Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-503"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.32.3-503"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Señor Presidente, no sé exactamente qué artículo del Reglamento nos impide mantener un diálogo. La señora Comisaria está aquí y, desde luego, nos merece un respeto. Yo creo que todos los diputados que estamos presentes estamos dispuestos para el debate. Entiendo y respeto mucho las preferencias y las prioridades del señor Ouzký; pero, en este momento, a no ser que el Reglamento nos impida explícitamente mantener el debate, creo que, por respeto a la Comisaria y a los compañeros que están aquí, deberíamos poder mantener este debate."@es21
|
lpv:spokenAs | |
lpv:translated text |
"Vážený pane předsedající, nevím, podle kterého článku jednacího řádu nemůžeme o této záležitosti diskutovat. Paní komisařka je tu přítomná a určitě si zasluhuje naši úctu. Domnívám se, že všichni přítomní poslanci jsou připraveni a ochotní o této záležitosti diskutovat. V plné míře dokážu pochopit preference a priority pana Ouzkého a respektuji jeho volbu, ale nyní, pokud nám v diskusi výslovně nebrání ustanovení jednacího řádu, bychom měli, domnívám se, z úcty k paní komisařce a našim kolegům tuto diskusi otevřít."@cs1
"Hr. formand! Jeg ved ikke præcist, hvilken artikel i forretningsordenen der hindrer os i at have en debat. Kommissæren er her, og hun fortjener naturligvis vores respekt. Jeg tror, at alle de tilstedeværende medlemmer er parat til at drøfte dette. Jeg forstår og respekterer mange af hr. Ouzkýs præferencer og prioriteringer, men hvis der ikke er noget i forretningsordenen, der eksplicit forhindrer os i at afholde denne debat, synes jeg, at vi af hensyn til vores respekt for kommissæren og de kolleger, der er til stede her, burde kunne gøre det."@da2
"Herr Präsident! Ich begreife nicht, welcher Artikel der Geschäftsordnung uns davon abhält, über das Thema zu diskutieren. Die Kommissarin ist hier und verdient natürlich unseren Respekt. Ich denke, dass alle anwesenden Mitglieder bereit und willens sind, über diese Angelegenheit zu beraten. Ich habe volles Verständnis für die Vorlieben und Prioritäten von Herrn Ouzký und habe größte Achtung vor ihm, doch solange uns die Geschäftsordnung nicht ausdrücklich daran hindert, diesen Punkt zu debattieren, sollten wir es meiner Ansicht nach aus Respekt gegenüber der Kommissarin und unseren Kollegen jetzt tun können."@de9
"Κύριε Πρόεδρε, δεν έχω καταλάβει ποιο άρθρο του Κανονισμού δεν μας επιτρέπει να συζητήσουμε το ζήτημα. Η Επίτροπος είναι εδώ και ασφαλώς αξίζει να την σεβαστούμε. Νομίζω ότι όλοι οι παρόντες βουλευτές είναι έτοιμοι και πρόθυμοι να συζητήσουν το θέμα αυτό. Κατανοώ πλήρως τις προτιμήσεις και τις προτεραιότητες του κ. Ouzký, και τις σέβομαι απόλυτα, αλλά επί του παρόντος, αν δεν μας απαγορεύει ρητά ο Κανονισμός να συζητήσουμε το θέμα, αισθάνομαι ότι από σεβασμό προς την Επίτροπο και τους συναδέλφους μας βουλευτές, οφείλουμε να προχωρήσουμε σε συζήτηση."@el10
"Mr President, I fail to see which Rule of Procedure prevents us from discussing the issue. The Commissioner is here, and she certainly deserves our respect. I think that all the Members present are ready and willing to debate this matter. I fully understand Mr Ouzký’s preferences and priorities, and have the utmost respect for them, but at the present time, unless the Rules of Procedure explicitly prevent us from debating the issue, I feel that out of respect for the Commissioner and our fellow Members, we ought to be able to do so."@en4
"Härra juhataja, ma ei mõista, milline kodukorra artikkel takistab meid seda teemat arutamast. Volinik on kohal ja kindlasti väärib ta meie lugupidamist. Ma usun, et kõik kohalviibivad parlamendiliikmed on valmis ja soovivad arutelu läbiviimist. Ma saan täielikult aru Miroslav Ouzký eelistustest ja prioriteetidest ning ma austan neid ülimal määral, kuid praegusel hetkel, kui just kodukorra artiklid selgesõnaliselt meil ei keela arutelu jätkata, siis austusest voliniku ja kaasparlamendiliikmete vastu võiksime me seda teha."@et5
"Arvoisa puhemies, en ymmärrä, mikä työjärjestyksen artikla estää meitä käymästä keskustelua. Komission jäsen on täällä, ja meidän on todellakin kunnioitettava häntä. uskon, että kaikki läsnä olevat jäsenet ovat valmiita ja halukkaita keskustelemaan asiasta. Ymmärrän täysin Miroslav Ouzkýn preferenssit ja ensisijaiset tavoitteet ja kunnioitan häntä suuresti, mutta juuri nyt, jollei työjärjestyksessä nimenomaisesti estetä käymästä tätä keskustelua, minusta meidän olisi kunnioituksesta komission jäsentä ja parlamentin jäseniä kohtaan voitava keskustella."@fi7
"Monsieur le Président, je ne vois pas quel article du règlement nous empêche de discuter de cette question. La Commissaire est ici et elle mérite certainement notre respect. Je pense que tous les députés présents sont disposés à discuter de cette question. Je comprends parfaitement les préférences et les priorités de M. Ouzký, et je les respecte entièrement, mais pour le moment, à moins que le règlement nous interdise explicitement de débattre de cette question, il me semble que nous devrions le faire par respect pour Mme la commissaire et pour nos collègues députés."@fr8
"Elnök úr, nem látom, melyik eljárási szabály miatt nem vitathatjuk meg a kérdést. A biztos asszony itt van és minden bizonnyal érdemes tiszteletünkre. Azt hiszem, hogy valamennyi jelen lévő képviselő készségesen kész megvitatni ezt az ügyet. Én tökéletesen megértem és a legnagyobb mértékben tiszteletben tartom Ouzký úr preferenciáit és prioritásait, de most feltéve, hogy az eljárási szabályzat kifejezetten nem tiltja a kérdés megvitatását, úgy érzem, hogy a biztos asszony és képviselőtársaink iránti tiszteletből lehetővé kellene ezt tenni számunkra."@hu11
"Signor Presidente, non vedo quale articolo del Regolamento ci impedisca di discutere la questione. Il Commissario è qui e certamente merita il nostro rispetto. Penso che tutti gli onorevoli colleghi presenti siano pronti e intenzionati a discutere la presente questione. Comprendo appieno le preferenze e le priorità dell’onorevole Ouzký e nutro per esse il massimo rispetto, ma al momento, al meno che il Regolamento non ci vieti esplicitamente di discutere la questione, penso che per rispetto alla signora Commissario e ai nostri onorevoli colleghi, dovremmo poterlo fare."@it12
"Pone Pirmininke, nesuprantu, kuris darbo tvarkos taisyklių punktas draudžia mums surengti diskusijas šiuo klausimu. Dalyvauja Komisarė, ir ji tikrai verta mūsų pagarbos. Manau, kad visi čia dalyvaujantys Parlamento nariai yra pasiruošę ir turi noro diskutuoti šiuo klausimu. Puikiai suprantu pono Ouzký prioritetus ir labai jį gerbiu, tačiau dabar manau, kad, gerbdami Komisarę ir mūsų kolegas Parlamentarus, turėtume surengti diskusijas šiuo klausimu, jei tik darbo tvarkos taisyklėse nėra aiškaus draudimo tą daryti."@lt14
"Priekšsēdētāja kungs! Es nesaskatu, kurš Reglamenta punkts mums traucē apspriest jautājumu. Komisāre ir šeit, un viņa noteikti ir pelnījusi mūsu cieņu. Es domāju, ka visi klātesošie deputāti ir gatavi un vēlas apspriest šo jautājumu. Es pilnīgi saprotu
kunga izvēli un prioritātes, un pilnīgi tās cienu, bet šobrīd, ja vien Reglaments mums skaidri neliedz apspriest šo jautājumu, es uzskatu, ka, cienot komisāri un mūsu Parlamenta deputātus, mums jāspēj to darīt."@lv13
"Señor Presidente, no sé exactamente qué artículo del Reglamento nos impide mantener un diálogo. La señora Comisaria está aquí y, desde luego, nos merece un respeto. Yo creo que todos los diputados que estamos presentes estamos dispuestos para el debate. Entiendo y respeto mucho las preferencias y las prioridades del señor Ouzký; pero, en este momento, a no ser que el Reglamento nos impida explícitamente mantener el debate, creo que, por respeto a la Comisaria y a los compañeros que están aquí, deberíamos poder mantener este debate."@mt15
"Mijnheer de Voorzitter, ik zie niet welk artikel van het Reglement ons belet om over dit punt te discussiëren. De commissaris is hier en ze verdient beslist ons respect. Ik denk dat alle aanwezige leden graag bereid zijn om over deze kwestie te debatteren. Ik begrijp de voorkeuren en prioriteiten van de heer Ouzký volledig en heb er het grootste respect voor, maar op dit moment vind ik dat we, tenzij het Reglement ons uitdrukkelijk verbiedt om over de kwestie te debatteren, uit respect voor de commissaris en onze collega’s hiertoe wel in staat moeten worden gesteld."@nl3
"Panie przewodniczący! Nie wiem, który artykuł Regulaminu Parlamentu zabrania nam kontynuowania dyskusji w tej sprawie. Pani komisarz jest tu obecna i z całą pewnością zasługuje na nasz szacunek. Myślę, że wszyscy obecni posłowie są gotowi i chętni przedyskutować tę sprawę. Całkowicie rozumiem preferencje i priorytety posła Ouzký’ego i bardzo je szanuję, lecz teraz, jeżeli Regulamin Parlamentu wyraźnie nie zabrania nam omówienia tej sprawy, to mam uczucie, że z szacunku dla pani komisarz i naszych kolegów posłów, powinniśmy móc to zrobić."@pl16
"Senhor Presidente, desconheço qual o artigo do Regimento que nos impede de manter o debate sobre a questão. A Senhora Comissária encontra-se aqui presente, e ela sem dúvida merece o nosso respeito. Penso que todos os deputados aqui presentes estão preparados e em condições para proceder ao debate. Entendo perfeitamente as preferências e as prioridades do senhor deputado Ouzký, que respeito plenamente, mas neste momento, a menos que o Regimento nos impeça explicitamente de debater esta questão, penso que, por respeito para com a Senhora Comissária e os colegas aqui presentes, deveríamos poder realizar o debate."@pt17
"Señor Presidente, no sé exactamente qué artículo del Reglamento nos impide mantener un diálogo. La señora Comisaria está aquí y, desde luego, nos merece un respeto. Yo creo que todos los diputados que estamos presentes estamos dispuestos para el debate. Entiendo y respeto mucho las preferencias y las prioridades del señor Ouzký; pero, en este momento, a no ser que el Reglamento nos impida explícitamente mantener el debate, creo que, por respeto a la Comisaria y a los compañeros que están aquí, deberíamos poder mantener este debate."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, neviem, podľa ktorého článku rokovacieho poriadku nemôžeme o tejto záležitosti diskutovať. Pani komisárka je tu prítomná a určite si zasluhuje našu úctu. Domnievam sa, že všetci prítomní poslanci sú pripravení a ochotní o tejto záležitosti diskutovať. V plnej miere dokážem pochopiť preferencie a priority pána Ouzkého a rešpektujem jeho voľbu, ale teraz, ak nám v diskusii výslovne nebráni ustanovenie rokovacieho poriadku, by sme, ako sa domnievam, z úcty k pani komisárke a našim kolegom mali túto diskusiu otvoriť."@sk19
"Gospod predsednik, ne vem, kateri člen Poslovnika nam preprečuje, da bi razpravljali o tej temi. Gospa komisarka je prisotna, in zagotovo si zasluži naše spoštovanje. Menim, da smo vsi prisotni poslanci pripravljeni razpravljati o tej temi. V celoti razumem nagnjenosti in prednostne naloge gospoda Ouzkýja ter jih spoštujem, vendar razen če nam členi Poslovnika izrecno prepovedujejo razpravo o tej temi menim, da bi morali iz spoštovanja do gospe komisarke in kolegov poslancev to storiti."@sl20
"Herr talman! Jag kan inte se vilken artikel i arbetsordningen som hindrar oss från att diskutera frågan. Kommissionsledamoten är här och hon förtjänar verkligen vår respekt. Jag tror att alla närvarande ledamöter är redo och villiga att diskutera denna fråga, Jag förstår till fullo vad Miroslav Ouzký föredrar och prioriterar och har den största respekt för det, men för närvarande anser jag att vi borde kunna diskutera denna fråga av respekt för kommissionsledamoten och våra ledamotskolleger, om inte arbetsordningen uttryckligen hindrar oss från det."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples