Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-506"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.32.3-506"6
|
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Informuję Państwa, że posiedzenie zostaje w tym momencie zamknięte z powodu nieobecności osoby, która złożyła pytanie. Odpowiedź zostanie przedstawiona na piśmie."@pl16
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Chtěl bych informovat tento Parlament o tom, že zasedání končí, protože autor otázky není přítomen. Odpověď na otázku bude poskytnuta písemně."@cs1
"Jeg kan oplyse, at mødet nu hæves, da personen, der har indgivet spørgsmålet, ikke er til stede. Svaret vil blive fremlagt skriftligt."@da2
"Ich möchte das Haus davon in Kenntnis setzen, dass die Sitzung jetzt geschlossen wird, weil der Fragesteller nicht anwesend ist. Die Frage wird schriftlich beantwortet."@de9
"Θα ήθελα να πληροφορήσω το Σώμα ότι η συνεδρίαση θα λήξει τώρα καθώς ο συντάκτης της ερώτησης απουσιάζει. Θα δοθεί γραπτή απάντηση στην ερώτηση."@el10
"I should like to inform the House that the sitting will now be closed as the author of the question is absent. A written reply to the question will be provided."@en4
"Me gustaría informar a la Cámara que, debido a la ausencia del autor de la pregunta, a continuación se procederá a levantar la sesión. Se ofrecerá una respuesta a la pregunta por escrito."@es21
"Soovin teatada täiskogule, et istung on nüüd lõppenud, kuna küsimuse autor puudub. Küsimusele antakse kirjalik vastus."@et5
"Ilmoitan parlamentille, että istunto päätetään, koska kysymyksen esittäjä ei ole paikalla. Kysymykseen toimitetaan kirjallinen vastaus."@fi7
"Je souhaite informer le Parlement que cette séance va maintenant être clôturée en raison de l’absence de l’auteur de la question. Cette question recevra une réponse écrite."@fr8
"Szeretném tájékoztatni a Házat, hogy az ülés most berekesztem, mivel a kérdés szerzője nincs jelen. A kérdésre a Bizottság írásos választ ad."@hu11
"Desidero informare l’Assemblea che, dato che l’autore dell’interrogazione è assente, la seduta verrà ora chiusa. All’interrogazione verrà fornita una risposta scritta."@it12
"Noriu informuoti šiuos Rūmus, kad posėdis dabar bus baigtas, nes klausimo autorius nedalyvauja. Atsakymas į klausimą bus pateiktas raštu."@lt14
"Es gribētu informēt klātesošos, ka sēde tagad tiks slēgta, jo jautājuma autora nav klāt. Uz jautājumu tiks sniegta rakstiska atbilde."@lv13
"Informuję Państwa, że posiedzenie zostaje w tym momencie zamknięte z powodu nieobecności osoby, która złożyła pytanie. Odpowiedź zostanie przedstawiona na piśmie."@mt15
"Ik deel het Huis mee dat de vergadering nu zal worden gesloten, omdat de indiener van de vraag afwezig is. De vraag zal schriftelijk worden beantwoord."@nl3
"Devo informar a Assembleia que a sessão vai agora ser suspensa devido à ausência do autor da pergunta. Esta receberá uma resposta por escrito."@pt17
"Informuję Państwa, że posiedzenie zostaje w tym momencie zamknięte z powodu nieobecności osoby, która złożyła pytanie. Odpowiedź zostanie przedstawiona na piśmie."@ro18
"Chcel by som tento Parlament informovať o tom, že rokovanie sa skončí, keďže autor otázky nie je prítomný. Odpoveď na otázku bude poskytnutá písomne."@sk19
"Parlament obveščam, da bo seja zaradi odsotnosti avtorja vprašanja zaključena. Zagotovili bomo pisni odgovor na vprašanje."@sl20
"Jag vill meddela kammaren att sammanträdet nu avslutas eftersom frågeställaren är frånvarande. Frågan kommer att få ett skriftligt svar."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Elnök."11
"Presidente."21,17,12
"Przewodniczący. −"18,15,16
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples