Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-06-18-Speech-3-067"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080618.2.3-067"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Thank you, Commissioner.
The debate is closed.
I wish to inform the House that Mr Hans-Peter Martin has asked to make a personal statement under Rule 145 of the Rules of Procedure. As provided for in Rule 145, I shall give Mr Martin the floor when the minutes of this sitting are considered for approval."@en4
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Děkuji vám, paní komisařko.
Rozprava je ukončena.
Rád bych Parlament informoval, že pan Hans-Peter Martin požádal o učinění osobního prohlášení podle článku 142 jednacího řádu. Podle ustanovení článku 145 udělím panu Martinovi slovo ve chvíli, kdy se bude jednat o schválení zápisů z tohoto zasedání."@cs1
"Tak, fru kommissær.
Forhandlingen er afsluttet.
Jeg ønsker at oplyse Parlamentet om, at Hans-Peter Martin har bedt om at komme med en personlig meddelelse i henhold til forretningsordenens artikel 145. Som foreskrevet i artikel 145 vil jeg overlade ordet til hr. Martin, når protokollen fra dette møde fremlægges til godkendelse."@da2
"Ich danke Ihnen, Frau Kommissarin.
Die Aussprache ist geschlossen.
Ich möchte das Hohe Haus darüber informieren, dass Hans-Peter Martin gemäß Artikel 145 der Geschäftsordnung eine persönliche Erklärung abzugeben wünscht. Wie in Artikel 145 festgelegt, erteile ich Herrn Martin das Wort, wenn das Protokoll der Sitzung zur Genehmigung vorgelegt wird."@de9
"Σας ευχαριστώ, κυρία Επίτροπε.
Η συζήτηση έληξε.
Θα ήθελα να ενημερώσω το Σώμα ότι, σύμφωνα με το άρθρο 145 του Κανονισμού, ο κ. Hans-Peter Martin ζήτησε να λάβει τον λόγο για προσωπικό ζήτημα. Όπως προβλέπεται στο άρθρο 145, θα δώσω τον λόγο στον κ. Martin κατά την έγκριση των Συνοπτικών Πρακτικών αυτής της συνεδρίασης."@el10
"Gracias, señora Comisaria.
Se cierra el debate.
Deseo informar a la Cámara de que el señor Hans-Peter Martin ha pedido hacer una declaración personal según el artículo 145 del Reglamento. Según lo estipulado en el artículo 145, le concederé al señor Martin el uso de la palabra una vez aprobadas las Actas de esta reunión."@es21
"Tänan teid, volinik.
Arutelu on lõppenud.
Ma soovin parlamendile teatada, et Hans-Peter Martin on palunud luba isikliku avalduse esitamiseks kodukorra artikli 145 kohaselt. Vastavalt artiklis 145 sätestatule annan ma härra Martinile sõna siis, kui toimub selle istungi protokolli vastuvõtmine."@et5
"Ringrazio la signora Commissario.
La discussione è chiusa.
Do comunicazione all'Assemblea che l'on. Hans-Peter Martin ha chiesto la parola per fatto personale ai sensi dell'articolo 145 del regolamento. Secondo quanto previsto dall'articolo 145 del regolamento daremo alla parola all'on. Martin al momento dell'approvazione del processo verbale di questa seduta."@fi7
"Köszönöm, biztos asszony.
A vitát lezárom.
Tájékoztatni kívánom a Házat, hogy Hans-Peter Martin úr kérte, hogy az Eljárási Szabályzat 145. cikke szerint személyes nyilatkozatot tehessen. A 145. cikk rendelkezéseinek megfelelően szót adok majd Martin úrnak, amikor ezen az ülés jegyzőkönyvének elfogadását tesszük megfontolás tárgyává."@hu11
"Ringrazio la signora Commissario.
La discussione è chiusa.
Do comunicazione all’Assemblea che l’on. Hans-Peter Martin ha chiesto la parola per fatto personale ai sensi dell’articolo 145 del regolamento. Secondo quanto previsto dall’articolo 145 del regolamento daremo la parola all’on. Martin al momento dell’approvazione del processo verbale di questa seduta."@it12
"Dėkoju, komisare.
Diskusija baigta.
Noriu informuoti rūmus, kad Hans-Peteris Martinas prašė manęs padaryti asmeninį pareiškimą pagal Procedūrų taisyklių 145 taisyklę. Kaip nurodyta 145 taisyklėje, turiu užleisti vietą H.P. Martinui, kai šio posėdžio protokolas pateikiamas patvirtinti."@lt14
"Paldies, komisār.
Debates ir slēgtas.
Vēlos informēt Parlamentu par to, ka
kungs ir lūdzis vārdu, lai izteiktu personisku paziņoju atbilstīgi Reglamenta 145. pantam. Saskaņā ar Reglamenta 145. pantu es došu
kungam vārdu pēc tam, kad tiks pieņemts šīs dienas sēdes protokols."@lv13
"Ringrazio la signora Commissario.
La discussione è chiusa.
Do comunicazione all'Assemblea che l'on. Hans-Peter Martin ha chiesto la parola per fatto personale ai sensi dell'articolo 145 del regolamento. Secondo quanto previsto dall'articolo 145 del regolamento daremo alla parola all'on. Martin al momento dell'approvazione del processo verbale di questa seduta."@mt15
"Dank u, commissaris.
Het debat is gesloten.
Ik wil het Huis laten weten dat Hans-Peter Martin gevraagd heeft een persoonlijke verklaring af te leggen krachtens artikel 145 van het Reglement. Zoals in artikel 145 wordt voorzien, zal ik de heer Martin het woord geven wanneer de notulen van deze zitting ter goedkeuring worden voorgelegd."@nl3
"Dziękuję, pani komisarz.
Debata została zamknięta.
Chciałbym poinformować Izbę, że pan Hans-Peter Martin zwrócił się do mnie o przedstawienie osobistego oświadczenia na mocy art. 145 Regulaminu. Zgodnie z art. 145 udzielę panu Martinowi głosu w chwili przyjmowania protokołu posiedzenia."@pl16
"Muito obrigado, Senhora Comissária.
Está encerrado o debate.
Informo a Assembleia de que o senhor deputado Hans-Peter Martin pediu a palavra sobre assuntos de natureza pessoal, ao abrigo do artigo 145.º do Regimento. Nos termos do artigo 145.º, darei a palavra ao senhor deputado Martin aquando da aprovação da acta desta sessão."@pt17
"Ringrazio la signora Commissario.
La discussione è chiusa.
Do comunicazione all'Assemblea che l'on. Hans-Peter Martin ha chiesto la parola per fatto personale ai sensi dell'articolo 145 del regolamento. Secondo quanto previsto dall'articolo 145 del regolamento daremo alla parola all'on. Martin al momento dell'approvazione del processo verbale di questa seduta."@ro18
".
Ďakujem vám, pani komisárka.
Rozprava sa skončila.
Rád by som informoval Parlament, že pán Hans-Peter Martin požiadal podľa článku 145 rokovacieho poriadku o možnosť vystúpiť s osobným vyhlásením. V súlade s článkom 145 mu udelím slovo pred schvaľovaním zápisnice z rokovania."@sk19
"Hvala, gospa komisarka.
Razprava je končana.
Parlament obveščam, da je gospod Hans-Peter Martin prosil za osebno izjavo v skladu s členom 145 poslovnika. Kot določa člen 145, bom gospodu Martinu dal besedo, ko se bomo z zapisnikom strinjali tako, da bomo lahko glasovali o njegovem sprejetju."@sl20
"Tack, fru kommissionsledamot.
Debatten är härmed avslutad.
Jag vill informera parlamentet om att Hans-Peter Martin har begärt att få göra ett personligt uttalande enligt artikel 145 i arbetsordningen. Enligt artikel 145 kommer jag att ge Hans-Peter Martin ordet när protokollet för detta sammanträde justeras."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Dichiarazioni scritte (articolo 142)"18,15,7,12
"Martin"13
"Predsedajúci"19,19
"Presidente. −"18,15,7,17,12
"Priekšsēdētāja kungs. −"13
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples