Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-448"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.29.3-448"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Senhor Presidente, a questão central deste debate é a prioridade que deve ser dada à defesa e promoção das indústrias existentes nos diversos Estados-Membros, tendo em conta as suas especificidades, sejam indústrias dos sectores têxtil, vestuário e calçado, sejam da indústria automóvel, da indústria naval, da química ou qualquer outro sector tradicional ou de novos materiais e técnicas inovadoras. Esta prioridade exige, não apenas medidas para dar um impulso à inovação e para apoiar efectivamente as micro, pequenas e médias empresas, mas igualmente uma estratégia de comércio internacional, que tenha em conta a realidade e as fileiras industriais existentes nos nossos países, a defesa do emprego com direitos, a promoção do desenvolvimento das nossas regiões e a inclusão social. Não basta afirmar que queremos uma indústria virada para o futuro. É urgente olhar para o presente e colocar as indústrias e o seu impacto social no centro das decisões que devem ser tomadas em termos de políticas macroeconómicas, financeiras, comerciais, seja no plano comunitário, seja no plano nacional."@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"Ústředním tématem této diskuse je priorita, kterou je zapotřebí stanovit na ochranu a podporu existujících průmyslových odvětví v různých členských státech, přičemž se zohledňuje jejich zvláštní povaha, ať už je to textilní, oděvní a obuvnický průmysl nebo automobilový, lodní nebo chemický průmysl nebo jakékoli jiné tradiční odvětví nebo odvětví nové, které zahrnuje využívání nových materiálů a inovativních technologií. V rámci této priority se nepožadují jen opatření ke stimulaci inovace a účinné podpoře mikropodniků a malých a středních podniků, ale i strategie pro mezinárodní obchod, v níž se zohledňuje současná situace a průmyslové odvětví existující v našich zemích, ochrana zaměstnanosti s právy, podpora rozvoje v našich regionech a sociální začlenění. Nestačí prohlásit, že chceme průmysl, který hledí dopředu. Naléhavě potřebujeme přezkoumat současnou situaci a udělit průmyslovým odvětvím a jejich sociálnímu vlivu ústřední místo v rozhodnutích, která se musí přijímat v rámci makroekonomické, finanční a obchodní politiky na úrovni Společenství, stejně jako na vnitrostátní úrovni."@cs1
"Hr. formand! Det centrale spørgsmål i denne forhandling er den prioritering, vi skal give det at forsvare og fremme de industrier, der findes i de forskellige medlemsstater under hensyn til deres særlige natur, det være sig tekstil-, beklædnings- og skotøjsindustrien, bilindustrien, værftsindustrien, kemikalieindustrien eller en hvilken som helst anden traditionel eller ny industri, der indebærer nye materialer og nyskabende teknikker. I forbindelse med denne prioritering er der ikke kun brug for foranstaltninger til at fremme innovationen og til effektivt at støtte mikrovirksomheder og små og mellemstore virksomheder, men også en strategi for international samhandel, der skal tage højde for den aktuelle situation og de industrier, der findes i vores lande, samt forsvaret af beskæftigelse med rettigheder, fremme af udviklingen i vores regioner og social inddragelse. Det er ikke nok at sige, at vi ønsker en fremtidsorienteret industri. Det er vigtigt at se på den aktuelle situation og gøre industrierne og deres sociale indvirkning til centrum for de beslutninger, der skal træffes i forbindelse med de makroøkonomiske, finansielle og handelsmæssige politikker, ikke kun på EU-plan, men også nationalt."@da2
"Die zentrale Frage bei dieser Aussprache ist die Frage der Priorität, die der Schutz und die Förderung der bestehenden Industriezweige in den verschiedenen Mitgliedstaaten in Anbetracht ihrer Besonderheiten erhalten sollen – ob die Textil-, Bekleidungs- und Schuhindustrie oder die Automobil-, Schiffbau- oder Chemieindustrie oder andere traditionelle oder auch neue Sektoren mit neuen Werkstoffen und innovativen Technologien. Diese Priorität verlangt nicht nur Mittel zur Förderung von Innovation und wirksamen Unterstützung der Kleinstunternehmen und der kleinen und mittleren Unternehmen, sondern auch eine internationale Handelsstrategie, die die aktuelle Lage und die in unseren Ländern bestehenden Industrien berücksichtigt, die Verteidigung der Beschäftigung mit Rechten, die Förderung der Entwicklung in unseren Regionen und die soziale Integration. Es reicht nicht aus zu sagen, dass wir eine zukunftsorientierte Industrie wollen. Es ist dringend geboten, dass wir auf die Gegenwart schauen und die Industrien und ihre sozialen Auswirkungen in den Mittelpunkt der makroökonomischen, finanzpolitischen und handelspolitischen Entscheidungen stellen, die auf Ebene der Gemeinschaft wie auch auf nationaler Ebene getroffen werden müssen."@de9
"To κεντρικό ζήτημα αυτής της συζήτησης είναι η προτεραιότητα που θα πρέπει να δοθεί στην άμυνα και την προώθηση των υφιστάμενων βιομηχανιών στα διάφορα κράτη μέλη, λαμβάνοντας υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τους, είτε είναι βιομηχανίες κλωστοϋφαντουργίας, ρουχισμού και υποδημάτων, ή αυτοκινήτων, ναυτικές ή χημικές βιομηχανίες, ή οποιοσδήποτε άλλος παραδοσιακός τομέας ή καινούριος τομέας που συνεπάγεται νέα υλικά και καινοτόμες τεχνολογίες. Αυτή η προτεραιότητα απαιτεί όχι μόνο μέτρα για την ώθηση της καινοτομίας και την αποτελεσματική στήριξη των πολύ μικρών και μικρομεσαίων επιχειρήσεων, αλλά και μια στρατηγική για το διεθνές εμπόριο η οποία λαμβάνει υπόψη της την παρούσα κατάσταση και τις βιομηχανίες που υπάρχουν στις χώρες μας, την υπεράσπιση της απασχόλησης με δικαιώματα, την προώθηση της ανάπτυξης στις περιφέρειές μας και την κοινωνική ένταξη. Δεν αρκεί να πούμε πως θέλουμε μια μελλοντοστραφή βιομηχανία. Πρέπει επειγόντως να στραφούμε στο παρόν και να τοποθετήσουμε τις βιομηχανίες και τον κοινωνικό τους αντίκτυπο στο κέντρο των αποφάσεων που πρέπει να ληφθούν στο πλαίσιο της μακροοικονομικής, οικονομικής και εμπορικής πολιτικής τόσο σε κοινοτικό όσο και σε εθνικό επίπεδο."@el10
"The central issue in this debate is the priority that must be given to the defence and promotion of existing industries in the various Member States, bearing in mind their specific natures, whether these are textile, clothing and footwear industries, or automobile, naval or chemical industries, or any other traditional sector or new sector involving new materials and innovative technologies. This priority demands not only measures to stimulate innovation and effectively support micro-, small and medium-sized enterprises, but also an international trade strategy which takes account of the current situation and the industries existing in our countries, defence of employment with rights, promotion of development in our regions and social inclusion. It is not enough to say that we want a forward-looking industry. We urgently need to look at the present and place industries and their social impact at the centre of the decisions that must be made in terms of macroeconomic, financial and commercial policies at both Community and national level."@en4
"La cuestión central de este debate es la prioridad que debe concederse a la defensa y la promoción de las industrias existentes en los diferentes Estados miembros habida cuenta de sus especificidades, tanto a las industrias de los sectores textil, de la confección y del calzado, como a la industria de la automoción, la industria naval, la industria química o cualquier otro sector tradicional o de nuevos materiales y técnicas innovadoras. Esta prioridad exige no sólo medidas para impulsar la innovación y para prestar un apoyo efectivo a las microempresas y a las PYME, sino también una estrategia de comercio internacional que tome en consideración la realidad y los sectores industriales existentes en nuestros país, la defensa del empleo con derechos, la promoción de nuestras regiones y la inclusión social. No basta con afirmar que queremos una industria orientada al futuro. Necesitamos centrar urgentemente nuestra atención en el presente y colocar a las industrias y sus repercusiones sociales en el centro de las decisiones que deben adoptarse en términos de políticas macroeconómicas, financieras y comerciales, tanto en el ámbito comunitario como en el nacional."@es21
"Käesoleva arutelu keskne küsimus on prioriteedist, mis tuleks anda erinevate liikmesriikide olemasoleva tööstuse kaitseks ja arendamiseks, arvestades sealjuures nende erisusi, näiteks rääkides tekstiili-, rõiva- ja jalatsitööstusest või auto-, laevaehitus- või keemiatööstusest. Või mõnest muust traditsioonilisest või ka uuest majandussektorist, mis kasutab uusi materjale ja innovatiivseid tehnoloogiaid. Nimetatud prioriteet vajab mitte ainult meetmeid innovatsiooni motiveerimiseks ning mikro-, väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete toetamiseks, vaid ka rahvusvahelist kaubandusstrateegiat, mis arvestab hetkeolukorraga ning meie riikides eksisteeriva tööstusega, samuti tööhõive kaitsega, meie piirkondade arendamisega ning sotsiaalse kaasatusega. Sellest ei piisa, kui ütleme, et me vajame ettepoolevaatavat tööstust. Me peame kohe vaatama ka praegust olukorda ja asetama tööstused ja nende tekitatud sotsiaalse mõju meie otsuste keskmesse, ning seda tuleb teha nii makromajanduse, finants- kui ka kaubanduspoliitika lähtekohast nii ELi kui ka riiklikul tasandil."@et5
"Tässä keskustelussa keskeinen aihe on eri jäsenvaltioiden nykyisen teollisuuden puolustamisen ja tukemisen ensisijaisuus. On muistettava niiden erityisluonne, olipa kyse tekstiili-, vaatetus- ja jalkineteollisuudesta tai auto-, laivanrakennus- ja kemianteollisuudesta tai muista perinteisistä tai uusista aloista, joihin liittyy uusia materiaaleja ja innovatiivista teknologiaa. Ensisijaisuus edellyttää sekä toimenpiteitä innovoinnin stimuloimiseksi ja mikroyritysten, pienten ja keskisuurten yritysten tukemiseksi että myös kansainvälisen kaupan strategiaa, jossa otetaan huomioon nykytilanne sekä valtioiden nykyinen teollisuus, työllisyyden ja oikeuksien puolustaminen, aluekehityksen edistäminen ja sosiaalinen osallisuus. Emme voi vain todeta haluavamme tulevaisuuteen suuntautuvaa teollisuutta. Meidän on todellakin tarkasteltava nykytilannetta ja asetettava teollisuudenalat ja niiden sosiaaliset vaikutukset keskiöön tehtäessä päätöksiä makrotaloudellisesta politiikasta, talous- ja kauppapolitiikasta niin yhteisön tasolla kuin kansallisellakin tasolla."@fi7
"La question centrale de ce débat est la priorité qu’il faut accorder à la défense et à la promotion des industries existantes dans les différents États membres. Il faut également tenir compte de leur nature spécifique, qu’il s’agisse des industries du textile, de l’habillement et des chaussures, des industries automobile, navale et chimique, ou de tout autre secteur traditionnel ou nouveau faisant appel à des matériaux nouveaux et à des technologies innovantes. Cette priorité nécessite non seulement des mesures visant à stimuler l’innovation et à soutenir efficacement les micro-entreprises et les PME, mais également une stratégie commerciale internationale tenant compte de la situation actuelle et des industries présentes dans nos pays, la défense d’un emploi accompagné de droits, la promotion du développement dans nos régions et l’inclusion sociale. Il ne suffit pas de dire que nous voulons une industrie tournée vers l’avenir. Nous devons avant tout examiner la situation actuelle et placer les industries et leur impact social au cœur des décisions qui doivent être prises en termes de politiques macroéconomiques, financières et commerciales au niveau communautaire et national."@fr8
"Ebben a vitában a központi kérdés a különböző tagországokban már meglévő iparágak védelme és előmozdítása számára adandó prioritás, figyelembe véve azok sajátos természetét, azt, hogy textil-, ruházati vagy cipőgyártásról, vagy autó-, hajó- vagy vegyiparról, vagy bármely más hagyományos vagy új ágazatról van-e szó, ami új anyagokat és innovatív technológiákat igényel. Ez a prioritás nem csak innováció élénkítő és a mikro-, kis- és középvállalkozásokat hatékonyan segítő intézkedéseket igényel, hanem a jelenlegi helyzetet és az országainkban meglévő ipari ágazatokat figyelembe vevő nemzetközi kereskedelmi stratégiát, a foglalkoztatás jogokon alapuló védelmét, a fejlődés előmozdítását a régiónkban és a társadalmi befogadást is. Nem elég azt mondani, hogy előretekintő ipart szeretnénk. Sürgősen meg kell vizsgálnunk a jelenlegi állapotot is, és a makro-ökonómiai, pénzügyi és kereskedelmi politikák vonatkozásában meghozandó döntések középpontjába az ipart és annak társadalmi hatását kell helyezni, mind közösségi, mind nemzeti szinten."@hu11
"Pagrindinis šios diskusijos klausimas – tai prioritetas, kurį būtina teikti įvairiose valstybėse narėse egzistuojančių pramonės šakų apsaugai ir rėmimui, atsižvelgiant į specifinę jų prigimtį; tai gali būti tekstilė, drabužių ir avalynės pramonė, automobilių gamyba, jūros ir chemijos pramonė, ar bet kuris kitas tradicinis arba naujas sektorius, kuriame naudojamos naujos medžiagos ir technologinės inovacijos. Šis prioritetas reikalauja ne tik priemonių, stimuliuojančių naujoves ir efektyviai remiančių mikro įmones bei mažas ir vidutines įmones, bet ir tarptautinės prekybos strategijos, atsižvelgiančios į esamą padėtį ir į mūsų šalyse šiuo metu veikiančias pramonės šakas, užtikrinančios užimtumą ir dirbančiųjų teises, remiančios mūsų regionų plėtrą ir gerinančios socialinį įtraukimą. Nepakanka pasakyti, kad mes norime į ateitį orientuotos pramonės. Turime skubiai pažvelgti į esamą padėtį, o Bendrijos ir nacionaliniu lygiu priimdami būtinus sprendimus, susijusius su makroekonominėmis, finansinėmis ir komercinėmis strategijomis, pagrindinį dėmesį turime skirti pramonei ir jos socialiniam vaidmeniui."@lt14
"Šo debašu centrālais jautājums ir tas, ka prioritāte jādod esošās rūpniecības aizsardzībai un veicināšanai dažādās dalībvalstīs, paturot prātā to īpašo būtību, lai tā būtu tekstila, apģērba un apavu rūpniecība, vai automašīnu, jūras vai ķīmiskā rūpniecība, vai ikviens cits tradicionālais sektors vai jauns sektors, kuros izmantoti jauni materiāli un inovatīvas tehnoloģijas. Šai prioritātei vajadzīgi ne tikai pasākumi, lai veicinātu inovācijas un efektīvi atbalstītu mikro-, mazos un vidējos uzņēmumus, bet arī starptautiskas tirdzniecības stratēģija, kas ņem vērā esošo situāciju un mūsu pašu valstīs esošo rūpniecību, nodarbinātības aizsardzību ar tiesībām, attīstības veicināšanu mūsu reģionos un sociālo iekļaušanu. Nepietiekami tikai sacīt, ka mēs vēlamies tālejoši vērstu rūpniecību. Mums steidzami nepieciešams paraudzīties tagadnē un izvietot rūpniecību un to sociālo ietekmi lēmumu centrā, kas jāpieņem makroekonomikas, finanšu un komerciālās politikas ziņā gan Kopienas, gan valsts līmenī."@lv13
"A questão central deste debate é a prioridade que deve ser dada à defesa e promoção das indústrias existentes nos diversos Estados-Membros, tendo em conta as suas especificidades, sejam indústrias dos sectores têxtil, vestuário e calçado, sejam da indústria automóvel, da indústria naval, da química ou qualquer outro sector tradicional ou de novos materiais e técnicas inovadoras. Esta prioridade exige, não apenas medidas para dar um impulso à inovação e para apoiar efectivamente as micro, pequenas e médias empresas, mas igualmente uma estratégia de comércio internacional, que tenha em conta a realidade e as fileiras industriais existentes nos nossos países, a defesa do emprego com direitos, a promoção do desenvolvimento das nossas regiões e a inclusão social. Não basta afirmar que queremos uma indústria virada para o futuro. É urgente olhar para o presente e colocar as indústrias e o seu impacto social no centro das decisões que devem ser tomadas em termos de políticas macroeconómicas, financeiras, comerciais, seja no plano comunitário, seja no plano nacional."@mt15
"Het centrale punt in dit debat is de prioriteit die moet worden gegeven aan het verdedigen en promoten van bestaande industrieën in de diverse lidstaten, daarbij in gedachten houdend hun specifieke aard, of dit textiel-, kleding- en schoenenindustrieën zijn, of automobiel-, marine- of chemische industrieën, of enige andere traditionele sector of nieuwe sector waarbij nieuwe materialen en innovatieve technologieën betrokken zijn. Deze prioriteit vraagt niet alleen maatregelen om innovatie te stimuleren en doelmatig micro-, kleine en middelgrote ondernemingen te steunen, maar ook een internationale handelsstrategie die rekening houdt met de huidige situatie en de industrieën die in onze landen bestaan, met het verdedigen van werkgelegenheid met rechten, met het bevorderen van ontwikkeling in onze regio’s en sociale integratie. Het is niet genoeg om te zeggen dat we een industrie willen die vooruit kijkt. We moeten dringend naar het heden kijken en de industrieën en hun sociale impact centraal stellen in de beslissingen die genomen moeten worden in termen van macro-economisch, financieel en commercieel beleid zowel op communautair als op nationaal niveau."@nl3
"Głównym zagadnieniem w tej debacie jest priorytet, jaki należy przyznać obronie pozycji i promocji istniejącego przemysłu w różnych państwach członkowskich, mając na uwadze ich szczególny charakter - na przykład, czy jest to przemysł tekstylny, odzieżowy i obuwniczy, czy też motoryzacyjny, okrętowy, chemiczny, czy też jakikolwiek inny tradycyjny sektor lub nowy sektor obejmujący wykorzystanie nowych materiałów i innowacyjnych technologii. Priorytet ten wymaga nie tylko środków stymulowania innowacji i skutecznego wspierania mikroprzedsiębiorstw oraz małych i średnich przedsiębiorstw, ale też międzynarodowej strategii handlowej, uwzględniającej bieżącą sytuację oraz przemysł istniejący w naszych krajach, obronę zatrudnienia podlegającego prawom, promowanie rozwoju naszych regionów oraz integrację społeczną. Nie wystarczy mówić, że pragniemy dalekowzrocznego przemysłu. Musimy pilnie przyjrzeć się teraźniejszości i zadbać o umieszczenie przemysłu i jego oddziaływania społecznego w centralnym punkcie procesu decyzyjnego dotyczącego polityki makroekonomicznej, finansowej i handlowej zarówno na szczeblu Wspólnoty, jak i na szczeblu krajowym."@pl16
"A questão central deste debate é a prioridade que deve ser dada à defesa e promoção das indústrias existentes nos diversos Estados-Membros, tendo em conta as suas especificidades, sejam indústrias dos sectores têxtil, vestuário e calçado, sejam da indústria automóvel, da indústria naval, da química ou qualquer outro sector tradicional ou de novos materiais e técnicas inovadoras. Esta prioridade exige, não apenas medidas para dar um impulso à inovação e para apoiar efectivamente as micro, pequenas e médias empresas, mas igualmente uma estratégia de comércio internacional, que tenha em conta a realidade e as fileiras industriais existentes nos nossos países, a defesa do emprego com direitos, a promoção do desenvolvimento das nossas regiões e a inclusão social. Não basta afirmar que queremos uma indústria virada para o futuro. É urgente olhar para o presente e colocar as indústrias e o seu impacto social no centro das decisões que devem ser tomadas em termos de políticas macroeconómicas, financeiras, comerciais, seja no plano comunitário, seja no plano nacional."@ro18
"Ústrednou témou tejto diskusie je priorita, ktorú je potrebné stanoviť na ochranu a podporu existujúcich priemyselných odvetví v rôznych členských štátoch, pričom sa zohľadňuje ich osobitná povaha, či už je to textilný, odevný a obuvnícky priemysel alebo automobilový, lodný alebo chemický priemysel alebo akékoľvek iné tradičné odvetvie alebo odvetvie nové, ktoré zahŕňa využívanie nových materiálov a inovatívnych technológií. V rámci tejto priority sa nepožadujú len opatrenia na stimuláciu inovácie a účinnú podporu mikropodnikov, malých a stredných podnikov, ale aj stratégia pre medzinárodný obchod, v ktorej sa zohľadňuje súčasná situácia a priemyselné odvetvia existujúce v našich krajinách, ochrana zamestnanosti s právami, podpora rozvoja v našich regiónoch a sociálne začlenenie. Nestačí vyhlásiť, že chceme priemysel, ktorý hľadí dopredu. Naliehavo potrebujeme preskúmať súčasnú situáciu a udeliť priemyselným odvetviam a ich sociálnemu vplyvu ústredné miesto v rozhodnutiach, ktoré sa musia prijímať vzhľadom na makroekonomické, finančné a obchodné politiky na úrovni Spoločenstva, ako aj na vnútroštátnej úrovni."@sk19
"Osrednje vprašanje v tej razpravi je prednost, ki jo je treba nameniti ohranjanju in spodbujanju sedanje industrije v različnih državah članicah, ob upoštevanju njihove posebne narave, če gre za tekstilno, oblačilno ali obutveno industrijo, avtomobilsko, pomorsko ali kemično industrijo ali kateri koli drugi tradicionalni sektor ali novi sektor, ki vključuje surovine in inovativne tehnologije. Ta prednost ne zahteva le ukrepov za spodbujanje inovativnosti in učinkovito podporo mikro podjetjem, malim in srednje velikim podjetjem, ampak tudi strategijo mednarodne trgovine, ki upošteva sedanje razmere in obstoječo industrijo v naših državah, ohranjanje delovnih mest s pravicami, spodbujanje razvoja v regijah in socialno vključenost. Ni dovolj, da rečemo, da si želimo v prihodnost usmerjene industrije. Nujno moramo preučiti sedanjost ter industriji in njenemu socialnemu vplivu nameniti največjo pozornosti v odločitvah, ki jih je treba sprejeti v zvezi z makroekonomsko, finančno in trgovinsko politiko na ravni Skupnosti in na nacionalni ravni."@sl20
"Den centrala frågan i debatten är att man måste prioritera att försvara och främja de befintliga industrierna i de olika medlemsstaterna, med tanke på deras specifika natur, oavsett om de är textil-, klädes- och skoindustrier, eller bil-, skepps-, kemiska industrier, eller vilka traditionella branscher som helst eller nya branscher som inkluderar nya material och innovativa tekniker. Prioriteringen kräver att man stimulerar innovation och effektivt stöder mikroföretag, små och medelstora företag. Man måste också ha en internationell handelsstrategi som tar hänsyn till den nuvarande situationen och de industrier som finns i våra länder. Samtidigt måste man värna om sysselsättning samt främja utveckling i våra regioner och social integration. Det räcker inte med att säga att vi vill ha en industri som blickar framåt. Vi måste snarast titta på den aktuella situationen och sätta industrierna och deras sociala konsekvenser i centrum för de beslut som måste tas inom makroekonomisk, finansiell och kommersiell politik, både på gemenskapsnivå och på nationell nivå."@sv22
lpv:unclassifiedMetadata

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph