες."@el10
"Democracy literally means the power of the people. There cannot be democracy without the people and it is not good for the people to be without democracy. In Ireland the people were able to vote on the new constitution, the Treaty of Lisbon. That was democracy, and the Irish voted no on behalf of all the other nations. It accounted for 53.4% of the votes, with 46.6% voting yes. In Ireland they did not want the EU moving in the direction of a federation, or becoming militarised, or a further shift of power towards the big countries. The federation idea is promoted by men and women who are poor democrats and poor losers. They have begun to revive the body by force. They say that the small countries are not needed if they will not comply with the very real authority of the big ones. This way they perpetrate the misconception of EU democracy. The Irish are denounced for the way they exercised their powers but no one is laughing at the Hungarians, although the parliament there voted yes even before the unreadable treaty had been submitted to it. The decision of the Irish people is democracy, but that of the Hungarian Parliament is not. The desire to have a constitution for the EU does not come from the needs of the people but from the will to shore up the power of the elite. Without referendums it will be a coup – in both the small and the big countries."@en4
"Democracia significa literalmente el poder del pueblo. No puede haber democracia sin pueblos, y no es bueno para los pueblos estar sin democracia. En Irlanda el pueblo tuvo la oportunidad de votar sobre la nueva constitución, el Tratado de Lisboa. Esa es la democracia, y los irlandeses votaron no en nombre de todas las demás naciones. Sumaron un 53,4 % de los votos, frente a un 46,6 % de fotos afirmativos. En Irlanda no quieren que la UE se convierta en una federación, o que se militarice, ni que el poder se desplace aún más hacia los países grandes. La idea de la federación la promueven hombres y mujeres que son malos demócratas y malos perdedores. Han empezado a resucitar el cuerpo por la fuerza. Dicen que los países pequeños no son necesarios si no se someten a la muy real autoridad de los grandes. De esta manera perpetran la concepción errónea de la democracia de la UE. Se denuncia a los irlandeses por la forma en que ejercen sus derechos, pero nadie se ríe de los húngaros, aunque el parlamento allí votó sí incluso antes de disponer del nuevo e ilegible tratado. La decisión del pueblo irlandés es democrática, pero la del Parlamento húngaro, no. El deseo de tener una constitución para la UE no proviene de las necesidades de las personas, sino de la voluntad de reforzar el poder de la elite. Sin referendos será un golpe de estado, tanto para los países pequeños como para los grandes."@es21
"Demokraatia tähendab sõna-sõnalt rahva võimu. Ilma rahvata ei saa demokraatiat olla ja rahval ei ole hea ilma demokraatiata olla. Iirimaal sai rahvas uue põhiseaduse ehk Lissaboni lepingu üle hääletada. See oli demokraatia ja iirlased hääletasid vastu kõigi teiste rahvaste nimel. Vastuhääled moodustasid 53,4% häältest, poolthääli oli 46,6%. Nad ei tahtnud Iirimaal, et EL liiguks liitriigi suunas või muutuks militaarseks või toimuks nihe suurte riikide võimu poole. Liitriigi ideed toetavad mehed ja naised, kes on kehvad demokraadid ja viletsad kaotajad. Nad on hakanud lepingut jõuga taaselustama. Nad ütlevad, et väikeseid riike ei ole vaja, kui nad ei allu suurte riikide vägagi tõelisele jõule. Sedasi suruvad nad läbi vale arusaama ELi demokraatiast. Iirlasi mõistetakse hukka selle pärast, kuidas nad oma võimu kasutasid, kuid keegi ei naera ungarlaste üle, kuigi nende parlament hääletas poolt isegi enne, kui loetamatu leping neile edastatud oli. Iiri rahva otsus on demokraatia, kuid Ungari parlamendi oma seda ei ole. Soov saada ELile põhiseadus ei tulene mitte inimeste vajadustest, vaid soovist kohendada eliidi võimu. Ilma referendumita oleks see võimu haaramine – seda nii väikestes kui ka suurtes riikides."@et5
"La démocratie signifie littéralement le pouvoir du peuple. Il ne peut y avoir de démocratie sans le peuple, et il n’est pas bon pour le peuple de vivre sans démocratie. En Irlande, le peuple a pu voter sur la nouvelle Constitution, le traité de Lisbonne. C’est cela, la démocratie, et les Irlandais ont voté «non» au nom de toutes les autres nations. Le «non» a récolté 53,4 % des voix, contre 46,6 % pour le «oui». En Irlande, les citoyens ne voulaient pas d’une UE allant dans le sens d’une fédération ou se militarisant, ni d’un nouveau glissement des pouvoirs vers les grands pays. L’idée de la fédération est promue par des hommes et des femmes qui sont des mauvais démocrates et des mauvais perdants. Ils ont commencé à raviver cette idée par la force. Ils affirment que les petits pays ne sont pas nécessaires s’ils ne respectent pas l’autorité très réelle des grands. De cette manière, ils véhiculent une conception erronée de la démocratie européenne. Les Irlandais sont dénoncés pour la manière dont ils ont exercé leur pouvoir, mais personne ne se moque des Hongrois, alors que le Parlement national a voté «oui» avant que le traité illisible lui soit soumis. La décision de la population irlandaise relève de la démocratie, contrairement à celle du Parlement hongrois. Le souhait d’avoir une Constitution pour l’UE ne découle pas d’un besoin de la population, mais d’une volonté de renforcer les pouvoirs de l’élite. Sans référendums, on assisterait à un coup de force – dans les petits et les grands pays."@fr8
"A demokrácia szó szerint a nép hatalmát jelenti. Nem létezhet demokrácia nép nélkül, és nem jó a népnek, ha nincs demokrácia. Írországban a nép szavazhatott az új alkotmányra, a Lisszaboni Szerződésre. Ez demokrácia volt, és az írek nemet mondtak az összes többi nemzet nevében is. Ez az összes szavazat 53,4%-át jelentette, míg 46,6% szavazott igennel. Írországban nem akarták, hogy az EU a föderáció irányába mozduljon el, hogy militarizálódjon, vagy hogy a hatalom a nagyobb országok irányába tolódjon el. A föderáció ötletét olyan férfiak és nők képviselik, akik rossz demokraták és rossz vesztesek. Erővel akarják feléleszteni a testet. Azt mondják, hogy a kis országokra nincs szükség, ha nem fogadják el a nagy országok valódi tekintélyét. Ezzel az EU demokráciájának félrevezető felfogását valósítják meg. Az íreket elítélik a hatalomgyakorlás módjáért, de senki nem nevet a magyarokon, pedig az ő parlamentjük igent szavazott, még azelőtt, hogy az olvashatatlan szerződést egyáltalán eljuttatták volna hozzájuk. Az ír nép döntése demokratikus, míg a magyar parlamenté nem az. Az EU-alkotmány iránti vágy nem az emberek igényeiből származik, hanem az elit hatalom iránti igényéből. Népszavazás nélkül puccsról van szó – mind a kis, mind a nagy országokban."@hu11
"Il significato letterale di democrazia è potere del popolo. Non può esistere democrazia senza popolo e non è bene che il popolo viva senza democrazia. In Irlanda, i cittadini hanno avuto la possibilità di votare in merito alla nuova Costituzione, il Trattato di Lisbona. Un atto di democrazia. E gli irlandesi hanno votato “no” a nome di tutte le altre nazioni, con il 53,4 per cento dei voti, contro il 46,6 per cento di “sì”. L’Irlanda non vuole che l’UE evolva verso una federazione, che si militarizzi, tanto meno che trasferisca ulteriori poteri ai grandi paesi. L’idea della federazione è promossa da uomini e donne che sono poco democratici e non sanno perdere. Hanno cominciato a rianimare il corpo con la forza. Sostengono che si possa fare a meno dei paesi più piccoli, se non si conformano alla vera autorità degli Stati più grandi. In questo modo, perpetuano un’idea fallace della democrazia europea. Gli irlandesi vengono additati per aver esercitato i loro poteri, ma nessuno deride gli ungheresi, il cui parlamento ha votato a favore dell’illeggibile Trattato, prima ancora che gli fosse sottoposto. La decisione del popolo irlandese è democrazia, quella del parlamento ungherese no. Il desiderio di una Costituzione per l’UE non nasce dalle esigenze della popolazione, bensì dalla volontà di consolidare il potere dell’ . Senza sarebbe un colpo di stato – nei piccoli, così come nei grandi paesi."@it12
"Demokratija pažodžiui reiškia liaudies valdžią. Negali būti demokratijos be liaudies, o ir žmonėms be demokratijos nėra gerai. Airijoje žmonės galėjo balsuoti už naują konstituciją, Lisabonos sutartį. Tai buvo demokratija, o airiai balsavo „prieš“ visų tautų vardu. Tai sudaro apie 53,4 % balsų, o 46,6 % balsavo „už“. Airijoje jie nenorėjo ES judėjimo federacijos kryptimi ar tapti militarizuotiems ar laukti kitokio valdžios pasikeitimo tarp didžiųjų šalių. Federacijos idėja skatina vyrai ir moterys, esantys vargšai demokratai ir nevykėliai. Jie tai bandė prikelti jėga. Jie teigia, kad mažos šalys nereikalingos, jeigu jos nesutiks su realia didžiųjų šaliu valdžia. Taip juos sukuria iškreiptą ES demokratijos idėją. Airiai smerkiami už tai, kaip jie panaudojo savo galias, tačiau niekas nesijuokia iš vengrų, nors parlamentas čia balsavo „už“ net prieš jiems pateikiant neperskaitomą sutartį. Airių sprendimas yra demokratija, tačiau tik ne Vengrijos Parlamento. Noras turėti konstituciją ES išlindo ne iš liaudies poreikio, o iš ten kur remiamasi elito valdžia. Be referendumų sėkmė būtų buvusi garantuota – ir didelėse, ir mažose šalyse."@lt14
"Demokrātija burtiski nozīmē cilvēku vara. Nevar būt demokrātijas bez cilvēkiem, un cilvēkiem nenāk par labu dzīvot bez demokrātijas. Īrijā cilvēki varēja balsot par jauno konstitūciju, Lisabonas līgumu. Tas bija demokrātiski, un īri nobalsoja pret visu pārējo nāciju vārdā. Pret balsoja 53,4%, bet par 46,6%. Īrijā cilvēki nevēlējās, lai ES kļūtu federatīva, arvien vairāk bruņotos vai lai vara arvien vairāk nonāktu lielo valstu rokās. Federācijas ideju veicina vīrieši un sievietes, kuri ir slikti demokrāti un zaudētāji. Viņi sāka atdzīvināt ķermeni ar spēku. Viņi sacīja, ka mazās valstis nav nepieciešamas, ja tās nerīkosies atbilstoši reālai lielo valstu autoritātei. Šādā veidā viņi rada nepareizu priekšstatu par ES demokrātiju. Ir atmaskots veids, kādā īri izmanto savu varu, taču neviens nesmejas par ungāriem, kur parlaments nobalsoja par nelasāmo līgumu vēl pirms tas viņiem bija iesniegts. Īrijas iedzīvotāju lēmums ir demokrātisks, bet Ungārijas parlamenta ne. Vēlme pieņemt ES konstitūciju nav radusies no cilvēku vajadzībā, bet gan no elites vēlmes nostiprināt savu varu. Bez referenduma tas būtu veikls gājiens – gan mazajās, gan lielajās valstīs."@lv13
"Demokratia on sananmukaisesti kansan valtaa. Ei voi olla demokratiaa ilman kansaa, eikä ole kansan hyvä olla ilman demokratiaa. Irlannissa kansa sai äänestää EU:n uudesta perustuslaista eli Lissabonin sopimuksesta. Se oli demokratiaa, ja irlantilaiset äänestivät kaikkien muidenkin kansojen puolesta EI luvuin 53,4 %–46,6 %. Irlannissa ei haluttu EU:n liittovaltiokehitystä, militarisointia ja pidemmälle menevää vallan siirtoa suurille maille. Liittovaltioasiaa ajavat miehet ja naiset ovat huonoja demokraatteja ja kelvottomia häviäjiä. Ruumista on alettu elvyttää väkisin. Sanotaan, että pieniä maita ei tarvita, jos ne eivät tottele suurten tosiasiallista käskyvaltaa. Näin rikotaan harhakäsitystä EU:n demokratiasta. Irlantilaisia arvostellaan kansanvallasta, mutta unkarilaisille ei naureta, vaikka sikäläinen parlamentti äänesti KYLLÄ jo ennen, kuin Lissabonin lukukelvoton sopimus oli sille toimitettu. Demokratiaa on Irlannin kansan, vaan ei Unkarin parlamentin päätös. Halu saada EU:lle perustuslaki ei tule kansojen tarpeesta, vaan eliitin vallan pönkittämisen tahdosta. Ilman kansanäänestyksiä se on vallankaappaus pieniltä mailta suurille."@mt15
"Democratie betekent letterlijk “de macht van het volk”. Er kan geen democratie zijn zonder het volk en het is niet goed voor het volk om zonder democratie te zitten. In Ierland kon het volk over de nieuwe grondwet, het Verdrag van Lissabon, stemmen. Dat was democratie en de Ieren stemden “nee” namens alle andere staten. De uitslag bedroeg 53,4 procent nee-stemmen, tegen 46,6 procent ja-stemmen. In Ierland wilden ze niet dat de EU in de richting van een federatie ging, of gemilitariseerd werd, of dat de macht verder verschoof in de richting van de grote landen. Het federatie-idee wordt gepromoot door mannen en vrouwen die slechte democraten zijn en slechte verliezers. Ze zijn begonnen deze instelling met geweld te doen herleven. Ze zeggen dat ze de kleine landen niet nodig hebben, als deze zich niet willen neerleggen bij juist die autoriteit van de grote landen. Zo bezondigen ze zich aan een verkeerde voorstelling van de Europese democratie. De Ieren worden gekapitteld voor de manier waarop ze hun macht uitoefenden, maar niemand lacht de Hongaren uit, hoewel het Parlement aldaar ja stemde, zelfs voordat het onleesbare Verdrag hun was toegestuurd. Het besluit van het Ierse volk is democratie, maar dat van het Hongaars Parlement is dat niet. Het verlangen naar een grondwet voor de EU komt niet voort uit de behoeften van de mensen, maar uit de wil de macht van de elite te steunen. Zonder referenda is het een coup, zowel in de kleine als in de grote landen."@nl3
". Demokracja dosłownie oznacza władzę ludu. Nie może być demokracji bez ludu, a dla ludu nie jest dobrze, gdy nie ma demokracji. Obywatele Irlandii mieli możliwość głosowania nad nową konstytucją - traktatem lizbońskim. To była demokracja, a Irlandczycy zagłosowali przeciw w imieniu wszystkich innych narodów. Przeciw było 53,4% głosujących, a za: 46,6%. Wyborcy w Irlandii nie chcieli, by UE szła w stronę federacji, by poddała się militaryzacji lub by władza w jeszcze większym stopniu należała do dużych krajów. Idea federacji jest wpierana przez osoby, które nie są dobrymi demokratami i które są nieudacznikami. Zaczęli oni ożywiać ciało siłą. Twierdzą oni, że małe kraje nie będą potrzebne, jeżeli nie będą one posłuszne prawdziwej władzy dużych krajów. W ten sposób rozpowszechniają błędny obraz demokracji UE. Irlandczycy są potępiani za to, że skorzystali ze swojego prawa, ale nikt nie śmieje się z Węgrów, chociaż tamtejszy parlament głosował za Traktatem jeszcze zanim ten niezrozumiały dokument został im przekazany. Decyzja Irlandczyków jest demokratyczna, a decyzja węgierskiego parlamentu nie. Chęć posiadania unijnej konstytucji nie wywodzi się z potrzeb narodu, ale z woli pokazania władzy przez elitę. Bez referendów byłby to zamach stanu – zarówno w małych, jak i w dużych krajach."@pl16
"A democracia significa, literalmente, o poder do povo. Não pode haver democracia sem povo, e não é bom para o povo não ter democracia. Na Irlanda, o povo pôde votar a nova Constituição, o Tratado de Lisboa. Isso é democracia, e os Irlandeses votaram "não" em nome de todas as outras nações. O "não" reuniu 53,4% dos votos, contra 46,6% do "sim". Na Irlanda, os cidadãos não quiseram uma UE que avance na direcção de uma federação, ou que se militarize, nem uma transferência de poder para os países grandes. A ideia da federação é promovida por homens e mulheres que são maus democratas e maus perdedores. Começaram a reviver essa ideia pela força. Afirmam que os países pequenos não são necessários se não respeitarem a autoridade muito real dos países grandes. Desta forma, veiculam uma concepção errada da democracia europeia. Os Irlandeses são censurados pela forma em que exerceram o seu poder, mas ninguém se está a rir dos Húngaros, muito embora o parlamento nacional tenha votado "sim" antes mesmo de o Tratado ilegível lhe ter sido submetido. A decisão da população irlandesa é democracia, mas já a do Parlamento húngaro não é. O desejo de ter uma Constituição para a UE não provém de uma necessidade da população, mas de uma vontade de reforçar os poderes da elite. Sem os referendos, tratar-se-ia de uma imposição – nos países pequenos e nos países grandes."@pt17
"Demokratia on sananmukaisesti kansan valtaa. Ei voi olla demokratiaa ilman kansaa, eikä ole kansan hyvä olla ilman demokratiaa. Irlannissa kansa sai äänestää EU:n uudesta perustuslaista eli Lissabonin sopimuksesta. Se oli demokratiaa, ja irlantilaiset äänestivät kaikkien muidenkin kansojen puolesta EI luvuin 53,4 %–46,6 %. Irlannissa ei haluttu EU:n liittovaltiokehitystä, militarisointia ja pidemmälle menevää vallan siirtoa suurille maille. Liittovaltioasiaa ajavat miehet ja naiset ovat huonoja demokraatteja ja kelvottomia häviäjiä. Ruumista on alettu elvyttää väkisin. Sanotaan, että pieniä maita ei tarvita, jos ne eivät tottele suurten tosiasiallista käskyvaltaa. Näin rikotaan harhakäsitystä EU:n demokratiasta. Irlantilaisia arvostellaan kansanvallasta, mutta unkarilaisille ei naureta, vaikka sikäläinen parlamentti äänesti KYLLÄ jo ennen, kuin Lissabonin lukukelvoton sopimus oli sille toimitettu. Demokratiaa on Irlannin kansan, vaan ei Unkarin parlamentin päätös. Halu saada EU:lle perustuslaki ei tule kansojen tarpeesta, vaan eliitin vallan pönkittämisen tahdosta. Ilman kansanäänestyksiä se on vallankaappaus pieniltä mailta suurille."@ro18
"Doslovný význam slova demokracia je moc ľudu. Demokracia nemôže existovať bez ľudí a pre ľudí nie je dobré žiť bez demokracie. Ľuďom v Írsku umožnili hlasovať o novej ústave, o Lisabonskej zmluve. Bolo to demokratické a Íri hlasovali v mene všetkých ostatných národov proti nej. Šlo o 53,4 % hlasov, 46,6 % hlasovalo za. V Írsku si neprajú, aby EÚ napredovala ako federácia alebo sa militarizovala alebo aby sa väčším krajinám znova dostalo viac moci. Myšlienku federácie podporujú tí, ktorí sú zlí demokrati alebo sú úplne neschopní. Začali ju kriesiť násilím. Tvrdia, že ak malé krajiny nebudú konať v súlade s existujúcou autoritou veľkých, nie sú potrebné. A tým sa dopúšťajú mylného chápania demokracie EÚ. Írov za spôsob preukázania svojich právomocí kritizujú, nikto sa však nesmeje Maďarsku, v ktorom parlament hlasoval za túto nečitateľnú zmluvu ešte prv, ako mu bola doručená. Rozhodnutie írskeho ľudu je demokratické, avšak rozhodnutie maďarského parlamentu nie. Želanie mať pre EÚ ústavu nevychádza z potrieb ľudí, ale z úmyslu podporiť moc elity. Bez referend pôjde vlastne o puč. V malých i vo veľkých krajinách."@sk19
"Demokracija dobesedno pomeni moč ljudi. Brez ljudi demokracija ni mogoča in za ljudi ni dobro, če so brez demokracije. Na Irskem so ljudje lahko glasovali o novi ustavi, lizbonski pogodbi. To je bila demokracija in Irci so glasovali proti v imenu vseh ostalih narodov. Proti je glasovalo 53,4 %, za pa 46,6 % volivcev. Na Irskem niso želeli, da bi se EU razvijala v smeri zvezne države, militarizacije ali da bi pridobila dodatna pooblastila v zvezi z velikimi državami. Zamisel o zvezni državi podpirajo moški in ženske, ki so ubogi demokrati in poraženci. Organ so začeli ponovno uveljavljati na nasilen način. Pravijo, da majhne države niso potrebne, če se ne bodo prilagodile resnični oblasti velikih držav. Na ta način povzročajo, da si ljudje napačno predstavljajo demokracijo EU. Nekateri obsojajo Irce zaradi načina, s katerim so izvajali svoje pristojnosti, vendar se nihče ne posmehuje Madžarom, čeprav je tamkajšnji parlament glasoval za še preden mu je bila predložena neberljiva pogodba. Odločitev Ircev predstavlja demokracijo, odločitev madžarskega parlamenta pa ne. Želja po ustavi EU ne izvira iz potreb ljudi, ampak iz stremljenja k večji moči elite. Brez referendumov bo to uspešna poteza v majhnih in velikih državah."@sl20
"Demokrati betyder bokstavligen folkmakt. Det kan inte finnas demokrati utan folket och det är inte bra för folket att vara utan demokrati. Irländarna fick chansen att rösta om den nya konstitutionen, Lissabonfördraget. Det var demokrati och irländarna röstade nej på alla andra nationers vägnar. Nejrösten stod för 53,4 procent av rösterna, och 46,6 procent röstade ja. På Irland ville de inte att EU skulle gå mot en federation eller militariseras eller att det skulle bli ett ytterligare maktskifte till de stora ländernas fördel. Federationstanken främjas av personer som är dåliga demokrater och dåliga förlorare. De har börjat återuppliva den döda kroppen med tvång. De förklarar att de små länderna inte behövs om de inte böjer sig för de större ländernas mycket verkliga makt. På detta sätt blir de skyldiga till att EU-demokratin missuppfattas. Irländarna kritiseras för hur de har utövat sina befogenheter, men ingen skrattar åt ungrarna, trots att det ungerska parlamentet röstade ja redan innan det ens hade hunnit granska det oläsliga fördraget. Det irländska folkets beslut är demokratiskt, medan det ungerska parlamentets beslut inte är det. Önskan att ha en konstitution för EU härrör inte från folkets behov, utan från elitens vilja att dela upp makten mellan sig. Utan folkomröstningar kommer det att bli en kupp – både i de små och i de stora länderna."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph