Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-06-17-Speech-2-382"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080617.39.2-382"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"The decision of the Court of First Instance did not, as such, establish that the applicants were right in substance but that the Commission had taken a decision which was based on an insufficient analysis of all the relevant matters. As a result of the fact that the decision that we took was not based on solid enough grounds, we required Ireland to provide us with additional information so that we would be able to base our decision on a more solid basis. Because the first decision was taken with regard to all operators as a whole, we have asked for individual information to be provided on the individual operators. Our forthcoming decision will relate to each individual operator. If no further information has been provided with regard to particular operators, I do not envisage that there will be a change in the Commission’s position. Where there is additional information, we are assessing that, and if, on evaluation, we see that that merits being upheld, then it will be upheld. If we see that, notwithstanding the additional information, that does not merit being upheld, our decision would still be negative."@en4
lpv:translated text
". V rozsudku soudu prvního stupně se výslovně neuvádí, že žádost provozovatelů byla oprávněná, uvádí se v něm pouze to, že Komise přijala rozhodnutí, které bylo založeno na nedostatečné analýze všech potřebných skutečností. Na základě tohoto faktu, tj. že námi přijaté rozhodnutí nebylo založeno na dostatečně pevných základech, jsme požádali Irsko, aby nám poskytlo dodatečné informace, pomocí nichž bychom mohli svá rozhodnutí založit na pevnějších základech. Vzhledem k tomu, že své první rozhodnutí jsme přijali vůči všem provozovatelům společně, požádali jsme o konkrétní informace o jednotlivých provozovatelích. Rozhodnutí, které plánujeme předložit, se bude týkat každého jednotlivého žadatele. Pochybuji však, že v případech, v nichž nám nebyly poskytnuty žádné dodatečné informace o jednotlivých provozovatelích, se bude toto rozhodnutí velmi lišit od předcházejícího stanoviska Komise. V případech, v nichž nám tyto informace byly doručeny, toto rozhodnutí znovu přehodnocujeme, a pokud zjistíme, že jsou splněny všechny potřebné podmínky, potom bude daná žádostí schválena. Pokud však zjistíme, bez ohledu na tyto dodatečné informace, že nejsou splněny všechny potřebné podmínky, potom bude naše rozhodnutí i nadále záporné."@cs1
"Fru formand! Den afgørelse, som Retten i Første instans traf, betyder ikke i sig selv, at ansøgerne fik medhold i materien, men at Kommissionen havde truffet en beslutning baseret på en utilstrækkelig analyse af alle relevante aspekter. Da den beslutning, vi traf, ikke var tilstrækkelig velbegrundet, bad vi Irland om at tilstille os flere oplysninger, så vi kunne træffe en beslutning på et mere velfunderet grundlag. Fordi den første beslutning blev truffet for alle operatører som helhed, bad vi om at få oplysninger om den enkelte operatør. Den kommende beslutning vil vedrøre hver enkelt operatør. Hvis der ikke indkommer flere oplysninger om bestemte operatører, forventer jeg ikke, at Kommissionen vil ændre holdning. Hvis vi gør, og hvis vi under bedømmelsen finder, at den oprindelige beslutning skal ændres, vil den blive det. Hvis vi, uanset de supplerende oplysninger, finder, at disse ikke ændrer noget, vil beslutningen fortsat være negativ."@da2
". − Das Gericht erster Instanz hat nicht entschieden, dass die Antragsteller im Wesentlichen Recht hatten, sondern dass die Kommission eine Entscheidung getroffen hat, der keine ausreichende Analyse aller wesentlichen Punkte zugrunde lag. Ausgehend davon, dass unsere Entscheidung nicht ausreichend stichhaltig begründet war, haben wir Irland aufgefordert, zusätzliche Informationen bereitzustellen, damit wir unsere Entscheidung auf eine solidere Grundlage stellen können. Da die erste Entscheidung pauschal für alle Betreiber getroffen worden war, haben wir um individuelle Informationen zu den einzelnen Betreibern gebeten. Unsere künftige Entscheidung wird sich auf jeden einzelnen Betreiber beziehen. Wurden für bestimme Betreiber keine weiteren Informationen bereitgestellt, wird sich am Standpunkt der Kommission vermutlich nichts ändern. Wurden zusätzliche Informationen bereitgestellt, so werden diese von uns ausgewertet. Stellen wir dabei fest, dass dies die Aufrechterhaltung des Beschlusses rechtfertigt, dann wird der Beschluss aufrechterhalten. Stellen wir fest, dass trotz zusätzlicher Informationen der Beschluss nicht aufrechterhalten werden kann, dann wird unsere Entscheidung trotzdem negativ ausfallen."@de9
"Η απόφαση του Πρωτοδικείου δεν αποδείκνυε ότι οι αιτούντες είχαν δίκιο επί της ουσίας, αλλά ότι η Επιτροπή είχε λάβει μια απόφαση που ήταν βασισμένη σε μια ανεπαρκή ανάλυση όλων των σχετικών θεμάτων. Ως αποτέλεσμα του γεγονότος ότι η απόφαση που πήραμε δεν βασιζόταν σε αρκετά ισχυρούς λόγους, ζητήσαμε από την Ιρλανδία να μας δώσει επιπρόσθετες πληροφορίες ούτως ώστε να μπορέσουμε να βασίσουμε την απόφασή μας σε μια πιο σταθερή βάση. Επειδή η πρώτη απόφαση ελήφθη αναφορικά με όλους τους αιτούντες στο σύνολό τους, ζητήσαμε πληροφορίες για την κάθε περίπτωση ξεχωριστά. Η επικείμενη απόφασή μας θα αφορά την κάθε αίτηση ξεχωριστά. Αν δεν αποσταλούν περαιτέρω πληροφορίες αναφορικά με συγκεκριμένους αιτούντες, δεν προβλέπω ότι θα υπάρξει αλλαγή στη θέση της Επιτροπής. Στις περιπτώσεις που υπάρχουν επιπρόσθετες πληροφορίες, εκτιμούμε ότι, και αν, κατόπιν αξιολόγησης, διαπιστώσουμε ότι αυτή αξίζει να διατηρηθεί, τότε θα διατηρηθεί. Αν δούμε ότι, παρά τις επιπρόσθετες πληροφορίες, αυτή δεν αξίζει να διατηρηθεί, η απόφασή μας θα εξακολουθήσει να είναι αρνητική."@el10
"La sentencia del Tribunal de Primera Instancia no establecía, como tal, que los solicitantes tuvieran razón en esencia, sino que la Comisión había adoptado una decisión que estaba basada en un análisis insuficiente de todos los aspectos relevantes. A consecuencia del hecho de que la decisión que tomamos no estaba basada en razones suficientemente sólidas, solicitamos a Irlanda que nos proporcionara información adicional para que pudiéramos fundamentar nuestra decisión sobre una base más sólida. Debido a que la primera decisión se adoptó con respecto a todos los operadores en conjunto, hemos pedido que se facilite información individual sobre los distintos operadores. Nuestra próxima decisión hará referencia a cada operador individual. Si no se ha facilitado información suplementaria con relación a los diferentes operadores, no preveo que se produzca ningún cambio en la posición de la Comisión. En los casos en que existe información adicional, estamos analizando que si, tras la evaluación, consideramos que eso merece la pena mantenerse, entonces será mantenido. Si vemos que, a pesar de la información complementaria, eso no merece ser mantenido, nuestra decisión seguiría siendo negativa."@es21
"Esimese Astme Kohtu otsusega iseenesest ei määratud, et taotlejatel oli õigus sisu osas, vaid et komisjon oli teinud otsuse, mille aluseks oli kõigi asjaomaste teemade ebapiisav analüüs. Tõsiasja tulemusena, et meie võetud otsus ei põhinenud küllalt tugevatel alustel, palusime Iirimaal esitada endale lisateavet, nii et saaksime rajada oma otsuse tugevamale alusele. Kuivõrd esimene otsus tehti kõiki operaatoreid tervikuna silmas pidades, oleme palunud üksikutelt operaatoritelt individuaalset teavet. Meie tulevane otsus käib iga operaatori kohta eraldi. Kui konkreetse operaatori kohta ei esitata täiendavat teavet, ei kujuta ma ette, et komisjoni seisukoht muutuks. Kui lisateavet esitatakse, siis me hindame seda ning kui hindamisel selgub, et see väärib toetamist, siis seda ka toetatakse. Kui lisateabest hoolimata selgub, et see ei vääri toetamist, on meie otsus ikkagi eitav."@et5
"Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin ei varsinaisesti todennut päätöksessään, että hakemuksen esittäneet henkilöt ovat oikeassa asian suhteen, vaan että komissio on tehnyt päätöksen, joka perustuu asiaankuuluvien asioiden riittämättömään analyysiin. Koska tekemämme päätös ei perustunut tarpeeksi luotettaviin perusteisiin, pyysimme Irlantia toimittamaan meille lisätietoja, jotta voisimme perustaa päätöksemme vakaammalle pohjalle. Koska ensimmäinen päätös tehtiin kaikkien hakemuksia esittäneiden henkilöiden suhteen, olemme pyytäneet tietoja yksittäisistä hakijoista. Tulevassa päätöksessämme käsittelemme kutakin yksittäistä hakijaa. Mikäli yksittäisten henkilöiden osalta ei toimiteta lisätietoja, en usko komission kannan muuttuvan. Arvioimme kaikki saamamme lisätiedot, ja jos arvioinnin perusteella katsomme, että hakemus on syytä hyväksyä, sitten se hyväksytään. Jos lisätiedoista huolimatta katsomme, että hakemusta ei ole syytä hyväksyä, silloin päätöksemme pysyy kielteisenä."@fi7
"En tant que telle, la décision du Tribunal de première instance n'indique pas que les demandes sont correctes en substance, mais que la Commission a pris une décision fondée sur une analyse insuffisante de toutes les questions pertinentes. Compte tenu du fait que la décision que nous avons prise ne se fonde pas sur des bases suffisamment solides, nous demandons que l'Irlande nous fournisse des informations supplémentaires de sorte que nous puissions fonder notre décision sur des bases plus solides. Comme la première décision a été prise en considérant l'ensemble de tous les opérateurs, nous avons demandé de fournir des informations individuelles aux opérateurs en particulier. Notre prochaine décision se rapportera à chaque opérateur individuellement. Si certains opérateurs en particulier ne fournissent aucune information supplémentaire, je ne pense pas que la Commission modifiera sa position. En présence d'informations supplémentaires, nous examinerons l'évaluation pour voir si son maintien se justifie, et nous la maintiendrons le cas échéant. Si nous constatons que, malgré les informations supplémentaires, elle ne mérite pas d'être maintenue, notre décision restera négative."@fr8
"Az Elsőfokú Bíróság határozata nem azt állapította meg, hogy a felpereseknek érdemben igazuk van, hanem azt, hogy a Bizottság olyan határozatot hozott, amely valamennyi idetartozó ügy nem megfelelő értékelésén alapult. Tekintettel arra, hogy az általunk hozott döntés nem eléggé szilárd alapokon nyugodott, felkértük Írországot, hogy szolgáltasson újabb információkat annak érdekében, hogy döntésünket szilárdabb alapokra helyezhessük. Minthogy az első határozat valamennyi üzembentartót egységesen kezelte, az egyes üzembentartókra vonatkozóan egyedi információkat kértünk be. A közeljövőben meghozandó határozatunk minden egyes üzembentartóra egyénileg vonatkozik majd. Amennyiben az egyes szolgáltatók vonatkozásában újabb információnyújtásra nem került sor, nem tartom valószínűnek, hogy a Bizottság álláspontja változna a jövőben. Ahol van újabb információ, ott ezt mérlegelni fogjuk, és amennyiben a mérlegelés során azt látjuk, hogy érdemes támogatni, akkor támogatni fogjuk. Amennyiben viszont úgy látjuk, hogy a kiegészítő információk dacára a kérelem nem érdemes támogatásra, döntésünk mindennek ellenére elutasító lesz."@hu11
". La decisione del Tribunale di primo grado non ha, di per sé, stabilito che i richiedenti avessero ragione, ma che la Commissione ha preso una decisione basata su un’analisi insufficiente di tutto il materiale pertinente. Come risultato del fatto che la decisione presa non era basata su motivi sufficientemente solidi, abbiamo richiesto all’Irlanda di fornirci ulteriori informazioni in modo da poter fondare la nostra decisione su basi più solide. Poiché la prima decisione è stata presa considerando gli operatori nel complesso, abbiamo chiesto ai singoli operatori di fornirci informazioni individuali. La nostra prossima decisione sarà relativa a ciascun operatore individuale. Se non verranno fornite ulteriori informazioni in merito ai singoli operatori, non prevedo che ci sarà un cambiamento nella posizione della Commissione. Nel caso in cui risultassero informazioni aggiuntive, le vaglieremo e se, in base alla valutazione, ci accorgessimo che la cosa merita di essere sostenuta, agiremo di conseguenza. Se ci accorgessimo che, nonostante le informazioni aggiuntive, non lo merita, la nostra decisione resterà negativa."@it12
"Pats Pirmosios instancijos teismo sprendimas nepatvirtina, kad pareiškėjai buvo iš esmės teisūs. Jame pasakyta, Komisijos sprendimas paremtas nepakankama visų susijusių klausimų analize. Remdamasi šiuo sprendimu, Komisija nusprendė priimti naujus sprendimus, kurie būtų paremti išsamesne analize ir kuriuose būtų pateiktos aiškesnės išvados. Kadangi sprendimas buvo paremtas nepakankama analize, paprašėme Airijos atsiųsti papildomų duomenų, kurie sudarytų rimtesnį pagrindą naujam sprendimui. Kadangi pirmas sprendimas buvo priimtas visiems operatoriams kartu, paprašėme, kad mums būtų pateikti duomenys apie kiekvieną operatorių atskirai. Mūsų naujasis sprendimas bus susijęs su kiekvienu operatoriumi atskirai. Jei papildomos informacijos apie operatorius nebus pateikta, nemanau, kad Komisijos pozicija pasikeis. Mes nagrinėjame šiuo metu gautą naują informaciją ir jei mes matysime, kad reikalavimai yra patenkinti, vadinasi, taip ir bus. Vis dėlto, jei nepasiant papildomos informacijos, reikalavimai nebus patenkinti, sprendimas tebeliks neigiamas."@lt14
"Pirmās instances tiesas nolēmums pats par sevi nenoteica, vai iesniedzējiem bija taisnība pēc būtības, bet ka Komisija bija pieņēmusi lēmumu, kas pamatojās uz nepilnīgu visu attiecīgo aspektu analīzi. Tā kā lēmums, kuru mēs bijām pieņēmuši, nebija pietiekami stingri pamatots, mēs prasījām Īrijai sniegt mums papildu informāciju, lai mēs stingrāk varētu pamatot savu lēmumu. Tā kā pirmais lēmums bija pieņemts attiecībā uz visiem operatoriem kopumā, mēs esam lūguši atsevišķu informāciju, kas jāiesniedz par atsevišķiem operatoriem. Mūsu nākamais lēmums attieksies uz katru atsevišķo operatoru. Ja turpmāka informācija netiek iesniegta attiecībā uz konkrētu operatoru, es neparedzu, ka Komisijas nostāja mainīsies. Tur, kur papildu informācija ir, mēs izvērtējam to, un, ja uz vērtējuma pamata mēs redzam, ka tā pelna ievērību, tā tiks ievērota. Ja mēs redzēsim, ka, neskatoties uz papildu informāciju, tā nepelna ievērību, mūsu lēmums tomēr būs negatīvs."@lv13
"The decision of the Court of First Instance did not, as such, establish that the applicants were right in substance but that the Commission had taken a decision which was based on an insufficient analysis of all the relevant matters. As a result of the fact that the decision that we took was not based on solid enough grounds, we required Ireland to provide us with additional information so that we would be able to base our decision on a more solid basis. Because the first decision was taken with regard to all operators as a whole, we have asked for individual information to be provided on the individual operators. Our forthcoming decision will relate to each individual operator. If no further information has been provided with regard to particular operators, I do not envisage that there will be a change in the Commission’s position. Where there is additional information, we are assessing that, and if, on evaluation, we see that that merits being upheld, then it will be upheld. If we see that, notwithstanding the additional information, that does not merit being upheld, our decision would still be negative."@mt15
"De uitspraak van het Gerecht van eerste aanleg heeft niet als zodanig vastgesteld dat de aanvragers in wezen gelijk hadden, maar dat de Commissie een beschikking had gegeven die op een niet-toereikende analyse van alle relevante zaken was gebaseerd. Als gevolg van het feit dat onze beschikking op onvoldoende solide gronden was gestoeld, hebben wij Ierland verzocht ons aanvullende informatie te verstrekken, om onze beschikking op een solider basis te stoelen. Omdat bij de eerste beschikking alle exploitanten tezamen zijn beoordeeld, hebben we nu om individuele informatie over de afzonderlijke exploitanten verzocht. Onze aanstaande beschikking zal op elke exploitant afzonderlijk betrekking hebben. Indien er over bepaalde exploitanten geen aanvullende informatie is verstrekt, verwacht ik niet dat de Commissie haar standpunt zal wijzigen. Waar wel aanvullende informatie beschikbaar is, beoordelen we deze, en als uit de beoordeling blijkt dat deze goedkeuring verdient, dan keuren we de aanvraag goed. Als blijkt dat, ondanks de aanvullende informatie, deze geen goedkeuring verdient, dan blijft onze beschikking ongewijzigd negatief."@nl3
"Decyzja Sądu Pierwszej Instancji nie potwierdza faktycznie, że wnioskodawcy mieli rację co do przedmiotu sporu, ale że Komisja podjęła decyzję, opartą na niedostatecznej analizie wszelkich istotnych kwestii. W wyniku tego, że decyzja, jaką podjęliśmy nie miała dostatecznie silnych podstaw, zobowiązaliśmy Irlandię do dostarczenia dodatkowych informacji, abyśmy mogli oprzeć naszą decyzję na bardziej solidnych podstawach. Ponieważ pierwsza decyzja została podjęta w odniesieniu do wszystkich operatorów łącznie, poprosiliśmy o dostarczenie indywidualnych informacji o każdym operatorze. Nowa decyzja, jaką wydamy będzie odnosić się do każdego indywidualnego operatora. W przypadku braku dostarczenia takich informacji w odniesieniu do poszczególnych operatorów, nie sądzę, że nastąpi zmiana stanowiska Komisji. Jeżeli dodatkowe informacje zostaną dostarczone, oceniamy, że jeśli w czasie oceny w istocie okażą się one takie same, decyzja zostanie podtrzymana. Jeżeli stwierdzimy, że niezależnie od dostarczonych informacji dodatkowych, istota sprawy nie zmieni się, nasza decyzja pozostanie negatywna."@pl16
". A decisão do Tribunal de Primeira Instância não decretou, por si mesma, que os requerentes tinham razão na sua essência, mas que a Comissão tomou uma decisão com base numa análise insuficiente dos factos relevantes. Como consequência do facto de a decisão por nós tomada não se basear em razões suficientemente sólidas, ordenámos à Irlanda que fornecesse informações adicionais para que reuníssemos as condições necessárias para fundamentar a nossa decisão numa base mais consistente. Visto que a primeira decisão foi tomada tendo em conta todos os operadores em geral, solicitámos que nos fornecessem informações individuais sobre cada um dos operadores. A nossa futura decisão será relativa a cada operador individual. Caso não sejam fornecidas informações complementares relativas a cada operador individual, não prevejo nenhuma alteração na posição da Comissão. Os pedidos que dispõem de informação adicional estão a ser sujeitos a uma apreciação e se, no âmbito da avaliação, verificarmos que esse pedido merece ser defendido, nesse caso, será defendido. Se concluirmos que, apesar da informação adicional, o pedido não merece ser defendido, a nossa decisão manter-se-á negativa."@pt17
"The decision of the Court of First Instance did not, as such, establish that the applicants were right in substance but that the Commission had taken a decision which was based on an insufficient analysis of all the relevant matters. As a result of the fact that the decision that we took was not based on solid enough grounds, we required Ireland to provide us with additional information so that we would be able to base our decision on a more solid basis. Because the first decision was taken with regard to all operators as a whole, we have asked for individual information to be provided on the individual operators. Our forthcoming decision will relate to each individual operator. If no further information has been provided with regard to particular operators, I do not envisage that there will be a change in the Commission’s position. Where there is additional information, we are assessing that, and if, on evaluation, we see that that merits being upheld, then it will be upheld. If we see that, notwithstanding the additional information, that does not merit being upheld, our decision would still be negative."@ro18
". V rozsudku Súdu prvého stupňa sa výslovne neuvádza, že žiadosť prevádzkovateľov bola oprávnená, uvádza sa v ňom iba to, že Komisia prijala rozhodnutie, ktoré bolo založené na nedostatočnej analýze všetkých potrebných skutočností. Na základe tohto faktu, t.j. že nami prijaté rozhodnutie nebolo založené na dostatočne pevných základoch, sme požiadali Írsko, aby nám poskytlo dodatočné informácie, pomocou ktorých by sme mohli svoje rozhodnutie založiť na pevnejších základoch. Vzhľadom na to, že naše prvé rozhodnutie sme prijali voči všetkým prevádzkovateľom spoločne, požiadali sme o konkrétne informácie o jednotlivých prevádzkovateľoch. Rozhodnutie, ktoré plánujeme predložiť, sa bude týkať každého jednotlivého žiadateľa. Pochybujem však, že v prípadoch, v ktorých nám neboli poskytnuté žiadne dodatočné informácie o jednotlivých prevádzkovateľoch, sa bude toto rozhodnutie veľmi líšiť od predchádzajúceho stanoviska Komisie. V prípadoch, v ktorých nám tieto informácie boli doručené, toto rozhodnutie znovu prehodnocujeme, a ak zistíme, že sú splnené všetky potrebné podmienky, potom bude daná žiadosť schválená. Ak však zistíme, bez ohľadu na tieto dodatočné informácie, že nie sú splnené všetky potrebné podmienky, potom bude naše rozhodnutie aj naďalej záporné."@sk19
"Sodba Sodišča prve stopnje kot taka ni ugotovila, da so imeli prosilci v bistvu prav, ampak da je Komisija sprejela odločitev, ki je temeljila na nezadostni analizi vseh zadevnih informacij. Ker naša odločitev ni temeljila na trdni osnovi smo pozvali Irsko, da nam zagotovi dodatne informacije, ki nam bodo omogočile odločanje na trdnejši osnovi. Ker je bila prva odločitev sprejeta ob upoštevanju vseh nosilcev dejavnosti kot celote, smo zahtevali informacije o posameznih nosilcih dejavnosti. Naša odločitev bo obravnavala vsakega posameznega nosilca dejavnosti. Če v zvezi z določenimi nosilci dejavnosti niso bile zagotovljene dodatne informacije, potem menim, da se stališče Komisije ne bo spremenilo. Pri primerih, za katere so bile zagotovljene dodatne informacije, bomo le-te preučili in se odločili, ali ustrezajo odobritvi. Če tudi z dodatnimi informacijami prošnje ne bodo ustrezale merilom, bo naša odločitev ostala negativna."@sl20
"Förstainstansrättens beslut innebar inte i sig något fastställande av att de sökande hade rätt i sak, utan att kommissionen hade fattat ett beslut som var baserat på otillräcklig analys av alla relevanta faktorer. Till följd av att det beslut som vi fattade inte var baserat på tillräckligt stabil grund uppmanade vi Irland att ge oss ytterligare uppgifter så att vi skulle kunna basera vårt beslut på mer stabil grund. Eftersom det första beslutet fattades med hänsyn till alla aktörer som en helhet har vi bett om enskilda uppgifter avseende enskilda aktörer. Vårt kommande beslut avser varje enskild aktör. Om ingen ytterligare information har getts med avseende på bestämda aktörer kan jag inte tänka mig att det kommer att bli någon förändring av kommissionens ställningstagande. Där det finns ytterligare information bedömer vi den, och om vi efter bedömning anser att ansökan bör godkännas så kommer den att godkännas. Om vi anser att den trots ytterligare information inte förtjänar att godkännas kommer vårt beslut fortfarande att vara negativt."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Joe Borg,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4,21,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph