Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-992"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.20.3-992"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
". − Głosuję za przyjęciem sprawozdania w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnych zasad dostępu do międzynarodowego rynku przewozów drogowych (przekształcenie) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)). Zgadzam się ze sprawozdawcą, że przyjęcie wniosku Komisji ma na celu uproszczenie i wyjaśnienie zasad mających zastosowanie do przewozu drogowego towarów. Popieram sprawozdanie pana Mathieu Groscha, które ma na celu stworzenie możliwości zawierania umów między sąsiadującymi państwami członkowskimi, aby w jeszcze większym zakresie otworzyć ich rynki na przewozy kabotażowe."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
". − Hlasoval jsem pro přijetí této zprávy o návrhu nařízení Evropského parlamentu a Rady o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh silniční přepravy zboží (přepracované znění) (– C6-0146/2007 – 2007/0099 (COD)). Souhlasím se zpravodajem, že přijetí návrhu Komise je nezbytné pro zjednodušení a ujasnění zásad platných pro nákladní dopravu. Podporuji zprávu pana Grosche, jejímž cílem je poskytnout příležitosti sousedním členským státům, aby ještě více otevřely svůj trh pro operace kabotáže."@cs1
"Jeg stemmer for betænkning om forslag til Europa-Parlamentets og Rådets forordning om fælles regler for adgang til markedet for international godskørsel (- C6-0146/2007 -). Jeg er enig med ordføreren i, at Kommissionens forslag tager sigte på at forenkle og præcisere reglerne for vejgodstransport. Jeg støtter Mathieu Groschs betænkning, der har til formål at sikre, at medlemsstater, der grænser op til hinanden, har mulighed for at indgå aftaler om yderligere åbning af deres markeder for cabotagekørsel."@da2
". Ich habe für die Annahme des Berichts über den Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über gemeinsame Regeln für den Zugang zum Markt des grenzüberschreitenden Güterkraftverkehrs (Neufassung) (– C6-0146/2007 – 2007/0099 (COD)) gestimmt. Ich stimme dem Berichterstatter zu, dass die Annahme des Vorschlags der Kommission dazu führt, die für den Güterkraftverkehr geltenden Regelungen einfacher und klarer zu gestalten. Ich unterstütze den Bericht von Mathieu Grosch, der darauf abzielt, benachbarten Mitgliedstaaten Möglichkeiten zur weiteren Öffnung ihrer Märkte für die Kabotage zu geben."@de9
". − Υπερψήφισα την έγκριση της έκθεσης σχετικά με την πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (αναδιατύπωση) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)). Συμφωνώ με τον εισηγητή ότι η έγκριση της πρότασης της Επιτροπής θα συμβάλλει αποφασιστικά στην απλοποίηση και αποσαφήνιση των αρχών που ισχύουν στις οδικές εμπορευματικές μεταφορές. Στηρίζω την έκθεση του κ. Grosch, που αποσκοπεί στην εξασφάλιση ευκαιριών για τα γειτονικά κράτη μέλη να ανοίξουν τις αγορές τους ακόμη περισσότερο στις δραστηριότητες ενδομεταφορών."@el10
". − I voted in favour of adoption of the report on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council on common rules for access to the international road haulage market (recast) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)). I agree with the rapporteur that adoption of the Commission’s proposal will be instrumental in simplifying and clarifying the principles applicable to road haulage. I support the report by Mr Grosch, aimed at providing opportunities for neighbouring Member States to open their markets still further to cabotage transport operations."@en4
". − He votado a favor de la aprobación del informe sobre la propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establecen normas comunes de acceso al mercado del transporte internacional de mercancías por carretera (refundición) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)). Estoy de acuerdo con el ponente en que la aprobación de la propuesta de la Comisión será fundamental para simplificar y clarificar los principios aplicables al transporte por carretera. Apoyo el informe del señor Grosch, cuyo objetivo consiste en que se ofrezcan oportunidades a los Estados miembros vecinos de seguir abriendo sus mercados a las operaciones de cabotaje."@es21
". Ma hääletasin selle raporti poolt, mis käsitleb ettepanekut võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus rahvusvahelisele autoveoturule juurdepääsu käsitlevate ühiseeskirjade kohta (uuesti sõnastatud) (– C6-0146/2007 – 2007/0099 (COD)). Ma nõustun raportööriga, et komisjoni ettepaneku vastuvõtmine on kasulik autoveo suhtes kohaldatavate põhimõtete lihtsustamiseks ja selgitamiseks. Ma toetan Mathieu Groschi raportit, mis tahab anda naaberliikmesriikidele võimaluse avada oma turge veelgi enam kabotaažveo operatsioonidele."@et5
". − Äänestin ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseksi maanteiden kansainvälisen tavaraliikenteen markkinoille pääsyä koskevista yhteisistä säännöistä (uudelleenlaadittu) (– C6-0146/2007 –) laaditun mietinnön puolesta. Olen esittelijän kanssa samaa mieltä siitä, että komission ehdotuksen hyväksyminen auttaa tavaraliikenteeseen sovellettavien periaatteiden yksinkertaistamisessa ja selventämisessä. Tuen Mathieu Groschin mietintöä, jolla pyritään antamaan naapurivaltioille mahdollisuus avata yhä enemmän markkinoitaan kabotaasiliikennetoimille."@fi7
". − J’ai voté en faveur de l’adoption du rapport sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil établissant des règles communes pour l'accès au marché du transport international de marchandises par route (refonte) (- C6-0146/2007 -). Je suis d’accord avec le rapporteur pour dire que l’adoption de la proposition de la Commission jouera un rôle crucial dans la simplification et la clarification des principes applicables au transport de marchandises par route. Je soutiens le rapport de M. Grosch visant à donner aux États membres voisins la possibilité d’ouvrir encore plus leurs marchés aux opérations de cabotage."@fr8
". − A Közösségen belüli közúti árufuvarozási piacra való bejutás (átdolgozott verzió) témájában kialakítandó európai parlamenti és tanácsi rendelet-tervezetről (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)) szóló jelentés elfogadását megszavaztam. Egyetértek az előadóval, hogy a Bizottság javaslatának elfogadása hozzájárul a közúti árufuvarozásban alkalmazandó elvek egyszerűsítéséhez és pontosításához. Támogatom Grosch úr jelentését, amely lehetőséget kíván teremteni a szomszédos tagországok számára piacaiknak a kabotázs szállítmányozási műveletek előtti további felnyitásához."@hu11
". − Ho votato a favore dell’adozione della relazione sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che fissa norme comuni per l’accesso al mercato del trasporto internazionale di merci su strada (rifusione) [– C6-0146/2007 –]. Concordo con il relatore in merito al fatto che l’adozione della proposta della Commissione sarà strumentale a semplificare e chiarire i principi applicabili al trasporto di merci su strada. Appoggio la relazione dell’onorevole Grosch, volta a fornire opportunità agli Stati membri vicini di aprire ancora ulteriormente i loro mercati ai trasporti di cabotaggio."@it12
". − Aš balsavau už pranešimo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento pasiūlymą dėl prieigos prie tarptautinio krovinių pervežimo keliais rinkos bendrųjų taisyklių (nauja redakcija) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)). Sutinku su pranešėju, kad Komisijos pasiūlymas bus puikus instrumentas siekiant supaprastinti krovinių pervežimo keliais principus. Palaikau pono Grosch pranešimą, skirtą kaimyninėms valstybėms narėms sudaryti galimybes atverti savo rinkas ir kabotažinėms operacijoms."@lt14
". − Es balsoju par ziņojuma par priekšlikumu Eiropas Parlamenta un Padomes regulai par kopīgiem noteikumiem piekļuvei starptautisko kravas autopārvadājumu tirgum (pārstrādāta versija) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)) pieņemšanu. Es piekrītu referentam, ka Komisijas priekšlikuma pieņemšana būs noderīga, vienkāršojot un izskaidrojot principus, kas jāizmanto autotransporta pārvadājumos. Es atbalstu kunga ziņojumu, kura mērķis ir piedāvāt iespējas kaimiņu dalībvalstīm atvērt savu tirgu vēl plašākām kabotāžas transporta operācijām."@lv13
"Bogusław Liberadzki (PSE) . − Głosuję za przyjęciem sprawozdania w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnych zasad dostępu do międzynarodowego rynku przewozów drogowych (przekształcenie) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)). Zgadzam się ze sprawozdawcą, że przyjęcie wniosku Komisji ma na celu uproszczenie i wyjaśnienie zasad mających zastosowanie do przewozu drogowego towarów. Popieram sprawozdanie pana Mathieu Groscha, które ma na celu stworzenie możliwości zawierania umów między sąsiadującymi państwami członkowskimi, aby w jeszcze większym zakresie otworzyć ich rynki na przewozy kabotażowe."@mt15
". − Ik heb vóór dit verslag gestemd over het voorstel voor een verordening van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van gemeenschappelijke regels betreffende de voorwaarden waaraan moet zijn voldaan om het beroep van wegvervoerdersondernemer uit te oefenen (herschikking) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)). Ik ben het met de rapporteur eens dat dit voorstel van de Commissie, indien aangenomen, zal bijdragen aan een vereenvoudiging en verheldering van de uitgangspunten die van toepassing zijn op het wegtransport. Ik sta achter het voorstel van de heer Grosch, dat beoogt aangrenzende lidstaten de mogelijkheid te bieden om hun markten nog meer open te stellen voor cabotagevervoer."@nl3
". − Votei a favor da adopção do relatório sobre a proposta de regulamento do Parlamento Europeu e do Conselho sobre o acesso ao mercado do transporte rodoviário de mercadorias na Comunidade (reformulação) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)). Concordo com o relator que a aprovação da proposta da Comissão será crucial na simplificação e clarificação dos princípios aplicáveis ao transporte de mercadorias. Apoio o relatório do senhor deputado Grosch, que visa proporcionar oportunidades para que Estados-Membros vizinhos abram mais os seus mercados às operações de cabotagem."@pt17
"Bogusław Liberadzki (PSE) . − Głosuję za przyjęciem sprawozdania w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wspólnych zasad dostępu do międzynarodowego rynku przewozów drogowych (przekształcenie) (- C6-0146/2007 - 2007/0099 (COD)). Zgadzam się ze sprawozdawcą, że przyjęcie wniosku Komisji ma na celu uproszczenie i wyjaśnienie zasad mających zastosowanie do przewozu drogowego towarów. Popieram sprawozdanie pana Mathieu Groscha, które ma na celu stworzenie możliwości zawierania umów między sąsiadującymi państwami członkowskimi, aby w jeszcze większym zakresie otworzyć ich rynki na przewozy kabotażowe."@ro18
". − Hlasoval som za prijatie tejto správy o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o spoločných pravidlách prístupu na trh medzinárodnej cestnej nákladnej dopravy (prepracované znenie) (– C6-0146/2007 – 2007/0099 (COD)). Súhlasím so spravodajcom, že prijatie návrhu komisie je nevyhnutné na zjednodušenie a ujasnenie zásad platných pre nákladnú dopravu. Podporujem správu pána Groscha, ktorej cieľom je poskytnúť príležitosti susedným členským štátom, aby otvorili svoj trh ešte viac pre kabotážne dopravné operácie."@sk19
"− Glasoval sem za sprejetje poročila o predlogu Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o skupnih pravilih za dostop do trga mednarodnega cestnega prevoza blaga (prenovitev) (– C6-0146/2007 –). Strinjam se s poročevalcem, da bo sprejetje predloga Komisije koristno po poenostavljanju in pojasnjevanju načel, ki se uporabljajo za cestni prevoz. Podpiram poročilo gospoda Groscha, katerega cilj je zagotavljanje možnosti sosednjim državam članicam, da svoje trge odprejo še dejavnostim kabotaže."@sl20
". − Jag röstade för antagandet av betänkandet om förslaget till Europaparlamentets och rådets förordning om gemensamma regler för tillträde till den internationella marknaden för godstransporter på väg (omarbetning) (– C6-0146/2007 –). Jag håller med föredraganden om att kommissionens förslag bör godkännas, eftersom det kommer att bidra starkt till att förenkla och klargöra de principer som är tillämpliga för godstransporter på väg. Jag stöder Mathieu Grosch betänkande, vars syfte är att skapa möjligheter för medlemsstater som gränsar till varandra att öppna sina marknader ännu mer för cabotagetransporter."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"na piśmie"18,15,16

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph