Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-06-16-Speech-1-142"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080616.22.1-142"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Mr President, on behalf of my group I would like first of all to congratulate the Commissioner on his leadership of the customs function within the Commission. I should also like to say that we have a very important opportunity this evening not only to recognise, as he says, the considerable achievements of the Commission and indeed all the customs authorities across the Member States on this 40th anniversary, but also to look forward. I just want to reassure him that from our side of the House we will certainly give full support to the strategy that he is talking about. You will see from the resolution that we have also called upon Member States in particular to declare their support for it and to put the necessary resources behind that very important project. As he said in his speech, the customs forces are the authorities whose services are very much the unsung heroes of the internal market, but they are certainly not forgotten in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection. As he will know, we have taken particular interest in the dossiers, but not only that: just as he has done over the last week, on our missions around the European Union and now further afield, particularly in China recently, we have also regularly been to visit customs authorities to get a sense of their priorities and the problems they are facing on the ground; so we are much engaged with that. I just want to make a couple of points today about the things that we need to do. It seems to me that one of the tasks we need to engage in together is to get businesses to cooperate much more with customs in dealing with counterfeit and illegal products. Customs need information to be able to stop shipments. They need intelligence. I think businesses are not sufficiently aware of the importance of that, of giving that information. Secondly, given the increasing scale of trade, particularly from countries like China, we really have to ask Member States to look seriously at whether they have the resources to deal with very large inflows of goods that are coming in and to inspect and deal with counterfeits and products that are trying to evade the customs system. But thank you very much indeed, Commissioner, for all that you are doing in this field."@en4
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Pane předsedající, jménem mé skupiny bych nejprve rád poblahopřál panu komisaři k jeho vedoucí funkci v oblasti celní problematiky v rámci Komise. Rovněž bych rád řekl, že máme tento večer velmi významnou příležitost nejen v den 40. výročí uznat, jak řekl pan komisař, zásadní pokrok Komise a vskutku všech celních orgánů členských států, ale také pohlédnout do budoucnosti. Chtěl bych pouze pana komisaře ujistit, že z naší strany sněmovny plně podpoříme strategii, o které hovoří. Z usnesení uvidíte, že jsme také vyzvali zejména členské státy, aby deklarovaly svou podporu této strategii a uvolnily nezbytné zdroje pro tento důležitý projekt. Jak řekl pan komisař ve svém příspěvku, celní orgány jsou orgány, které jsou neznámými hrdiny vnitřního trhu, avšak zcela jistě na ně nezapomíná Výbor pro vnitřní trh a ochranu spotřebitele. Jak pan komisař ví, velmi jsme se o toto téma zajímali, ale nejen to: Stejně jako to on dělal v průběhu minulého týdne, navštěvovali jsme na našich misích po Evropské unii a nyní i dále v cizině, zejména v Číně, celní orgány, abychom získali povědomí o jejich prioritách a problémech, se kterými se potýkají, takže jsme v této problematice významně zainteresováni. Chci dnes pouze učinit několik poznámek o tom, co musíme udělat. Zdá se mi, že jedním z úkolů, do které se musíme pustit společně, je přimět podniky k mnohem větší spolupráci při řešení otázky padělaných výrobků a napodobenin. Celní orgány potřebují informace k tomu, aby mohly zastavit zásilku. Potřebují zprávy. Myslím, že si podniky nejsou dostatečně vědomy významu těchto věcí, významu podávání těchto informací. Zadruhé, vzhledem k růstu míry obchodu, zejména ze zemí, jako je Čína, musíme skutečně požádat členské státy, aby se vážně zabývaly otázkou, zda mají zdroje pro zvládnutí velmi vysokého přílivu zboží a pro kontrolu a řešení problému padělků a výrobků, které se pokouší obcházet celní systém. Mnohokrát Vám, pane komisaři, děkuji za vše, co v této oblasti děláte."@cs1
"Hr. formand! På vegne af min gruppe vil jeg først rose kommissæren for hans ledelse af toldfunktionen i Kommissionen. I aften har vi ikke alene en oplagt mulighed for, som han siger, at anerkende de mange resultater, som Kommissionen, og særligt alle medlemsstaternes toldmyndigheder, har opnået på denne 40 års jubilæumsdag, men også for at se fremad. Jeg forsikrer hr. Kovács om, at han har vores fulde opbakning til den strategi, han taler om. Af beslutningen fremgår det, at vi også har bedt medlemsstaterne om at bakke op om strategien og at afsætte de nødvendige ressourcer til dette yderst vigtige projekt. Som han nævnte i sit indlæg, nyder toldmyndighederne og deres arbejde ikke tilstrækkelig anerkendelse i det indre marked, men de er sandelig ikke glemt i Udvalget om det Indre Marked og Forbrugerbeskyttelse. Som han allerede ved, har vi studeret teksterne nøje, men vi har også gjort mere end det. Som han har gjort det i den seneste uge, har vi, på vores missioner i EU og også længere væk, f.eks. for nylig i Kina, regelmæssigt besøgt toldmyndighederne for at danne os et indtryk af deres prioriteringer og de udfordringer, de står over for i felten. Jeg vil gerne komme med nogle bemærkninger om det arbejde, der skal gøres. Efter min opfattelse bør vi gøre en samlet indsats for at få erhvervslivet til at samarbejde i endnu højere grad med toldmyndighederne om piratkopierede og ulovlige produkter. Toldmyndighederne har behov for oplysninger for at kunne tilbageholde forsendelser. De har brug for efterretninger. Jeg tror ikke, at erhvervslivet er helt klar over, hvor vigtigt det er at komme frem med disse oplysninger. For det andet bør vi i lyset af den stadig voksende handel, bl.a. fra lande som Kina, bede medlemsstaterne undersøge, om de har de tilstrækkelige ressourcer til at behandle de meget store varestrømme samt at kontrollere og håndtere forfalskede varer og produkter, der prøver at snige sig uden om toldvæsenets opmærksomhed."@da2
". Herr Präsident! Im Namen meiner Fraktion möchte ich dem Kommissar zunächst meine Anerkennung dafür aussprechen, dass er sich in der Kommission so engagiert für das Zollwesen einsetzt. Ferner möchte ich betonen, dass wir heute Abend nicht nur die großartige Gelegenheit haben, die, wie er festgestellt hat, beachtlichen Erfolge der Kommission und auch aller Zollbehörden der Mitgliedstaaten aus Anlass dieses 40. Jahrestages zu würdigen, sondern diesen Anlass auch nutzen sollten, um nach vorn zu blicken. Ich kann ihm versichern, dass die von ihm genannte Strategie von unserer Seite dieses Hohen Hauses volle Unterstützung erhält. Aus der Entschließung ist ersichtlich, dass wir die Mitgliedstaaten insbesondere aufgefordert haben, ihre Unterstützung zu erklären und für dieses äußerst wichtige Projekt die erforderlichen Ressourcen bereitzustellen. Der Kommissar hat in seiner Rede darauf hingewiesen, dass die Zollbehörden mit ihren Dienstleistungen die stillen Helden des Binnenmarktes sind, aber im Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz werden sie mit Sicherheit nicht vergessen. Wie ihm bekannt sein dürfte, zeigen wir großes Interesse an den Dossiers, aber damit nicht genug: Wie auch er in der vergangenen Woche, besuchen wir regelmäßig bei unseren Missionen in der Europäischen Union und nunmehr auch an anderen Orten, insbesondere erst unlängst in China, die Zollbehörden, um ein Verständnis für Ihre Prioritäten und die Probleme zu entwickeln, die sie vor Ort zu klären haben, sodass wir mit der Thematik bestens vertraut sind. Ich möchte auf einige Aspekte hinweisen, die wir beachten sollten. Ich meine, dass eine unserer gemeinsamen Aufgaben darin besteht, beim Kampf gegen Produktfälschungen und illegale Produkte eine engere Zusammenarbeit zwischen den Unternehmen und dem Zoll zu gewährleisten. Der Zoll benötigt Informationen, damit er Lieferungen aufhalten kann. Die Mitarbeiter des Zolls bedürfen informativer Unterstützung. Ich glaube, die Unternehmen sind sich der Bedeutung der Übermittlung solcher Informationen nicht ausreichend bewusst. Zweitens müssen wir die Mitgliedstaaten angesichts des zunehmenden Handelsumfangs, insbesondere mit Ländern wie China, bitten, ernsthaft zu prüfen, ob sie über die erforderlichen Ressourcen verfügen, um sehr umfangreiche Wareneingangsströme zu bearbeiten und Produktfälschungen und Produkte, die das Zollsystem umgehen sollen, zu prüfen und zu erkennen. Vielen Dank, Herr Kommissar, für alles, was Sie in diesem Bereich unternehmen."@de9
". Κύριε Πρόεδρε, εξ ονόματος της Ομάδας μου θέλω καταρχάς να συγχαρώ τον κ. Επίτροπο για τον τρόπο με τον οποίο διευθύνει τη λειτουργία των τελωνείων στους κόλπους της Επιτροπής. Θέλω επίσης να πω ότι έχουμε μια πολύ σημαντική ευκαιρία απόψε όχι μόνο για να αναγνωρίσουμε, όπως ανέφερε ο ίδιος, τα ιδιαίτερα επιτεύγματα της Επιτροπής αλλά και του συνόλου των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών σε αυτή την 40ή επέτειο, αλλά και για να κοιτάξουμε προς τα εμπρός. Θέλω απλώς να τον καθησυχάσω ότι, από τη δική μας πλευρά, θα παράσχουμε σίγουρα σε τούτο το Κοινοβούλιο την πλήρη στήριξή μας στη στρατηγική για την οποία μίλησε. Θα διαπιστώσετε από το ψήφισμα ότι καλούμε ιδίως τα κράτη μέλη να εκφράσουν την υποστήριξή τους γι’ αυτή τη στρατηγική και να διαθέσουν τους αναγκαίους πόρους για την ενίσχυση αυτού του πολύ σημαντικού εγχειρήματος. Όπως είπε στην ομιλία του, τα τελωνεία είναι οι αρχές οι υπηρεσίες των οποίων είναι σε μεγάλο βαθμό οι αφανείς ήρωες της εσωτερικής αγοράς, ασφαλώς όμως δεν λησμονούνται από την Επιτροπή Εσωτερικής Αγοράς και Προστασίας των Καταναλωτών. Όπως άλλωστε γνωρίζει, έχουμε επιδείξει ιδιαίτερο ενδιαφέρον γι’ αυτά τα θέματα, και όχι μόνον αυτό: όπως έκανε και ο ίδιος την περασμένη εβδομάδα, στις αποστολές μας ανά την Ευρωπαϊκή Ένωση, και τώρα ακόμη πιο μακριά, ιδίως στην Κίνα προσφάτως, επισκεφθήκαμε επίσης τακτικά τελωνειακές αρχές για να αποκτήσουμε μια εικόνα των προτεραιοτήτων τους και των προβλημάτων που αντιμετωπίζουν στην πράξη· προφανώς λοιπόν το θέμα μας απασχολεί ιδιαίτερα έντονα. Επιτρέψτε μου μόνο σήμερα να διατυπώσω ορισμένες επισημάνσεις σχετικά με τα όσα πρέπει να κάνουμε. Νομίζω ότι ένας από τους στόχους που πρέπει από κοινού να επιδιώξουμε είναι να πείσουμε τις επιχειρήσεις να συνεργάζονται πολύ περισσότερο με τα τελωνεία για την καταπολέμηση των πλαστών και πειρατικών προϊόντων. Τα τελωνεία χρειάζονται πληροφορίες για να είναι σε θέση να σταματούν αποστολές. Χρειάζονται επαρκή πληροφόρηση. Θεωρώ ότι οι επιχειρήσεις δεν είναι αρκετά ενήμερες για τη σπουδαιότητα αυτής της πτυχής, της παροχής αυτών των πληροφοριών. Δεύτερον, ενόψει του αυξανόμενου όγκου του εμπορίου, ιδίως από χώρες όπως η Κίνα, πρέπει πραγματικά να ζητήσουμε από τα κράτη μέλη να εξετάσουν σοβαρά κατά πόσον διαθέτουν τους αναγκαίους πόρους για τον έλεγχο των πολύ μεγάλων εισροών αγαθών που εισέρχονται στην Ένωση και για τη διερεύνηση και αντιμετώπιση των πλαστών προϊόντων και των προϊόντων που προσπαθούν να αποφύγουν το τελωνειακό σύστημα. Σας ευχαριστούμε πάντως θερμώς, κύριε Επίτροπε, για όλα όσα κάνετε σε αυτόν τον τομέα."@el10
"Señor Presidente, en nombre de mi grupo quisiera ante todo felicitar al Comisario por su liderazgo en las funciones aduaneras dentro de la Comisión. Quisiera añadir también que esta noche tenemos una oportunidad muy señalada, no sólo para reconocer, como ha dicho usted, los notables logros de la Comisión y ciertamente de todas las autoridades aduaneras de los Estados miembros en ocasión de este 40 aniversario, sino también para mirar al futuro. Sólo quiero asegurarle que por nuestra parte daremos en esta Cámara todo nuestro apoyo a la estrategia que acaba de describir. Como podrá ver en la resolución, pedimos también a los Estados miembros en particular que hagan público su apoyo a la misma y que aporten los recursos necesarios para este proyecto tan importante. Como ha dicho en su intervención, los servicios que prestan las autoridades aduaneras las convierten en los héroes anónimos del mercado interior, pero desde luego la Comisión de Mercado Interior y Protección del Consumidor no les ha olvidado. Como usted sabe, hemos mostrado un interés especial por los expedientes correspondientes, y no sólo eso: lo mismo que ha hecho usted la semana pasada, en nuestras misiones por toda la Unión Europea y ahora por países aún más lejanos, especialmente en la realizada recientemente a China, hemos visitado regularmente a los servicios de aduanas para interesarnos por sus prioridades y por los problemas que tienen que afrontar sobre el terreno; estamos muy comprometidos con este tema. Hoy únicamente quisiera comentar un par de puntos sobre las acciones que debemos emprender. Me parece que una de las tareas que debemos acometer juntos es lograr una mayor colaboración de las empresas con las aduanas en la lucha contra los productos falsificados e ilegales. Las aduanas necesitan información para poder acabar con estos envíos. Necesitan información confidencial. Me parece que las empresas no son lo bastante conscientes de la importancia que tiene poder contar con dicha información. En segundo lugar, dado el creciente volumen de los intercambios comerciales, procedente en particular de países como China, debemos pedir a los Estados miembros que comprueben cuidadosamente si disponen de los recursos para gestionar los enormes flujos de entrada de mercancías y para inspeccionar y localizar las falsificaciones y los productos que tratan de evadir los controles aduaneros. Pero muchas gracias de nuevo, Comisario, por todo lo que está usted haciendo en este aspecto."@es21
"Hr juhataja, sooviksin esmalt oma fraktsiooni nimel õnnitleda volinikku selle juhtrolli eest, mida ta on komisjonis tolliküsimustes etendanud. Samuti soovin märkida, et täna õhtul saame tolliliidu 40. aastapäeva puhul lisaks voliniku esiletoodud võimalusele tunnustada komisjoni ja kõigi liikmesriikide tolliasutuste märkimisväärseid saavutusi, suunata oma pilgu ka tulevikku. Soovin volinikule kinnitada, et meie fraktsioon toetab täielikult kõnealust strateegiat. Resolutsioonist ilmneb, et oleme samuti kutsunud liikmesriike eelkõige kuulutama oma toetust strateegiale ning eraldama vajalikke ressursse selle väga olulise projekti teostamiseks. Nagu volinik oma kõnes mainis, on tolliasutused enda teenustega sageli siseturu tunnustamata kangelased, kuid siseturu- ja tarbijakaitsekomisjon peab neid meeles. Nagu volinik teab, oleme pööranud erilist tähelepanu tolliküsimustele ning lisaks voliniku poolt eelmisel nädalal tehtud visiitidele oleme ka meie korrapäraselt (kogu Euroopa Liidus asetleidnud missioonide raames ja nüüd ka kaugemal toimuvate missioonide, eelkõige hiljutise Hiina missiooni raames) külastanud tolliasutusi, et saada teavet nende prioriteetide ja kohapealsete probleemide kohta; ühesõnaga, oleme tolli tegevusega hästi kursis. Soovin täna tuua esile mõned küsimused meie tulevase tegevuse kohta. Mulle tundub, et üheks ülesandeks, mida peame ühiselt käsitlema, on seoses ebaseaduslike või võltsitud toodetega suurendada ettevõtjate koostööd tolliga. Saadetiste peatamiseks vajab toll teavet. Toll vajab jälitusandmeid. Leian, et ettevõtjad ei ole piisavalt teadlikud sellise teabe edastamise tähtsusest. Teiseks, võttes arvesse kaubavahetuse suurenevat mahtu, eelkõige riikidega nagu Hiina, peame paluma liikmesriikidel tõsiselt kaaluda, kas neil on ressursse, et käsitleda hiiglaslikke importkauba koguseid ning kontrollida ja käsitleda võltsitud kaupu ja kaupu, mida proovitakse riiki tuua tollisüsteemi vältides. Suur tänu teile härra volinik kogu selle töö eest, mida te antud valdkonnas teete."@et5
"Arvoisa puhemies, haluan ensi töikseni onnitella ryhmäni puolesta komission jäsentä siitä, että hän on johtanut tullien toimintaa komissiossa. Haluan myös sanoa, että meillä on tänä iltana erittäin merkittävä mahdollisuus tunnustaa, kuten komission jäsen totesi, komission ja kaikkien tulliviranomaisten aikaansaamat merkittävät saavutukset tänä 40-vuotispäivänä, mutta se on myös oiva tilaisuus suunnata katseemme tulevaan. Haluan vakuuttaa komission jäsenelle, että meidän puolemme Euroopan parlamentista tukee täysin hänen strategiaansa. Voitte nähdä päätöslauselmasta, että olemme pyytäneet jäsenvaltiota ilmaisemaan tukensa päätöslauselmalle ja tukemaan tätä erittäin tärkeää hanketta tarvittavilla voimavaroilla. Kuten komission jäsen totesi puheessaan, tulliviranomaiset ovat sisämarkkinoiden niin sanottuja unohdettuja sankareita. Heitä ja heidän palveluitaan ei ole kuitenkaan unohdettu sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnassa. Hän tietää, että me olemme kiinnittäneet erityistä huomiota näihin asiakirjoihin, mutta tämän lisäksi me olemme myös työtehtäviemme yhteydessä vierailleet säännöllisesti tulliviranomaisten toimipisteissä saadaksemme kunnon käsityksen heille tärkeistä asioista ja heidän työssään kohtaamista ongelmista kaikkialla Euroopassa ja viime aikoina jopa Kiinassa asti. Olemmekin erittäin sitoutuneita tullien toimintaan. Haluan painottaa muutamaa seikkaa niistä toimenpiteistä, joihin meidän on ryhdyttävä. Olen saanut sellaisen käsityksen, että meidän on muun muassa toimittava yhdessä saadaksemme yhtiöt toimimaan läheisemmin väärennettyjen ja laittomien tuotteiden kanssa toimivien tulliviranomaisten kanssa. Tulliviranomaiset tarvitsevat tietoja pystyäkseen pysäyttämän kuljetukset. He tarvitsevat tiedustelutietoja. Mielestäni yhtiöt eivät tiedosta tai ymmärrä tarpeeksi hyvin tietojen antamisen tärkeyttä. Tämän lisäksi meidän on pyydettävä jäsenvaltioita tutkimaan tarkoin, onko heillä tarvittavia voimavaroja suurten tavaramäärien käsittelemiseksi ja väärennettyjen ja tulleja välttelevien tuotteiden tarkistamiseksi ja käsittelemiseksi, sillä kaupankäynti muun muassa Kiinan ja vastaavanlaisten maiden kanssa on moninkertaistunut. Erittäin paljon kiitoksia, arvoisa komission jäsen, kaikesta siitä työstä, jota te teette tällä alalla."@fi7
"Monsieur le Président, au nom de mon groupe, je tiens tout d'abord à féliciter le Commissaire pour la façon dont il dirige tout ce qui touche aux douanes au sein de la Commission. Je tiens également à dire que la discussion de ce soir sur ce 40 anniversaire nous offre non seulement l'occasion de reconnaître les réalisations considérables de la Commission et même des autorités douanières de tous les États membres, mais aussi de nous tourner vers l'avenir. Je tiens juste à lui assurer que, pour ce qui nous concerne, il est certain que nous soutiendrons la stratégie dont il parle. Comme le montre le texte de la résolution, nous invitons également les États membres à la soutenir et à allouer les ressources nécessaires à ce projet extrêmement important. Comme l'a dit le Commissaire, les douanes sont les autorités dont on peut dire que les services sont les héros méconnus du marché intérieur, mais ils ne sont certainement pas oubliés par la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs. Comme il le sait sans doute, nous nous sommes intéressés de près aux dossiers, mais pas seulement: tout comme il l'a fait la semaine dernière, nous aussi, dans le cadre de nos missions dans toute l'Union européenne et même un peu plus loin aujourd'hui, notamment en Chine récemment, nous avons régulièrement visité des autorités douanières pour comprendre leurs priorités et les problèmes auxquelles elles se trouvent confrontées sur le terrain; notre engagement est donc bien réel. Je tiens juste à faire quelques remarques aujourd'hui sur les choses que nous avons à faire. Il me semble que l'une des tâches que nous devons entreprendre ensemble, c'est de faire en sorte que les entreprises coopèrent bien plus avec les douanes dans la lutte contre les contrefaçons et autres produits illégaux. Les douanes ont besoin d'informations pour pouvoir stopper les expéditions. Elles ont besoin de renseignements. Je crois que les entreprises n'ont pas vraiment conscience de l'importance que revêt la transmission de ces informations. Deuxièmement, vu l'ampleur grandissante du commerce, notamment en provenance de pays tels que la Chine, il faut vraiment que nous demandions aux États membres d'examiner sérieusement s'ils ont les ressources nécessaires pour faire face à de très importants afflux de marchandises et pour contrôler les contrefaçons et les produits qui essayent d'échapper au système douanier. Merci, Monsieur le Commissaire, pour tout ce que vous faites dans ce domaine."@fr8
"Elnök úr, elsőként engedjék meg, hogy gratuláljak a biztos úrnak, hogy ilyen jól irányítja a vámügyi részleget a Bizottságban. Továbbá szeretném hozzátenni, hogy ma este nem csak arra kaptunk lehetőséget, hogy – amint azt a biztos úr is mondta – a 40. évforduló alkalmával elismerjük a Bizottság és a tagállamok vámhatóságai által elért jelentős eredményeket, hanem arra is adott a lehetőség, hogy előre tekintsünk. Szeretném biztosítani arról, hogy a mi részünkről teljes mértékben támogatjuk az általa felvázolt stratégiát. Az állásfoglalásból pedig ki fog derülni, hogy felkértük a tagállamokat különösen arra, hogy nyilvánítsák ki támogatásukat, és biztosítsák az ehhez a rendkívül fontos projekthez szükséges erőforrásokat. Amint azt beszédében is mondta, a vámerők azok a hatóságok, amelyeknek szolgálatai a belső piac elismeretlen hőseivé teszik őket, de biztosan állíthatom, hogy a Belső Piaci és Fogyasztóvédelmi Bizottságban nem feledkezünk meg róluk. Amint azt ő is tudja, minket különösen érdekelnek a dossziék, de ezen kívül más dolgok is felkeltették az érdeklődésünket: amint azt a biztos úr is tette a múlt héten, mi szintén rendszeres látogatásokat tettünk az Európai Unióban és távolabb is – különösen nemrégiben Kínában – a különböző vámhatóságoknál, hogy megismerjük prioritásaikat és gyakorlati problémáikat, tehát ezzel mi is behatóan foglalkozunk. Szeretném néhány pontban összefoglalni, hogy melyek azok a dolgok, amelyeket meg kell lépnünk. Úgy tűnik számomra, hogy az egyik feladat, amelyre több energiát kell fordítanunk az az, hogy rávegyük a vállalkozásokat, hogy jobban működjenek együtt a vámhatóságokkal a hamisított és illegális termékek elleni harc során. A vámhatóságoknak információra van ahhoz szükségük, hogy megállíthassanak bizonyos szállítmányokat. Értesülésekre van szükségük. Véleményem szerint a vállalkozások nem minden esetben vannak tisztában az információszolgáltatás fontosságával. Másodsorban pedig – figyelembe véve a kereskedelem volumenének növekedését különösen az olyan országok irányából, mint Kína – tényleg meg kell kérnünk a tagállamokat, hogy komolyan tekintsék át, rendelkeznek-e az ilyen hatalmas árubeáramlás kezeléséhez, valamint a vámrendszert megkerülni szándékozó hamisítványok és termékek vámellenőrzéséhez szükséges forrásokkal. De nagyon szépen köszönjük Önnek, biztos úr az e területen végzett nagyszerű munkáját."@hu11
". Signor Presidente, a nome del mio gruppo vorrei innanzi tutto congratularmi col Commissario Kovács per l’autorevolezza con cui gestisce il dogana all’interno della Commissione. Vorrei inoltre dire che stasera abbiamo non solo la possibilità molto importante, come egli afferma, di riconoscere i notevoli risultati ottenuti dalla Commissione nonché da tutte le autorità doganali di tutti gli Stati membri in occasione di questo quarantesimo anniversario, bensì anche di guardare al futuro. Vorrei semplicemente rassicurarlo sul fatto che, da parte nostra, non mancheremo di fornire il nostro pieno sostegno alla strategia di cui parla. Vedrete dalla risoluzione che abbiamo anche esortato gli Stati membri ad annunciare in particolare il loro sostegno a tale riguardo e a sostenere questo progetto importante con le risorse necessarie. Come lei ha detto nel corso del suo discorso, le autorità doganali sono gli eroi del mercato interno, eroi in sordina, ma non per la commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori. Come saprete, ci siamo dedicati con particolare interesse a queste tematiche, ma non solo: proprio come il Commissario Kovács ha fatto nel corso dell’ultima settimana, ci siamo recati in missione in tutta l’Unione europea, e adesso ci siamo spinti ancora più lontano, in modo particolare in Cina di recente, per visitare le autorità doganali e renderci così conto delle loro priorità e dei problemi che si trovano ad affrontare sul terreno; siamo quindi molto impegnati in questo campo. Vorrei qui fare semplicemente un paio di osservazioni sulle cose che dobbiamo fare. A mio parere una delle sfide che dobbiamo affrontare insieme è convincere le imprese a collaborare in misura molto maggiore con la dogana nel campo della merce contraffatta ed illecita. La dogana ha bisogno di informazioni se vuole intercettare le spedizioni, ha bisogno di . Credo che le imprese non siano sufficientemente consapevoli dell’importanza di tale aspetto, dell’importanza di fornire tali informazioni. In secondo luogo, visto l’aumento del commercio, in particolare da paesi come la Cina, dobbiamo veramente chiedere agli Stati membri di verificare con serietà se hanno le risorse per affrontare dei flussi di merci in entrata molto consistenti e per ispezionare e occuparsi delle merci contraffatte nonché dei prodotti sui quali si cerca di evadere il sistema doganale. Comunque, signor Commissario, grazie infinite per quanto sta facendo in questo settore."@it12
"Pone Pirmininke, savo frakcijos vardu pirmiausia norėčiau pasveikinti Komisijos narį dėl jo vadovavimo muitų veiklai Komisijoje. Taip pat norėčiau pasakyti, kad šiandien turime puikią progą ne tik pripažinti – kaip jis sakė – svarius Komisijos ir visų valstybių narių muitinių pasiekimus šia 40-ies metų proga, bet ir pažvelgti į ateitį. Noriu Komisijos narį patikinti, kad mes šiame Parlamente, be abejo, visapusiškai remsime strategiją, apie kurią jis kalbėjo. Rezoliucijoje taip pat pamatysite, kad mes specialiai raginome valstybes nares pareikšti paramą strategijai ir šiems labai svarbiems projektams skirti reikalingus išteklius. Kaip Komisijos narys savo kalboje minėjo, muitinės pajėgos yra tos tarnybos, kurias galima vadinti neapdainuotais vidaus rinkos herojais, tačiau šios tarnybos nėra pamirštos Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komitete. Kaip žinote, ypač domėjomės šiuo klausimu – ir ne tik tai: kaip ir Komisijos narys praėjusią savaitę, mes irgi vykome į misijas visoje Europos Sąjungoje ir už jos ribų – pastaruoju metų į Kiniją – reguliariai lankėme muitinių tarnybas, kad geriau suvoktume jų prioritetus ir problemas, su kuriomis muitinės susiduria praktiškai; taigi mes aktyviai dalyvaujame. Šiandien norėčiau pateikti keletą pastabų dėl dalykų, kuriuos turime padaryti. Man atrodo, kad vienas iš uždavinių, kurio turime imtis kartu – siekti, kad verslas daug artimiau bendradarbiautų su muitine, nustatant suklastotus ir neteisėtus produktus. Norint, kad muitinės sulaikytų siuntas, joms reikia informacijos. Muitinėms reikia žinių. Manau, kad verslas nepakankamai suvokia informacijos teikimo svarbą. Antra, atsižvelgiant į didėjančias prekybos apimtis, ypač su tokiomis valstybėmis, kaip Kinija, tikrai privalome prašyti valstybių narių įvertinti, ar jos turi pakankamai išteklių tvarkyti ir tikrinti itin didelius įeinančių prekių srautus ir atpažinti klastotes ir tuos produktus, kurių atžvilgiu stengiamasi išvengti muitinės sistemos. Tačiau iš tiesų labai dėkoju Jums, Komisijos nary, už visas pastangas šioje srityje."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs, vispirms savas grupas vārdā es vēlos apsveikt komisāra kungu par muitas funkcijas vadību Komisijā. Es arī vēlētos teikt, ka mums ir ļoti svarīga iespēja šovakar ne tikai, kā viņš saka, atzīt Komisijas un visu dalībvalstu muitas iestāžu ievērojamos sasniegumus šajā 40. gadadienā, bet arī palūkoties uz turpmāko darbu. Es tikai vēlos viņam apliecināt, ka no Parlamenta puses mēs noteikti pilnībā atbalstīsim stratēģiju, par kuru viņš runāja. Jūs redzēsiet rezolūcijā, ka mēs esam aicinājuši dalībvalstis it īpaši paziņot par savu atbalstu tai un sagatavot nepieciešamos resursus, kas būs vajadzīgi šajā nozīmīgajā projektā. Kā viņš teica savā runā, muitas spēks ir iestādes, par kuru darbu iekšējā tirgū nerunā, bet Iekšējā tirgus un patērētāju aizsardzības komiteja to noteikti nav aizmirsusi. Kā viņš zina, mēs esam īpaši ieinteresēti atskaitēs, bet ne tikai tajās: tāpat kā viņš pagājušajā nedēļā, arī mēs savās misijās pa Eiropas Savienību un ārpus tās, it īpaši pēdējā laikā Ķīnā, regulāri apmeklējam muitas iestādes, lai izprastu viņu prioritātes un problēmas tieši uz vietas; tā kā mēs esam ļoti iesaistījušies šajā jautājumā. Es tikai vēlos šodien runāt par dažiem jautājumiem, kas mums ir jārisina. Man šķiet, ka viens no uzdevumiem, ar kuru mums jāstrādā kopīgi, ir panākt, lai uzņēmējdarbība vairāk sadarbotos ar muitu jautājumā par viltojumiem un nelegālajām precēm. Muitai ir nepieciešama informācija, lai apturētu šādus pārvadājumus. Viņiem ir nepieciešamas zināšanas. Es domāju, ka uzņēmēji nepietiekami apzinās šī jautājuma – informācijas sniegšanas – svarīgumu. Otrkārt, ņemot vērā tirdzniecības arvien pieaugošo apjomu, it īpaši no tādām valstīm kā Ķīna, mums patiešām ir jālūdz dalībvalstīm nopietni izvērtēt, vai tām ir resursi, lai apstrādātu ļoti lielu ienākošo preču plūsmu un lai pārbaudītu viltojumus un produktus, kas tiek pārvadāti, apejot muitas sistēmu. Taču liels paldies jums, komisāra kungs, par visu, ko jūs esat darījis šajā jomā."@lv13
"Mr President, on behalf of my group I would like first of all to congratulate the Commissioner on his leadership of the customs function within the Commission. I should also like to say that we have a very important opportunity this evening not only to recognise, as he says, the considerable achievements of the Commission and indeed all the customs authorities across the Member States on this 40th anniversary, but also to look forward. I just want to reassure him that from our side of the House we will certainly give full support to the strategy that he is talking about. You will see from the resolution that we have also called upon Member States in particular to declare their support for it and to put the necessary resources behind that very important project. As he said in his speech, the customs forces are the authorities whose services are very much the unsung heroes of the internal market, but they are certainly not forgotten in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection. As he will know, we have taken particular interest in the dossiers, but not only that: just as he has done over the last week, on our missions around the European Union and now further afield, particularly in China recently, we have also regularly been to visit customs authorities to get a sense of their priorities and the problems they are facing on the ground; so we are much engaged with that. I just want to make a couple of points today about the things that we need to do. It seems to me that one of the tasks we need to engage in together is to get businesses to cooperate much more with customs in dealing with counterfeit and illegal products. Customs need information to be able to stop shipments. They need intelligence. I think businesses are not sufficiently aware of the importance of that, of giving that information. Secondly, given the increasing scale of trade, particularly from countries like China, we really have to ask Member States to look seriously at whether they have the resources to deal with very large inflows of goods that are coming in and to inspect and deal with counterfeits and products that are trying to evade the customs system. But thank you very much indeed, Commissioner, for all that you are doing in this field."@mt15
". Mijnheer de Voorzitter, namens mijn fractie zou ik allereerst de commissaris willen feliciteren met het leiderschap dat hij geeft aan de douanefunctie binnen de Commissie. Ik zou ook willen zeggen dat we vanavond een zeer belangrijke gelegenheid hebben om niet alleen, zoals hij zegt, de aanzienlijke prestaties van de Commissie en alle douaneautoriteiten in de lidstaten te erkennen bij deze veertigste verjaardag, maar ook om vooruit te kijken. Ik wil hem alleen maar verzekeren dat we van onze kant van het Huis zeker onze volledige steun zullen geven aan de strategie waarover hij spreekt. U zult in de resolutie zien dat we met name ook de lidstaten hebben opgeroepen om hun steun hiervoor uit te spreken en om de benodigde middelen in te zetten voor dit zeer belangrijke project. Zoals hij in zijn rede zei, is de douane de autoriteit waarvan de diensten de miskende helden van de interne markt vormen, maar de douane wordt zeker niet vergeten in de Commissie interne markt en consumentenbescherming. Zoals hij zal weten stellen we met name belangstelling in de dossiers, maar niet alleen daarin: net zoals hij de afgelopen week heeft gedaan, hebben ook wij regelmatig douaneautoriteiten bezocht op onze missies in de Europese Unie en nu ook verder, met name onlangs in China, om een gevoel te krijgen voor de prioriteiten en problemen waarmee zij te maken krijgen, dus we zijn er sterk bij betrokken. Ik wil vandaag slechts enkele punten noemen over de dingen die we moeten doen. Het lijkt me dat een van de taken waar we samen aan moeten werken, is om de handel zo ver te krijgen dat zij veel meer samenwerkt met de douane in de strijd tegen nagemaakte en illegale producten. De douane heeft informatie nodig om zendingen te kunnen onderscheppen. Ze hebben kennis nodig. Ik ben van mening dat bedrijven zich onvoldoende bewust zijn van het belang hiervan, van het verstrekken van die informatie. Ten tweede, gezien de toenemende schaal van de handel, met name uit landen als China, moeten we lidstaten echt vragen om serieus te kijken of ze de middelen hebben om de zeer grote inkomende stroom goederen te verwerken en om namaak- en illegale producten te controleren en te verwerken die proberen om het douanesysteem te omzeilen. Maar dank u hartelijk, commissaris, voor alles wat u op dit gebied hebt gedaan."@nl3
"Panie przewodniczący! W imieniu mojej grupy chciałbym przede wszystkim pogratulować panu komisarzowi przewodnictwa w zakresie polityki celnej w Komisji. Chciałbym również powiedzieć, że dzisiejszego wieczora mamy doskonałą okazję nie tylko docenić, jak pan komisarz powiedział, osiągnięcia Komisji i wszystkich władz celnych w państwach członkowskich do dnia tej ważnej rocznicy, lecz także spojrzeć w przyszłość. Chciałbym zapewnić pana komisarza, że z naszej strony Izby może liczyć na pełne poparcie strategii, o której mówił. Zobaczą państwo w rezolucji, że wezwaliśmy również w szczególności państwa członkowskie do wyrażenia poparcia i zapewnienia odpowiednich środków na realizację tego niezwykle ważnego projektu. Jak komisarz mówił, urzędy celne są niepisanymi bohaterami rynku wewnętrznego, jednak Komisja Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów z pewnością o nich nie zapomina. Jak pan komisarz wie, szczególnie zainteresowała nas ta sprawa i nie tylko to: podobnie jak pan komisarz w zeszłym tygodniu, my również regularnie odwiedzaliśmy urzędy celne podczas naszych misji w Unii Europejskiej, a ostatnio poza nią, szczególnie w Chinach, aby poznać zasady ich działania i problemy, z którymi się spotykają; dlatego możemy powiedzieć, że nasze zaangażowanie w sprawę jest bardzo duże. Chciałbym jedynie wspomnieć o kilku rzeczach, które należy w związku z tym zrobić. Wydaje mi się, że jednym z głównych działań jest zachęcenie przedsiębiorstw do ściślejszej współpracy z urzędami celnymi w sprawach związanych z produktami fałszowanymi i nielegalnymi. Urzędy celne potrzebują odpowiednich informacji, aby móc powstrzymać import takich produktów. Potrzebują działań wywiadowczych. Myślę, że przedsiębiorstwa nie do końca zdają sobie sprawę z wagi tego typu informacji. Po drugie, w związku z rosnącą skalą handlu, szczególnie z takimi krajami jak Chiny, musimy zwrócić się do państw członkowskich, by poważnie zastanowiły się, czy mają odpowiednie środki na obsługę ogromnych ilości produktów napływających na ich terytoria, a także związane z tym inspekcje, których celem jest rozprawienie się z podróbkami, które starają się uniknąć kontroli celnej. Jeszcze raz dziękuję panu komisarzowi za wszystkie wysiłki włożone w tę sprawę."@pl16
"Senhor Presidente, em nome do meu grupo, gostaria, antes de mais, de felicitar o Senhor Comissário pela sua liderança da questão aduaneira no seio da Comissão. Gostaria igualmente de dizer que esta noite temos uma oportunidade muito importante não só de reconhecer, como refere o Senhor Comissário, como também de aguardar com expectativa as realizações consideráveis da Comissão e, na verdade, de todas as autoridades aduaneiras em todos os Estados-Membros no âmbito deste quadragésimo aniversário. Quero apenas assegurar-lhe que, deste lado do hemiciclo, apoiaremos sem dúvida integralmente a estratégia de que fala. Como poderá constatar na resolução, apelámos igualmente aos Estados-Membros em particular que declarassem o seu apoio à mesma e que fornecessem os recursos necessários a esse projecto tão importante. Tal como o Senhor Comissário referiu no seu discurso, as forças aduaneiras são as autoridades cujos serviços são os heróis desconhecidos do mercado interno, mas que seguramente não estão esquecidos na Comissão do Mercado Interno e da Protecção dos Consumidores. Como saberá, interessámo-nos particularmente pelos dossiers, mas não só: à semelhança do que o Senhor Comissário fez na última semana, nas nossas missões por toda a União Europeia e, recentemente, em locais mais distantes, nomeadamente na China, visitámos regularmente autoridades aduaneiras para ficarmos com uma noção das suas prioridades e dos problemas que enfrentam no terreno; estamos muito empenhados no assunto. Hoje quero apenas esclarecer alguns pontos relativamente ao que necessitamos de fazer. Julgo que uma das tarefas em que temos de nos empenhar em conjunto é fazer com que as empresas cooperem muito mais com as alfândegas no âmbito dos produtos de contrafacção e ilegais. As alfândegas necessitam de informação de modo a poderem interceptar as remessas. Necessitam de se informadas. Julgo que as empresas não estão suficientemente cientes de quão importante é fornecerem essa informação. Em segundo lugar, dado o comércio crescente, nomeadamente proveniente de países como a China, temos efectivamente de pedir aos Estados-Membros que ponderem seriamente se possuem recursos para lidar com afluxos muito grandes de mercadorias e para inspeccionar e lidar com contrafacções e produtos que estão a tentar escapar ao sistema aduaneiro. Apesar disso, muito obrigado, Senhor Comissário, por tudo o que tem feito nesta matéria."@pt17
"Mr President, on behalf of my group I would like first of all to congratulate the Commissioner on his leadership of the customs function within the Commission. I should also like to say that we have a very important opportunity this evening not only to recognise, as he says, the considerable achievements of the Commission and indeed all the customs authorities across the Member States on this 40th anniversary, but also to look forward. I just want to reassure him that from our side of the House we will certainly give full support to the strategy that he is talking about. You will see from the resolution that we have also called upon Member States in particular to declare their support for it and to put the necessary resources behind that very important project. As he said in his speech, the customs forces are the authorities whose services are very much the unsung heroes of the internal market, but they are certainly not forgotten in the Committee on the Internal Market and Consumer Protection. As he will know, we have taken particular interest in the dossiers, but not only that: just as he has done over the last week, on our missions around the European Union and now further afield, particularly in China recently, we have also regularly been to visit customs authorities to get a sense of their priorities and the problems they are facing on the ground; so we are much engaged with that. I just want to make a couple of points today about the things that we need to do. It seems to me that one of the tasks we need to engage in together is to get businesses to cooperate much more with customs in dealing with counterfeit and illegal products. Customs need information to be able to stop shipments. They need intelligence. I think businesses are not sufficiently aware of the importance of that, of giving that information. Secondly, given the increasing scale of trade, particularly from countries like China, we really have to ask Member States to look seriously at whether they have the resources to deal with very large inflows of goods that are coming in and to inspect and deal with counterfeits and products that are trying to evade the customs system. But thank you very much indeed, Commissioner, for all that you are doing in this field."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, v mene mojej skupiny by som chcel v prvom rade pogratulovať pánovi komisárovi k jeho vedeniu portfólia venovaného clám v rámci Komisie. Tiež by som chcel povedať, že dnes popoludní máme veľmi veľkú príležitosť na to, aby sme nielen uznali, ako sám vyhlásil, významné úspechy, ktoré Komisia a samozrejme všetky colné úrady v členských štátoch dosiahli počas uplynulých 40 rokov, ale aby sme sa tiež pozreli do budúcnosti. Chcel by som ho len ubezpečiť, že naša strana tohto Parlamentu určite vyjadrí plnú podporu stratégii, o ktorej rozprával. V samotnom uznesení je možné vidieť, že sme tiež vyzvali najmä členské štáty, aby vyjadrili svoju podporu tejto stratégii a aby tomuto veľmi dôležitému projektu poskytli potrebné zdroje. Ako pán komisár uviedol, colné orgány sú úradmi, ktorých služby sú neuznanými hrdinami vnútorného trhu, ale určite sa na ne nezabúda vo Výbore pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa. Ako iste vie, osobitne sme sa zaujímali o jednotlivé otázky, avšak nielen o tie. Podobne ako on minulý týždeň, aj my na našich cestách okolo Európskej únie a dnes aj ďalej za jej hranicami, najmä nedávno v Číne, pravidelne navštevujeme colné úrady, aby sme zistili, aké sú ich priority a problémy, ktorým čelia v praxi, preto sa veľmi o túto otázku zaujímame. Chcel by som upozorniť len na niekoľko bodov týkajúcich sa vecí, ktoré musíme urobiť. Zdá sa mi, že jednou z úloh, o ktorých splnenie sa musíme spoločne snažiť je povzbudenie spoločností, aby v oveľa väčšej miere spolupracovali s colnými úradmi v situáciách, keď sa stretnú s falšovanými a nelegálnymi výrobkami. Colné orgány potrebujú na to, aby boli schopné zásielky zastaviť, informácie. Potrebujú tajné informácie. Domnievam sa, že spoločnosti si dostatočne neuvedomujú význam poskytovania takýchto informácií. V druhom rade, vzhľadom na zvyšujúci sa objem obchodu, najmä z krajín, akou je Čína, musíme členské štáty naozaj požiadať, aby sa vážne zamysleli nad tým, či majú zdroje na to, aby absorbovali veľký príval tovaru a aby prešetrili a zaobchádzali s falšovanými výrobkami a výrobkami, ktorých majitelia sa snažia obísť colný systém. Avšak skutočne vám veľmi ďakujem, pán komisár, za všetko, čo v tejto oblasti robíte."@sk19
". Gospod predsednik, v imenu svoje skupine najprej čestitam gospodu komisarju za opravljanje svoje funkcije v zvezi s carino v Komisiji. Poleg tega poudarjam, da imamo danes zelo pomembno priložnost, da ob 40. obletnici priznamo izjemne dosežke Komisije in vseh carinskih organov držav članic, ki jih je že omenil gospod komisar, ter se ozremo v prihodnost. Gospodu komisarju zagotavljam, da bo naša skupina v celoti podprla strategijo, o kateri je govoril. Iz resolucije je razvidno, da pozivamo predvsem države članice, da podprejo to strategijo in namenijo sredstva, ki so potrebna za ta zelo pomemben projekt. Kot je že povedal gospod komisar, storitve carinskih organov na notranjem trgu niso dovolj cenjene, vendar to zagotovo ne velja za odbor za notranji trg in varstvo potrošnikov. Gospod komisar se najbrž zaveda, da se zelo zanimamo za dokumente, pri čemer smo, podobno kot on prejšnji teden, obiskali carinske organe v Evropski uniji in zunaj nje, zlasti na Kitajskem, da bi bolje razumeli njihove prednostne naloge in težave, s katerimi se soočajo, kar dokazuje, da si v zvezi s tem zelo prizadevamo. Izpostavljam le nekaj točk v zvezi s tem, kar moramo storiti. Zdi se mi, da je ena od nalog, za katere si moramo skupno prizadevati, spodbujanje tesnejšega sodelovanja med podjetji in carinskimi organi v zvezi z bojem proti ponarejenimi in nezakonitimi izdelki. Carinski organi potrebujejo informacije, da bi lahko preprečili pošiljke. Menim, da se podjetja ne zavedajo dovolj, kako pomembno je zagotavljanje teh informacij. Poleg tega je treba ob upoštevanju vedno obsežnejšega uvoza, zlasti iz držav, kot je Kitajska, države članice pozvati, da resno preučijo, ali imajo na voljo ustrezna sredstva, da se soočijo z veliko količino uvoženega blaga ter da pregledajo in obravnavajo ponaredke in izdelke, ki se poskušajo izogniti carinskemu sistemu. Gospod komisar, kljub temu se vam zelo zahvaljujem za vaše prizadevanje na tem področju."@sl20
"Herr talman! Först av allt vill jag på min grupps vägnar gratulera kommissionsledamoten till hans ledarskap för tullfunktionen inom kommissionen. Jag vill också säga att vi i kväll har en mycket viktig möjlighet att vid detta 40-årsjubileum inte bara värdesätta, som han säger, kommissionens och alla medlemsstaternas tullmyndigheters stora prestationer, utan också blicka framåt. Jag vill bara försäkra honom om att vi på den här sidan av parlamentet verkligen kommer att ge den strategi som han talar om vårt fulla stöd. Ni kommer i resolutionen att kunna se att vi också särskilt har uppmanat medlemsstaterna att uttala sitt stöd för den och att avsätta de resurser som behövs för detta mycket viktiga projekt. Som han sa i sitt anförande är tullen den myndighet vars tjänster i stor utsträckning är den inre marknadens dolda hjältar, men de är verkligen inte bortglömda i utskottet för den inre marknaden och konsumentskydd. Som han vet har vi intresserat oss särskilt för dokumenten, men inte nog med det. Precis som han har gjort den senaste veckan har vi under våra uppdrag runt om i EU och nu även längre bort, framförallt i Kina nyligen, regelbundet besökt tullmyndigheter för att få en känsla för vilka prioriteringar de gör och vilka problem de står inför i praktiken. Vi är mycket engagerade i det. Jag vill idag bara ta upp ett par saker som vi måste göra. Jag anser att en av de uppgifter vi måste ta oss an tillsammans är att få företagen att samarbeta mycket mer med tullen när det gäller att ta itu med förfalskade och olagliga produkter. Tullen behöver information för att kunna stoppa försändelser. De behöver underrättelser. Jag tycker att företagen inte är tillräckligt medvetna om hur viktigt det är att lämna sådan information. För det andra måste vi, med tanke på den ökande handeln, särskilt från länder som Kina, verkligen be medlemsstaterna att noga undersöka om de har tillräckligt med resurser för att hantera de mycket stora mängder varor som förs in och för att kontrollera och ta itu med förfalskningar och produkter som förs in i strid med tullens regler. Tack så mycket, herr kommissionsledamot, för allt som ni gör på området."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Malcolm Harbour,"18,5,20,15,1,19,14,16,11,13,4,21,17,8

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph