Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-418"

PredicateValue (sorted: default)
rdf:type
dcterms:Date
dcterms:Is Part Of
dcterms:Language
lpv:document identification number
"en.20080521.26.3-418"6
lpv:hasSubsequent
lpv:speaker
lpv:spoken text
"Pergunta n.º 8 de Robert Evans () Em Fevereiro de 2008, o Governo cubano assinou dois pactos legais da Declaração Universal dos Direitos Humanos na sede das Nações Unidas, em Nova Iorque. Estes pactos, juridicamente vinculativos, obrigam Cuba a respeitar o direito das pessoas à liberdade de expressão e de associação e o direito de viajarem. Tendo em conta esta acção positiva por parte de Cuba e a recente visita construtiva que o Comissário Louis Michel realizou em Março a Cuba, que medidas está o Conselho a tomar para normalizar as relações com o Governo cubano? Que tipo de pressão tenciona o Conselho exercer sobre Cuba para que cumpra os seus compromissos internacionais?"@pt17
lpv:spokenAs
lpv:translated text
"− Otázka č. 8, kterou pokládá Robert Evans () V únoru 2008 podepsala kubánská vláda dva právní pakty z Všeobecné deklarace lidských práv v prostorách Organizace spojených národů v New Yorku. V těchto právně závazných paktech se Kuba zavazuje k tomu, že svým občanům umožní „svobodu projevu a sdružování a právo cestovat“. Vzhledem k tomuto pozitivnímu kroku ze strany Kuby a nedávné březnové konstruktivní návštěvě komisaře Louise Michela na Kubě, k jakým krokům přistupuje Rada, aby normalizovala vztahy s kubánskou vládou? Jaký nátlak vyvine Rada na Kubu, aby dodržovala své mezinárodní závazky?"@cs1
"Spørgsmål nr. 8 af Robert Evans () I februar 2008 undertegnede den cubanske regering i De Forenede Nationers hovedkvarter i New York to retligt bindende aftaler afledt af verdenserklæringen om menneskerettigheder. Disse retligt bindende aftaler forpligter Cuba til at give borgerne ytrings- og foreningsfrihed og ret til at rejse. Kan Rådet, i betragtning af denne positive handling fra Cubas side og kommissær Louis Michels konstruktive besøg på Cuba i marts, oplyse, hvilke foranstaltninger det træffer for at normalisere sine forbindelser med den cubanske regering? Hvilken form for pres lægger Rådet på Cuba for at få landet til at opfylde sine internationale forpligtelser?"@da2
"Anfrage Nr. 8 von Robert Evans () Im Februar 2008 unterzeichnete die kubanische Regierung bei den Vereinten Nationen in New York zwei Pakte im Zusammenhang mit der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte. Diese rechtsverbindlichen Pakte verpflichten Kuba, den Menschen ,das Recht auf freie Meinungsäußerung und Vereinigungsfreiheit sowie Reisefreiheit‘ zu gewähren. Was unternimmt der Rat angesichts dieser positiven Maßnahme Kubas sowie angesichts der jüngsten konstruktiven Reise von Kommissionsmitglied Louis Michel vom März nach Kuba, um die Beziehungen zur kubanischen Regierung zu normalisieren? Welchen Druck wird der Rat auf Kuba ausüben, damit das Land seinen internationalen Verpflichtungen nachkommt?"@de9
"− Question No 8 by Robert Evans () In February 2008, the Cuban Government signed two legal covenants from the Universal Declaration of Human Rights at the United Nations in New York. These legally binding covenants commit Cuba to allowing the people ‘freedom of expression and association, and the right to travel’. In light of this positive action by Cuba, and the recent constructive visit by Commissioner Louis Michel to Cuba in March, what moves is the Council making to normalise relations with the Cuban Government? What pressure will the Council bring upon Cuba to live up to its international commitments?"@en4
"− Pregunta nº 8 de Robert Evans () En febrero de 2008, el Gobierno cubano firmó dos pactos de la Declaración Universal de los Derechos Humanos en la sede de las Naciones Unidas de Nueva York. Estos dos pactos jurídicamente vinculantes obligan a Cuba a respetar el derecho de las personas a la libertad de expresión y de asociación y el derecho a viajar. Teniendo en cuenta esta acción positiva por parte de Cuba y la reciente visita constructiva que realizó en marzo el Comisario Louis Michel a Cuba, ¿qué medidas está adoptando el Consejo para normalizar las relaciones con el Gobierno cubano? ¿Qué tipo de presión piensa el Consejo ejercer sobre Cuba para que cumpla sus compromisos internacionales?"@es21
"− Küsimus 8, mille on esitanud Robert Evans () 2008. aasta veebruaris allkirjastas Kuuba valitsus ÜRO peakorteris New Yorgis kaks inimõiguste ülddeklaratsiooni kuuluvat lepingut. Need kaks õiguslikult siduvat lepingut kohustavad Kuubat lubama inimestele sõna- ja ühinguvabadust ning reisimisõigust. Arvestades seda Kuuba positiivset tegevust ja volinik Louis Micheli märtsi konstruktiivset visiiti Kuubale, milliseid samme kavatseb nõukogu astuda Kuuba valitsusega suhete normaliseerimiseks? Millist survet avaldab nõukogu Kuubale, et see täidaks oma rahvusvahelisi kohustusi?"@et5
"− Robert Evansin laatima kysymys numero 8 () Kuuban hallitus allekirjoitti helmikuussa 2008 kaksi ihmisoikeuksien yleismaailmalliseen julistukseen liittyvää oikeudellista sopimusta YK:ssa New Yorkissa. Nämä oikeudellisesti sitovat sopimukset velvoittavat Kuuban myöntämään kansalaisille ilmaisu- ja yhdistymisvapauden ja oikeuden matkustaa. Ottaen huomioon, että Kuuba on ryhtynyt näihin myönteisiin toimiin ja komission jäsenellä Louis Michelillä oli rakentava vierailu Kuubaan maaliskuussa, mitä neuvosto aikoo tehdä normalisoidakseen suhteet Kuuban hallitukseen? Miten neuvosto aikoo painostaa Kuubaa pitämään kiinni kansainvälisistä sitoumuksistaan?"@fi7
"− J’appelle la question n° 8 de M. Evans () En février 2008, le gouvernement cubain a signé, au siège des Nations unies à New York, deux pactes liés à la Déclaration universelle des droits de l'homme. Ces accords juridiquement contraignants engagent Cuba à accorder à la population la "liberté d'expression et d'association et le droit de voyager". Compte tenu de cette action positive de la part de Cuba et de la visite constructive effectuée récemment par le commissaire Louis Michel en mars à Cuba, quelles mesures le Conseil prend-il pour normaliser les relations avec le gouvernement cubain? Quelles pressions le Conseil exercera-t-il sur Cuba pour l'amener à respecter ses engagements internationaux?"@fr8
"− 8. kérdés Robert Evans () 2008. februárjában az ENSZ New York-i székházában a kubai kormány aláírta az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának két egyezségokmányát. E kötelező erejű egyezmények aláírásával Kuba kötelezettséget vállalt, hogy elismeri a „szólás és a gyülekezés szabadságát” és az „utazáshoz való jogot”. Ennek a pozitív kubai fellépésnek és Louis Michel biztos márciusban Kubában tett építő jellegű látogatásának fényében milyen lépéseket tesz a Tanács a kapcsolatok normalizálására a kubai kormánnyal? Milyenfajta nyomást gyakorol majd a Tanács annak érdekében, hogy Kuba teljesítse nemzetközi kötelezettségeit?"@hu11
"− Annuncio l’ interrogazione n. 8 dell’onorevole Robert Evans (): Nel febbraio 2008 il governo di Cuba ha firmato due convenzioni della Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo alle Nazioni Unite a New York. Queste convenzioni giuridicamente vincolanti impegnano Cuba a concedere ai cittadini la libertà di espressione e associazione e la libertà di viaggiare. Alla luce della positiva iniziativa da parte di Cuba e della recente visita costruttiva del commissario Louis Michel che a marzo si è recato a Cuba, quali azioni intende intraprendere il Consiglio per normalizzare le relazioni con il governo cubano? Quali pressioni intende esercitare il Consiglio nei confronti di Cuba, affinché rispetti gli impegni internazionali assunti?"@it12
"Klausimas Nr. 8 (), kurį pateikė Robert Evans 2008 m. vasario mėn. Kubos vyriausybė Niujorke Jungtinėse Tautose pasirašė dvi Visuotinės žmogaus teisių deklaracijos teisinius paktus. Šie teisiškai privalomi paktai įpareigoja Kubą suteikti žmonėms „teisę reikšti mintis ir kurti asociacijas, bei teisę keliauti“. Atsižvelgiant į šį teigiamą Kubos žingsnį, taip pat į pastarąjį konstruktyvų Komisaro Louis Michel vizitą Kuboje kovo mėn., kokių veiksmų planuoja imtis Taryba, siekdama normalizuoti santykius su Kubos vyriausybe? Kokį spaudimą taryba ketina taikyti Kubai, siekdama, kad ji vykdytų savo tarptautinius įsipareigojimus?"@lt14
"− Robert Evans jautājums Nr. 8() 2008. gada februārī Kubas valdība Ņujorkā ANO parakstīja divas juridiskas konvencijas no Starptautiskās Cilvēktiesību deklarācijas. Šīs juridiski saistošās konvencijas liek Kubai atļaut cilvēkiem „vārda un biedrošanās brīvību, un tiesības ceļot”. Ņemot vērā šo pozitīvo Kubas rīcību, un neseno konstruktīvo komisāra vizīti Kubā martā, kādas darbības Padome veic, lai normalizētu attiecības ar Kubas valdību? Kādu ietekmi Padome izrādīs pret Kubu, lai iedzīvinātu šos starptautiskos solījumus?"@lv13
"Pergunta n.º 8 de Robert Evans () Em Fevereiro de 2008, o Governo cubano assinou dois pactos legais da Declaração Universal dos Direitos Humanos na sede das Nações Unidas, em Nova Iorque. Estes pactos, juridicamente vinculativos, obrigam Cuba a respeitar o direito das pessoas à liberdade de expressão e de associação e o direito de viajarem. Tendo em conta esta acção positiva por parte de Cuba e a recente visita construtiva que o Comissário Louis Michel realizou em Março a Cuba, que medidas está o Conselho a tomar para normalizar as relações com o Governo cubano? Que tipo de pressão tenciona o Conselho exercer sobre Cuba para que cumpra os seus compromissos internacionais?"@mt15
"− Vraag nr. 8 van Robert Evans () In februari 2008 heeft de Cubaanse regering bij de Verenigde Naties in New York twee convenanten van de universele mensenrechtenverklaring ondertekend. Op grond van deze juridisch bindende convenanten is Cuba verplicht de bevolking het recht van vrijheid van meningsuiting en vereniging, en het recht van reizen te geven. Wat doet de Raad, tegen de achtergrond van deze positieve stap van Cuba en het recente, constructieve bezoek van commissaris Louis Michel aan dat land in maart, om de betrekkingen met de Cubaanse regering te normaliseren? Welke druk oefent de Raad op Cuba uit om dat land te dwingen zich aan zijn internationale verplichtingen te houden?"@nl3
"Pytanie nr 8 skierowane przez: Roberta Evansa () W lutym 2008 r. rząd kubański podpisał w siedzibie Organizacji Narodów Zjednoczonych w Nowym Jorku dwa akty prawne z Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka. Oba akty są prawnie wiążące i nakładają na Kubę obowiązek zapewnienia ludziom “wolności słowa, prawa do zgromadzeń oraz prawa do podróżowania”. W świetle tych pozytywnych zmian na Kubie oraz ostatniej, bardzo znaczącej, wizyty komisarza Louisa Michaela na Kubie w marcu, jakie kroki podejmuje Rada w kierunku unormowania stosunków z rządem kubańskim? Jakie środki nacisku będzie stosowała Rada w stosunku do Kuby, aby wyegzekwować wypełnianie tych zobowiązań międzynarodowych?"@pl16
"Pergunta n.º 8 de Robert Evans () Em Fevereiro de 2008, o Governo cubano assinou dois pactos legais da Declaração Universal dos Direitos Humanos na sede das Nações Unidas, em Nova Iorque. Estes pactos, juridicamente vinculativos, obrigam Cuba a respeitar o direito das pessoas à liberdade de expressão e de associação e o direito de viajarem. Tendo em conta esta acção positiva por parte de Cuba e a recente visita construtiva que o Comissário Louis Michel realizou em Março a Cuba, que medidas está o Conselho a tomar para normalizar as relações com o Governo cubano? Que tipo de pressão tenciona o Conselho exercer sobre Cuba para que cumpra os seus compromissos internacionais?"@ro18
"− Otázka č. 8, ktorú predkladá Robert Evans () Vo februári 2008 podpísala kubánska vláda dva právne pakty z Všeobecnej deklarácie ľudských práv v priestoroch Organizácie Spojených národov v New Yorku. V týchto právne záväzných paktoch sa Kuba zaväzuje k tomu, že svojim občanom umožní „slobodu prejavu a združovania a právo cestovať“. Vzhľadom na tento pozitívny krok zo strany Kuby a nedávne marcové konštruktívne návštevy komisára Louisa Michela na Kube k akým krokom pristupuje Rada, s cieľom normalizovať vzťahy s kubánskou vládou? Aký nátlak vyvinie Rada na Kubu, aby spĺňala svoje medzinárodné záväzky?"@sk19
"− Vprašanje št. 8 predložil Robert Evans () Februarja 2008 je vlada Kube podpisala dva pravna dogovora iz Splošne deklaracije o človekovih pravicah v Združenih narodih v New Yorku. Ti pravno zavezujoči dogovori Kubo zavezujejo, da ljudem omogoči svobodo izražanja in združevanja ter pravico do potovanja. Glede na ta pozitiven ukrep Kube in nedaven uspešen obisk komisarja Louisa Michela na Kubi meseca marca, kakšne ukrepe je sprejel Svet za ureditev odnosov z vlado Kube? Kakšen pritisk bo Svet izvajal na Kubo, da bo izpolnila svoje mednarodne obveznosti?"@sl20
"− Fråga nr 8 av Robert Evans () I februari 2008 undertecknade den kubanska regeringen två rättsliga konventioner från FN:s universella deklaration om de mänskliga rättigheterna vid FN i New York. Genom dessa två rättsligt bindande konventioner förbinder sig Kuba att ge folket yttrande- och mötesfrihet samt rätt att resa. Mot bakgrund av detta positiva steg från Kubas sida och kommissionär Louis Michels konstruktiva besök på Kuba i mars undra jag följande. Vilka åtgärder vidtar rådet för att normalisera förbindelserna med den kubanska regeringen? Vilka påtryckningar utövar rådet för att få Kuba att respektera sina internationella åtaganden?"@sv22
lpv:unclassifiedMetadata
"Betreft: Mensenrechten in Cuba"3
"Dotyczy: Prawa człowieka na Kubie."16
"Klausimo tema: Žmogaus teisės Kuboje"14
"Om: Menneskerettigheder på Cuba"2
"Sujet: Droits de l’homme à Cuba"8
"Teema: Inimõigused Kuubal"5
"Tárgy: Emberi jogok Kubában"11
"Tēma: Cilvēktiesības Kubā."13
"Věc: Lidská práva na Kubě"1
"Θέμα: Τα ανθρώπινα δικαιώματα στην Κούβα"10

Named graphs describing this resource:

1http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Czech.ttl.gz
2http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Danish.ttl.gz
3http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Dutch.ttl.gz
4http://purl.org/linkedpolitics/rdf/English.ttl.gz
5http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Estonian.ttl.gz
6http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Events_and_structure.ttl.gz
7http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Finnish.ttl.gz
8http://purl.org/linkedpolitics/rdf/French.ttl.gz
9http://purl.org/linkedpolitics/rdf/German.ttl.gz
10http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Greek.ttl.gz
11http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Hungarian.ttl.gz
12http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Italian.ttl.gz
13http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Latvian.ttl.gz
14http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Lithuanian.ttl.gz
15http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Maltese.ttl.gz
16http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Polish.ttl.gz
17http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Portuguese.ttl.gz
18http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Romanian.ttl.gz
19http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovak.ttl.gz
20http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Slovenian.ttl.gz
21http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Spanish.ttl.gz
22http://purl.org/linkedpolitics/rdf/Swedish.ttl.gz
23http://purl.org/linkedpolitics/rdf/spokenAs.ttl.gz

The resource appears as object in 2 triples

Context graph