Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-427"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.26.3-427"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Hvala lepa za besedo gospod predsednik.
Rad bi samo prinesel, spoštovanemu gospodu Posseltu, da Svet spoštuje in se prilagaja odločitvam, ki so sprejete na strani Evropskega parlamenta, tudi v posvetovanju s Svetom seveda, vendar odločeno je, da čas za vprašanja Svetu traja eno uro – danes se je začel pravočasno. Odločeno je tudi, da je praviloma ta ura med šesto in sedmo ob sredah popoldan in Svet se temu prilagaja in Svet to spoštuje in bo tako tudi v prihodnje.
Hvala lepa."@sl20
|
lpv:translated text |
"Vážený pane předsedající, děkuji vám za slovo.
Chtěl bych panu Posseltovi říci, že Rada respektuje a souhlasí s rozhodnutími, která přijal Evropský parlament, samozřejmě po konzultaci s Radou. Přijalo se však rozhodnutí, že doba vyhrazená pro otázky bude trvat hodinu a dnes začala včas. Taktéž se rozhodlo, že tradičně bude doba vyhrazená pro otázky ve středu mezi 18:00 a 19:00. Rada se přizpůsobila, aby tyto podmínky splnila a respektuje je a bude je respektovat i v budoucnosti.
Děkuji."@cs1
"Hr. formand! Tak, fordi De tillader mig at tale.
Jeg vil bare gerne fortælle hr. Posselt, at Rådet respekterer og har tilpasset sig de beslutninger, som Parlamentet har vedtaget, selvfølgelig med rådgivning fra Rådet. Det er dog blevet besluttet, at spørgetiden skal være én time - og i dag startede den til tiden. Det er også blevet besluttet, at spørgetiden som regel skal være om onsdagen mellem kl. 18 og 19. Rådet har tilpasset sig dette, respekterer det og vil forsætte med dette i fremtiden."@da2
". −
Vielen Dank, Herr Präsident, dass Sie mir das Wort erteilen.
Ich möchte nur Herrn Posselt entgegnen, dass der Rat die Beschlüsse, die das Europäische Parlament natürlich nach Konsultation des Rates getroffen hat, respektiert und sich an sie gehalten hat. Es wurde jedoch beschlossen, dass die Fragestunde eine Stunde dauern soll – heute hat sie pünktlich begonnen. Außerdem wurde beschlossen, dass sie immer am Mittwoch zwischen 18.00 und 19.00 Uhr stattfindet. Der Rat hat sich darauf eingestellt, respektiert diese Regelung und wird dies auch in Zukunft tun.
Vielen Dank."@de9
"Σας ευχαριστώ, κύριε Πρόεδρε, που μου επιτρέπετε να μιλήσω.
Θα ήθελα απλώς να πω στον κ. Posselt ότι το Συμβούλιο σέβεται και έχει συμμορφωθεί με τις αποφάσεις που έχει υιοθετήσει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, φυσικά κατόπιν διαβούλευσης με το Συμβούλιο. Ωστόσο, αποφασίστηκε ότι η Ώρα των Ερωτήσεων θα πρέπει να διαρκεί μία ώρα – σήμερα ξεκίνησε στην ώρα της. Αποφασίστηκε επίσης ότι κατά κανόνα η Ώρα των Ερωτήσεων θα διεξάγεται κάθε Τετάρτη, μεταξύ 6 και 7 μ.μ.. Το Συμβούλιο προσαρμόστηκε ώστε να αντεπεξέλθει σε αυτό, το σέβεται και θα συνεχίσει να το κάνει στο μέλλον.
Σας ευχαριστώ."@el10
"Thank you, Mr President, for allowing me to speak.
I would just like to tell Mr Posselt that the Council respects and has conformed to the decisions that the European Parliament has adopted, of course with consultation with the Council. However, it has been decided that question time should be one hour – which today started on time. It has also been decided that, as a rule, question time should be on Wednesdays, between 6 and 7 p.m. The Council has adapted to meet this, and it respects this and will continue to do so in the future.
Thank you."@en4
".
Gracias, señor Presidente, por concederme la palabra.
Me gustaría simplemente decir al señor Posselt que el Consejo respeta y se atiene a las decisiones adoptadas por el Parlamento Europeo, naturalmente en consulta con el Consejo. No obstante, se decidió que el turno de preguntas durase una hora, y hoy ha empezado puntualmente. También se decidió que, por regla general, se celebrase los miércoles entre las 18.00 y las 19.00 horas, y el Consejo también se atiene a esta decisión y continuará haciéndolo en el futuro.
Gracias."@es21
"Tänan teid, härra juhataja, antud sõna eest.
Tahaksin vaid öelda Bernd Posseltile, et nõukogu austab Euroopa Parlamendi poolt loomulikult nõukoguga konsulteerides vastu võetud otsuseid ja on neid järginud. Samas on otsustatud, et infotunni – mis täna algas õigel ajal – kestus on üks tund. Samuti on otsustatud, et reeglina toimub infotund kolmapäeviti kella kuue ja seitsme vahel õhtul. Nõukogu on teinud selleks vajalikke korraldusi, austab seda ja teeb seda ka edaspidi.
Tänan teid."@et5
"Arvoisa puhemies, kiitän puheenvuorosta.
Haluan kertoa Bernd Posseltille, että neuvosto kunnioittaa Euroopan parlamentin päätöksiä, jotka se on luonnollisesti tehnyt kuultuaan neuvostoa, ja että neuvosto on mukautunut kyseisiin päätöksiin. On kuitenkin päätetty, että kyselytunti kestää tunnin – ja tänään se alkoi ajallaan. On myös päätetty, että kyselytunti pidetään säännönmukaisesti keskiviikkona klo 18.00–19.00. Neuvosto on mukautunut tähän, noudattaa sääntöä ja aikoo tehdä niin vastaisuudessakin.
Kiitos."@fi7
"Merci beaucoup, Monsieur le Président, de me permettre de prendre la parole.
Je tiens simplement à dire à M. Posselt que le Conseil respecte et se conforme aux décisions adoptées par le Parlement européen, en consultation avec le Conseil évidemment. Il a cependant été décidé que l’heure des questions durerait une heure et nous avons commencé à l’heure aujourd’hui. Il a également été décidé qu’en règle générale, l’heure des questions serait organisée les mercredis entre 18 heures et 19 heures. Le Conseil a adapté son horaire pour s’y conformer, il respecte ce choix et continuera à la faire à l’avenir.
Merci."@fr8
"Köszönöm, elnök úr, hogy engedélyezi, hogy szóljak.
Csak azt szeretném mondani Posselt úrnak, hogy a Tanács tiszteletben tartja az Európai Parlament határozatait és alkalmazkodik hozzájuk, természetesen a Tanáccsal konzultálva. Elhatározásra került azonban, hogy a kérdések órájának időtartama egy óra legyen — ami ma időben kezdődött. Azt is elhatározták, hogy a kérdések órájára általában szerdán 18 és 19 óra között kerül sor. A Tanács ehhez alkalmazkodott, tiszteletben tartja, és így tesz a jövőben is.
Köszönöm."@hu11
".
La ringrazio, signor Presidente, per avermi concesso di intervenire.
Desidero dire all’onorevole Posselt che il Consiglio rispetta e si attiene alle decisioni adottate dal Parlamento europeo, di certo consultandosi con il Consiglio. E’ stato tuttavia deciso che il Tempo delle interrogazioni – che oggi è iniziato in orario – dovesse essere di un’ora. E’ stato altresì deciso che, di regola, il Tempo delle interrogazioni dovesse essere di mercoledì, tra le 18.00 e le 19.00. Il Consiglio si è adattato a rispettare tale decisione, la rispetta e continuerà a farlo in futuro.
Grazie."@it12
"Pone Pirmininke, dėkoju, kad suteikėte žodį.
Noriu pasakyti ponui Posselt, kad Taryba gerbia sprendimus, kuriuos priima Europos Parlamento, žinoma, pasikonsultavęs su Taryba, ir jų laikosi. Tačiau buvo nuspręsta, kad klausimų valanda, kuri šiandien prasidėjo laiku, turi trukti vieną valandą. Taip pat buvo nuspręsta, kad paprastai klausimų valanda turi būti rengiama trečiadieniais nuo 18 iki 19 val. Taryba prisitaikė prie šio grafiko, jį gerbia ir toliau tai darys.
Ačiū."@lt14
"Paldies, priekšsēdētāja kungs, par man doto vārdu.
Es tikai gribētu teikt
kungam, ka Padome ievēro un ir apstiprinājusi Eiropas Parlamenta pieņemtos lēmumus, protams, apspriežoties ar Padomi. Tomēr tika nolemts, ka jautājumu laikam jābūt vienu stundu, kas šodien sākās laikus. Tika arī nolemts, ka jautājumu laikam jābūt trešdienās no plkst. 18.00 līdz 19.00. Padome piekrita to ievērot un tā to dara, un turpinās darīt turpmāk.
Paldies."@lv13
"Hvala lepa za besedo gospod predsednik.
Rad bi samo prinesel, spoštovanemu gospodu Posseltu, da Svet spoštuje in se prilagaja odločitvam, ki so sprejete na strani Evropskega parlamenta, tudi v posvetovanju s Svetom seveda, vendar odločeno je, da čas za vprašanja Svetu traja eno uro – danes se je začel pravočasno. Odločeno je tudi, da je praviloma ta ura med šesto in sedmo ob sredah popoldan in Svet se temu prilagaja in Svet to spoštuje in bo tako tudi v prihodnje.
Hvala lepa."@mt15
"Dank u, mijnheer de Voorzitter dat u mij het woord geeft.
Ik wilde de heer Posselt zeggen dat de Raad de besluiten die het Europees Parlement heeft aangenomen, respecteert en zich er naar voegt, natuurlijk na overleg met de Raad. Er is echter vastgesteld dat het vragenuur – dat vandaag op tijd begon - een uur zou duren. Er is ook besloten dat het vragenuur als regel op woensdagen zou zijn tussen 18.00 en 19.00 uur. De Raad heeft zich aangepast om hieraan te voldoen, en respecteert dat en zal dat in de toekomst blijven doen.
Dank u."@nl3
"Panie przewodniczący! Dziękuję, że pozwolił mi pan zabrać głos.
Chciałbym tylko powiedzieć posłowi Posseltowi, ze Rada szanuje decyzje przyjęte przez Parlament Europejski, oczywiście, przyjęte w drodze konsultacji z Radą i postępuje zgodnie z nimi. Zadecydowano jednak, że obecna tura pytań - która dziś rozpoczęła się o czasie - powinna trwać jedną godzinę. Zadecydowano również, że zgodnie z zasadami, tury pytań powinny mieć miejsce w środy pomiędzy godzinami 18.00 a 19.00. Rada poczyniła dostosowania, aby spełnić ten warunek, szanuje go i będzie to robić w przyszłości.
Dziękuję."@pl16
"Obrigado, Senhor Presidente, por me conceder a palavra.
Apenas gostaria de dizer ao senhor deputado Posselt que o Conselho respeita e cumpre as decisões adoptadas pelo Parlamento Europeu, na sequência das consultas realizadas entre as duas instituições. No entanto, foi decidido que o período de perguntas deveria ser de uma hora, e este período iniciou-se hoje pontualmente. Foi igualmente decidido que, por regra, o período de perguntas deveria ter lugar à quarta-feira, entre as 18 e as 19 horas. O Conselho adaptou-se a esta regra, cumpre-a e continuará a fazê-lo no futuro.
Muito obrigado."@pt17
"Hvala lepa za besedo gospod predsednik.
Rad bi samo prinesel, spoštovanemu gospodu Posseltu, da Svet spoštuje in se prilagaja odločitvam, ki so sprejete na strani Evropskega parlamenta, tudi v posvetovanju s Svetom seveda, vendar odločeno je, da čas za vprašanja Svetu traja eno uro – danes se je začel pravočasno. Odločeno je tudi, da je praviloma ta ura med šesto in sedmo ob sredah popoldan in Svet se temu prilagaja in Svet to spoštuje in bo tako tudi v prihodnje.
Hvala lepa."@ro18
"Vážený pán predsedajúci, ďakujem vám za slovo.
Chcel by som pánovi Posseltovi povedať, že Rada rešpektuje a bola konfrontovaná rozhodnutiami, ktoré prijal Európsky parlament, samozrejme, po konzultácii s Radou. Prijalo sa však rozhodnutie, že hodina otázok bude trvať hodinu a dnes sa začala načas. Rovnako sa rozhodlo, že tradične bude hodina otázok bývať v stredu medzi 18.00 a 19.00 hod. Rada sa prispôsobila, aby tieto podmienky splnila a rešpektuje ich a bude ich rešpektovať aj v budúcnosti.
Ďakujem."@sk19
"Tack herr talman för att ni gav mig ordet.
Jag vill bara säga till Berndt Posselt att rådet respekterar och har anpassat sig till de beslut som Europaparlamentet har antagit, givetvis i samråd med rådet. Det har dock bestämts att frågestunden ska vara en timme – frågestunden som i dag började i tid. Det är också bestämt att som regel ska frågestunden äga rum på onsdagar mellan 18.00 och 19.00. Rådet har anpassat sig för att tillmötesgå detta. Vi respekterar detta och kommer att fortsätta att göra det i framtiden.
Tack."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Janez Lenarčič,"18,20,15
"predsedujoči Svetu"18,20,15
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples