Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-495"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.31.3-495"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Panie Przewodniczący! Dzisiejsza debata ma duże znaczenie, gdyż chodzi nie tylko o zdrowie zwierząt, ale przede wszystkim o zdrowie ludzi. Obecnie wskutek ciągłego wzrostu importu mięsa pochodzącego z państw trzecich problem ten staje się coraz poważniejszy. Nie jest tajemnicą, iż w tych krajach ogólne standardy traktowania i żywienia zwierząt znacznie odbiegają od europejskich. Dzisiejszy konsument ma prawo wiedzieć czy zwierzęta, które spożywa, nie były karmione roślinami genetycznie modyfikowanymi. Mięso powinno być widocznie etykietowane w tym względzie. Najlepszym zabezpieczeniem przed rozprzestrzenianiem się niebezpiecznych chorób wśród zwierząt jest zabezpieczenie samowystarczalności w hodowli zwierząt w UE oraz ograniczenie wielkości farm. Hodowla nie powinna być przemysłem, ale przede wszystkim działalnością rolniczą. Gratuluje posłowi Wojciechowskiemu sprawozdania."@pl16
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Děkuji vám, vážený pane předsedající. Dnešní diskuse je velmi důležitá, protože se týká nejen zdraví zvířat, ale i, což je důležitější, lidského zdraví. V nedávném období se tento problém stal ještě závažnějším z důvodu probíhajícího nárůstu objemu dovozu masa z třetích zemí. Není tajemstvím, že všeobecné normy péče o zvířata a normy uplatňované na krmiva se v těchto zemích ve výrazné míře odlišují od evropských norem. Moderní spotřebitel má právo vědět, zda zvířata, která konzumuje, byla krmena geneticky modifikovanými rostlinami. Maso by se mělo tedy jasně označovat. Nejlepší způsob ochrany proti rozšíření nebezpečných nemocí mezi zvířaty je zabezpečení soběstačnosti chovu zvířat v rámci Evropské unie a omezení velikosti zemědělských podniků. Chovatelství by v zásadě mělo být zemědělskou činností, ne průmyslovou. Blahopřeji panu Wojciechowskému k jeho zprávě."@cs1
"Hr. formand! Dagens forhandling har stor betydning, for det handler ikke blot om dyresundhed, men først og fremmest om menneskers sundhed. Dette problem bliver mere og mere alvorligt som følge af den stadig voksende import af kød fra tredjestater. Det er ikke en hemmelighed, at de generelle standarder for behandling og ernæring af dyrene i disse lande markant afviger fra de europæiske. De nutidige forbrugere har ret til at vide, om de dyr, de spiser, har været fodret med genetisk modificerede planter. Kød skal tydeligt mærkes i denne henseende. Den bedste metode til at modvirke spredning af sygdomme blandt dyr er at sikre en selvforsynende dyreavl i EU samt at begrænse brugenes størrelse. Avl må ikke være en industri, men først og fremmest en landbrugsaktivitet. Jeg vil gerne ønske hr. Wojciechowski tillykke med betænkningen."@da2
". Danke, Herr Präsident. Die heutige Aussprache ist sehr wichtig, weil es dabei nicht nur um Tiergesundheit geht, sondern auch, was ganz wesentlich ist, um die menschliche Gesundheit. Hier gibt es seit kurzem mehr und mehr Probleme wegen der ständigen Zunahme der Fleischeinfuhren aus Drittländern. Es ist kein Geheimnis, dass sich die allgemeinen Normen der Tierhaltung und –fütterung in diesen Ländern von denen in Europa erheblich unterscheiden. Der moderne Verbraucher hat ein Recht darauf zu erfahren, ob die von ihm verzehrten Tiere mit genetisch veränderten Pflanzen gefüttert wurden oder nicht. Das Fleisch sollte entsprechend etikettiert sein. Der beste Weg zur Verhinderung der Verbreitung gefährlicher Krankheiten unter den Tieren ist die Selbstversorgung mit Tieren in der Europäischen Union und eine Begrenzung der Größe der Haltungsbetriebe. Viehzucht sollte im Wesentlichen eine landwirtschaftliche Tätigkeit sein, und keine industrielle. Ich beglückwünsche Herrn Wojciechowski zu seinem Bericht."@de9
"Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε. Η σημερινή συζήτηση είναι πολύ σημαντική διότι αφορά όχι μόνο την υγεία των ζώων αλλά επίσης, και πιο σημαντικό, την υγεία των ανθρώπων. Τελευταία το πρόβλημα έχει γίνει πολύ σοβαρό, λόγω της συνεχούς αύξησης των εισαγωγών κρέατος από τρίτες χώρες. Δεν είναι μυστικό ότι τα γενικά πρότυπα σχετικά με τη φροντίδα και την εκτροφή των ζώων σε αυτές τις χώρες διαφέρουν σημαντικά από τα πρότυπα της Ευρώπης. Ο σύγχρονος καταναλωτής έχει το δικαίωμα να γνωρίζει κατά πόσο τα ζώα που καταναλώνει τράφηκαν ή όχι με γενετικώς τροποποιημένα φυτά. Το κρέας θα πρέπει επίσης να φέρει την ανάλογη σαφή επισήμανση. Ο καλύτερος τρόπος για να προστατευτούμε ενάντια στην εξάπλωση επικίνδυνων ασθενειών είναι να διασφαλίσουμε την αυτάρκεια όσον αφορά την εκτροφή ζώων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να περιορίσουμε το μέγεθος των εκμεταλλεύσεων. Η εκτροφή θα πρέπει κατά κύριο λόγο να είναι μια αγροτική και όχι μια βιομηχανική δραστηριότητα. Συγχαίρω τον κ. Wojciechowski για την έκθεσή του."@el10
"Thank you, Mr President. Today’s debate is very important because it concerns not only animal health but also, and most importantly, human health. The problem has become increasingly serious of late, due to the ongoing rise in imports of meat from third countries. It is no secret that the general standards of animal care and feeding in those countries differ significantly from those in Europe. The contemporary consumer is entitled to know whether the animals he or she consumes were fed genetically modified plants or not. Meat should be clearly labelled accordingly. The best way to protect against the spread of dangerous diseases amongst animals is to ensure self-sufficiency in animal breeding within the European Union and to limit farm size. Breeding should essentially be an agricultural activity, not an industrial one. I congratulate Mr Wojciechowski on his report."@en4
"El debate de hoy es muy importante porque se refiere no sólo a la salud animal, sino también y sobre todo, a la salud humana. El problema se ha agravado últimamente debido al aumento constante de la importación de carne de terceros países. No es un secreto que las normas generales que se aplican al cuidado y la alimentación de los animales en tales países difieren enormemente de las que se aplican en Europa. El consumidor de hoy tiene derecho a saber si los animales que consume se han alimentado con especies vegetales modificadas genéticamente o no. La carne debería etiquetarse consiguientemente en este sentido. El mejor modo de prevenir la propagación de enfermedades peligrosas entre los animales es garantizar la autosuficiencia de la cría animal en la Unión Europea y limitar el tamaño de las explotaciones agrícolas. La ganadería debería ser una actividad eminentemente agrícola, y no industrial. Felicito al señor Wojciechowski por su informe."@es21
"Tänan teid, härra juhataja. Tänase arutelu suur tähtsus seisneb selles, et see ei käsitle ainult loomade tervist, vaid veel olulisem, ka inimeste tervist. Hiljuti on kõnealuse probleemi tõsidus kasvanud jätkuvalt suureneva lihaimpordi tõttu kolmandatest riikidest. Ei ole saladus, et loomade pidamise ja söötmise standardid neis riikides on märkimisväärselt erinevad Euroopa standarditest. Tänapäeva tarbijal on õigus teada, kas tema poolt tarbitavate loomade kasvatamisel kasutati geneetiliselt muundatud taimi. Liha peaks olema vastavalt sellele arusaadavalt märgistatud. Parim viis kaitsta loomi ohtlike haiguste levimise eest on tagada Euroopa Liidu piires meile piisav loomakasvatus ning piirata põllumajandusettevõtete suurust. Karjakasvatus peaks põhiolemuselt olema põllumajanduslik, aga mitte tööstuslik tegevus. Ma õnnitlen Wojciechowskit raporti puhul."@et5
"Kiitos, arvoisa puhemies. Tämänpäiväinen keskustelu on hyvin merkittävä, sillä se koskee sekä eläinten terveyttä että ennen kaikkea ihmisten terveyttä. Ongelmasta on tullut viime aikoina yhä vakavampi, sillä lihan tuonti kolmansista maista kasvaa jatkuvasti. Ei ole salaisuus, että näissä maissa eläinten hoitoon ja ruokintaan sovellettavat yleiset standardit poikkeavat merkittävästi eurooppalaista standardeista. Tavallisella kuluttajalla on oikeus tietää, onko hänen kuluttamiaan eläimiä ruokittu geneettisesti muunnetuilla kasveilla. Liha on merkittävä asianmukaisesti. Paras tapa suojautua vaarallisten tautien leviämiseltä eläinten parissa on taata Euroopan unionin karjankasvatuksen omavaraisuus ja rajata tilojen kokoa. Karjankasvatuksen on oltava maatalouden, ei teollisuuden ala. Kiitän Janusz Wojciechowskia hänen mietinnöstään."@fi7
"Merci, Monsieur le Président. Le débat d’aujourd’hui est particulièrement important parce qu’il concerne non seulement la santé animale, mais surtout, et c’est essentiel, la santé humaine. Ce problème s’est particulièrement aggravé ces dernières années en raison de l’augmentation continue des importations de viande en provenance de pays tiers. Chacun sait que les normes appliquées dans ces pays en matière de soins et d’alimentation des animaux sont très différentes des normes européennes. Le consommateur d’aujourd’hui a le droit de savoir si les animaux qu’il consomme ont été nourris avec du fourrage génétiquement modifié. La viande doit être identifiée clairement en conséquence. La meilleure façon de se protéger contre la propagation de maladies infectieuses parmi les animaux est de garantir l’autosuffisance en matière d’élevage au sein de l’Union européenne et de limiter la taille des exploitations. L’élevage doit être une activité essentiellement agricole, et non une activité industrielle. Je félicite M. Wojciechowski pour son rapport."@fr8
"Köszönöm, elnök úr. A mai vita nagyon fontos, mivel nemcsak az állat-egészségügyről szól, hanem, ami sokkal fontosabb, az emberi egészségről is. Az utóbbi időben a harmadik országokból származó folyamatos húsbehozatalok miatt a probléma egyre komolyabbá vált. Nem titok, hogy azokban az országokban az állattartásra és az állatok etetésére vonatkozó általános szabványok jelentősen eltérnek az európaiaktól. Korunk fogyasztójának jogában áll megtudni, hogy az általa elfogyasztott állatokat genetikailag módosított növényekkel etették-e, vagy sem. A húsokat ennek megfelelően egyértelmű címkézéssel kell ellátni. A veszélyes betegségek állatok közötti terjedése elleni legjobb védelem az állattenyésztés önellátásának biztosítása az Európai Unióban és a gazdaságok méretének korlátozása. Az állattenyésztésnek alapvetően mezőgazdasági, és nem ipari tevékenységnek kell lennie. Wojciechowski úr, gratulálok beszámolójához."@hu11
"La ringrazio, signor Presidente. La discussione di oggi è molto importante perché riguarda non solo la salute degli animali, ma anche, e soprattutto, la salute dell’uomo. Ultimamente il problema è diventato sempre più grave, a causa del continuo aumento delle importazioni di carni da paesi terzi. Non è un segreto che in tali paesi le norme generali relative alla cura e all’alimentazione degli animali differiscano in modo significativo da quelle vigenti in Europa. Il consumatore contemporaneo ha diritto di sapere se ciò che consuma deriva o meno da animali alimentati con piante geneticamente modificate e la carne deve essere chiaramente etichettata di conseguenza. Il modo migliore per proteggersi dalla diffusione di malattie pericolose tra gli animali è quello di garantire all’interno dell’Unione europea l’autosufficienza nell’allevamento di animali e di limitare le dimensioni delle aziende agricoli. L’allevamento deve costituire essenzialmente un’attività agricola e non industriale. Mi congratulo con l’onorevole Wojciechowski per la sua relazione."@it12
"Ačiū, pone Pirmininke. Šiandieninės diskusijos yra labai svarbios, nes jos susijusios ne tik su gyvūnų sveikata, bet svarbiausia – ir su žmonių sveikata. Pastaruoju metu nuolat augant mėsos importui iš trečiųjų šalių, ši problema tapo dar sudėtingesnė. Ne paslaptis, kad šiose šalyse gyvūnų priežiūros ir šėrimo standartai gerokai skiriasi nuo taikomųjų Europoje. Šiuolaikinis vartotojas turi teisę žinoti, ar jo arba jos vartojamas gyvūnas buvo šeriamas genetiškai modifikuotais augalais. Mėsą būtina atitinkamai ženklinti. Geriausias būdas apsisaugoti nuo pavojingų gyvūnų ligų yra užtikrinti Europos Sąjungoje apsirūpinimą savais gyvūnais bei apriboti ūkių dydį. Gyvūnų veisimas iš esmės turėtų būti žemės ūkio, o ne pramoninė veikla. Sveikinu poną Wojciechowski už šį pranešimą."@lt14
"Paldies, Priekšsēdētāja kungs! Šodienas debates ir ļoti svarīgas, jo tās skar ne tikai dzīvnieku veselību, bet arī, un pats svarīgākais, cilvēku veselību. Problēma ir kļuvusi aizvien nopietnāka aizvien pieaugoša gaļas importa dēļ no trešām valstīm. Nav noslēpums, ka vispārīgie dzīvnieku aprūpes un barošanas standarti tajās valstīs būtiski atšķiras no Eiropā esošajiem. Mūsdienu patērētājam ir tiesības zināt, vai dzīvnieki, kurus viņš vai viņa lieto pārtikā, tika vai netika baroti ar ģenētiski modificētiem augiem. Gaļai jābūt ar attiecīgām norādēm. Labākais veids, kā pasargāt pret bīstamu slimību izplatīšanos dzīvnieku vidū, ir nodrošināt lopbarības pašpietiekamību Eiropas Savienībā un ierobežot saimniecību lielumu. Lopbarībai katrā ziņā jābūt lauksaimniecības darbībai, nevis rūpnieciskai. Es apsveicu kungu par viņa ziņojumu."@lv13
"Panie Przewodniczący! Dzisiejsza debata ma duże znaczenie, gdyż chodzi nie tylko o zdrowie zwierząt, ale przede wszystkim o zdrowie ludzi. Obecnie wskutek ciągłego wzrostu importu mięsa pochodzącego z państw trzecich problem ten staje się coraz poważniejszy. Nie jest tajemnicą, iż w tych krajach ogólne standardy traktowania i żywienia zwierząt znacznie odbiegają od europejskich. Dzisiejszy konsument ma prawo wiedzieć czy zwierzęta, które spożywa, nie były karmione roślinami genetycznie modyfikowanymi. Mięso powinno być widocznie etykietowane w tym względzie. Najlepszym zabezpieczeniem przed rozprzestrzenianiem się niebezpiecznych chorób wśród zwierząt jest zabezpieczenie samowystarczalności w hodowli zwierząt w UE oraz ograniczenie wielkości farm. Hodowla nie powinna być przemysłem, ale przede wszystkim działalnością rolniczą. Gratuluje posłowi Wojciechowskiemu sprawozdania."@mt15
"Dank u, mijnheer de Voorzitter. Het debat van vandaag is zeer belangrijk, omdat het niet alleen gaat over de gezondheid van dieren, maar ook, en dat is het allerbelangrijkst, om die van mensen. Het probleem is de laatste tijd steeds ernstiger geworden door de voortdurende toename van de vleesinvoer uit derde landen. Het is geen geheim dat de algemene normen voor de verzorging en voeding van dieren in die landen aanzienlijk verschilt van die in Europa. De hedendaagse consument heeft het recht om te weten of de dieren die hij of zij eet genetisch gemodificeerde planten te eten hebben gekregen of niet. Het etiket van het vlees moet dit duidelijk vermelden. De beste bescherming tegen de verspreiding van gevaarlijke ziekten onder dieren is dat men binnen de Europese Unie zelfvoorzienend wordt als het gaat om het fokken van dieren en dat men de omvang van boerderijen beperkt. Het fokken moet in wezen een agrarische activiteit zijn en geen industriële. Ik complimenteer de heer Wojciechowski met zijn verslag."@nl3
"Obrigado, Senhor Presidente. O debate de hoje é muito importante porque diz respeito não só à saúde animal, mas também, e mais importante ainda, à saúde humana. O problema tornou-se progressivamente mais grave ultimamente, devido ao aumento crescente das importações de carne de países terceiros. Não é segredo que as normas gerais em matéria de cuidados e alimentação aos animais nesses países diferem significativamente das praticadas na Europa. O consumidor actual tem hoje o direito a saber se os animais que consome foram alimentados com plantas geneticamente modificadas ou não. A carne deveria ser claramente rotulada em conformidade. A melhor forma de prevenir o alastramento de doenças perigosas entre os animais é assegurar a auto-suficiência na criação de animais no seio da União Europeia e limitar a dimensão das explorações agrícolas. A pecuária deverá ser essencialmente uma actividade agrícola, e não uma actividade industrial. Felicito o senhor deputado Wojciechowski pelo seu relatório."@pt17
"Panie Przewodniczący! Dzisiejsza debata ma duże znaczenie, gdyż chodzi nie tylko o zdrowie zwierząt, ale przede wszystkim o zdrowie ludzi. Obecnie wskutek ciągłego wzrostu importu mięsa pochodzącego z państw trzecich problem ten staje się coraz poważniejszy. Nie jest tajemnicą, iż w tych krajach ogólne standardy traktowania i żywienia zwierząt znacznie odbiegają od europejskich. Dzisiejszy konsument ma prawo wiedzieć czy zwierzęta, które spożywa, nie były karmione roślinami genetycznie modyfikowanymi. Mięso powinno być widocznie etykietowane w tym względzie. Najlepszym zabezpieczeniem przed rozprzestrzenianiem się niebezpiecznych chorób wśród zwierząt jest zabezpieczenie samowystarczalności w hodowli zwierząt w UE oraz ograniczenie wielkości farm. Hodowla nie powinna być przemysłem, ale przede wszystkim działalnością rolniczą. Gratuluje posłowi Wojciechowskiemu sprawozdania."@ro18
"Ďakujem Vám, vážený pán predsedajúci. Dnešná diskusia je veľmi dôležitá, pretože sa týka nielen zdravia zvierat, ale aj, čo je dôležitejšie, ľudského zdravia. V nedávnom období sa tento problém stal ešte závažnejším z dôvodu prebiehajúceho nárastu objemu dovozu mäsa z tretích krajín. Nie je tajomstvom, že všeobecné normy starostlivosti o zvieratá a normy uplatňované vzhľadom na krmivá sa v týchto krajinách vo výraznej miere odlišujú od európskych noriem. Moderný spotrebiteľ má právo vedieť, či zvieratá, ktoré konzumuje, boli kŕmené geneticky modifikovanými rastlinami. Mäso by sa malo teda jasne označovať. Najlepší spôsob ochrany proti rozšíreniu nebezpečných ochorení medzi zvieratami je zabezpečenie sebestačnosti chovu zvierat v rámci Európskej únie a obmedzenie veľkosti poľnohospodárskych podnikov. Chovateľstvo by v zásade malo byť poľnohospodárskou činnosťou, nie priemyselnou. Gratulujem pánovi Wojciechowskemu k jeho správe."@sk19
"Hvala, gospod predsednik. Današnja razprava je pomembna, ker obravnava ne le zdravje živali, ampak tudi, kar je najpomembnejše, človeško zdravje. To vprašanje postaja vedno bolj resno zaradi vedno večjega uvoza mesa iz tretjih držav. Ni skrivnost, da se splošni standardi za varstvo in krmljenje živali v teh državah znatno razlikujejo od standardov v Evropi. Sodobni potrošnik ima pravico vedeti, ali so bile živali, ki jih zaužije, krmljene z gensko spremenjenimi rastlinami ali ne. Meso bi moralo biti glede tega jasno označeno. Najboljši način za preprečevanje širjenja nevarnih bolezni je zagotoviti samozadostnost pri reji živali v Evropski uniji in omejiti velikost kmetij. Reja mora biti dejansko kmetijska dejavnost in ne industrijska dejavnost. Gospodu Wojciechowskemu čestitam za poročilo."@sl20
"Tack, herr talman. Dagens debatt är mycket viktig eftersom den inte bara rör djurhälsa utan också, vad som är nog så viktigt, människors hälsa. Problemet har blivit alltmer allvarligt på senare tid på grund av den nuvarande ökande köttimporten från tredjeländer. Det är ingen hemlighet att de ländernas allmänna standard på djurvård och djurfoder skiljer sig avsevärt från Europas. Dagens konsument har rätt att veta om de djur han eller hon äter utfodrats med genetiskt modifierade växter eller inte. Kött bör tydligt märkas i enlighet med det. Det bästa sättet att skydda mot spridningen av farliga sjukdomar bland djur är att säkerställa självförsörjning i djuruppfödningen inom EU och att begränsa storleken på jordbruken. Uppfödning bör i allt väsentligt vara en verksamhet för jordbruk och inte för industri. Jag gratulerar Janusz Wojciechowski till hans betänkande."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph