Local view for "http://purl.org/linkedpolitics/eu/plenary/2008-05-21-Speech-3-403"
Predicate | Value (sorted: default) |
---|---|
rdf:type | |
dcterms:Date | |
dcterms:Is Part Of | |
dcterms:Language | |
lpv:document identification number |
"en.20080521.26.3-403"6
|
lpv:hasSubsequent | |
lpv:speaker | |
lpv:spoken text |
"Lahko vam zagotovim, da je generalni sekretar, visoki predstavnik za skupno zunanjo in varnostno politiko prav gotovo na isti poziciji kot Svet. Svoje priporočilo je pripravil po naročilu Sveta. Svet je to poročilo pozdravil in v njem ni našel nesoglasij ali nasprotij v odnosu na ostale odločitve Sveta, vključno z odločitvami na področju varovanja podnebja in energetske politike.
Tako, da mislim, da ne drži ocena, da je kakršnakoli diskrepanca med delovanjem visokega predstavnika in odločitvami oziroma ambicijami Sveta."@sl20
|
lpv:translated text |
"Mohu vás ubezpečit, že generální tajemník Rady – vysoký představitel pro společnou zahraniční a bezpečnostní politiku – zastává bez jakýchkoli pochyb stejné stanovisko jako Evropská rada. Své doporučení připravil jménem Rady. Rada zprávu uvítala a nenašla žádné nesrovnalosti nebo protiřečení v souvislosti s jinými rozhodnutími Rady včetně rozhodnutí v oblasti integrované ochrany klimatu a energetické politiky.
Proto nesouhlasím s tvrzením, že mezi činností vysokého představitele a rozhodnutími nebo záměry Rady existují nějaké nesrovnalosti."@cs1
"Hr. formand! Jeg kan forsikre Dem om, hr. Mitchell, at Rådets generalsekretær - den højtstående repræsentant for fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik - uden tvivl har samme holdning som Rådet. Han forberedte sine anbefalinger på vegne af Rådet. Rådet har glædet sig over hans betænkning og har ikke fundet nogen uoverensstemmelser eller modsigelser i forhold til Rådets andre afgørelser, herunder afgørelser på området for integreret klimabeskyttelse og energipolitik.
Så jeg deler ikke holdningen, at der er uoverensstemmelse mellem den højtstående repræsentants aktiviteter og Rådets afgørelser og intentioner."@da2
". −
Ich kann Ihnen versichern, dass der Generalsekretär des Rates – der Hohe Vertreter für die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik – definitiv denselben Standpunkt vertritt wie der Europäische Rat. Er hat seine Empfehlung im Namen des Rates verfasst. Der Rat hat den Bericht begrüßt und keine Unstimmigkeiten oder Widersprüche hinsichtlich der übrigen Entscheidungen oder Beschlüsse des Rates festgestellt, wozu auch Beschlüsse im Bereich des integrierten Klimaschutzes und der Energiepolitik zählen.
Ich bin also nicht der Ansicht, dass es Unstimmigkeiten zwischen den Tätigkeiten des Hohen Vertreters und den Entscheidungen oder Absichten des Rates gibt."@de9
"Μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι ο Γενικός Γραμματέας –ο Ύπατος Εκπρόσωπος για την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφάλειας– έχει αναμφίβολα την ίδια άποψη με το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο. Μάλιστα, ετοίμασε τη σύστασή του εξ ονόματος του Συμβουλίου. Το Συμβούλιο χαιρέτισε την έκθεση και δεν διαπίστωσε διαφορές ή ανακολουθίες σε σχέση με τις υπόλοιπες αποφάσεις του Συμβουλίου, μεταξύ αυτών και οι αποφάσεις στο πεδίο της ολοκληρωμένης προστασίας του κλίματος και της ενεργειακής πολιτικής.
Έτσι, δεν συμμερίζομαι την άποψη ότι υπάρχουν οποιεσδήποτε διαφορές ανάμεσα στις ενέργειες του Ύπατου Εκπροσώπου και τις αποφάσεις ή προθέσεις του Συμβουλίου."@el10
"I can assure you that the Secretary-General of the Council – the High Representative for the Common Foreign and Security Policy – has, without any doubt, the same viewpoint as the European Council. He prepared his recommendation on behalf of the Council. The Council has welcomed the report, and has not found any discrepancies or contradictions in relation to the Council's other decisions, including decisions in the sphere of the integrated climate protection and energy policy.
So I do not share the opinion that there are any discrepancies between the High Representative’s activities, and the Council's decisions or intentions."@en4
".
Le puedo garantizar que el Secretario General del Consejo —el Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común— tiene, sin ningún género de duda, el mismo punto de vista que el Consejo Europeo. Preparó su recomendación en nombre del Consejo. El Consejo ha acogido con satisfacción el informe y no ha encontrado discrepancias o contradicciones en relación con las otras decisiones del Consejo, incluidas las decisiones en el ámbito de la política integrada en materia energética y de protección del clima.
Así que no comparto la opinión de que existan discrepancias entre las actividades del Alto Representante y las decisiones o las intenciones del Consejo."@es21
"Võin teile kinnitada, et nõukogu peasekretäril – ühise välis- ja julgeolekupoliitika kõrgel esindajal – on kahtlemata sama seisukoht mis Euroopa Ülemkogul. Ta valmistas selle soovituse ette nõukogu nimel. Nõukogu on raportit tervitanud ning pole leidnud mingeid lahknevusi ega vasturääkivusi nõukogu teiste otsustega, kaasa arvatud otsustega integreeritud kliimakaitse ja energiapoliitika valdkonnas.
Seega ei jaga ma arvamust, et kõrge esindaja tegevuste ning nõukogu otsuste või kavatsuste vahel on mingeid lahknevusi."@et5
"Voin vakuuttaa teille, että neuvoston pääsihteeri – yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja – edustaa epäilyksettä samaa näkemystä kuin Eurooppa-neuvosto. Hän laati suosituksensa neuvoston puolesta. Neuvosto kiitti raportista, eikä se ole havainnut mitään ristiriitaisuuksia tai poikkeavuuksia suhteessa neuvoston muihin päätöksiin, ei myöskään ilmastonsuojelua ja energiaa koskevan yhdennetyn politiikan alalla tehtyihin päätöksiin.
En siis ole samaa mieltä siitä, että korkean edustajan toimien ja neuvoston päätösten tai aikomusten välillä olisi mitään ristiriitaisuuksia."@fi7
"Je peux vous assurer que le secrétaire général du Conseil - le haut-représentant pour la politique étrangère et de sécurité commune - partage, sans l’ombre d’un doute, la position du Conseil européen. Il a préparé sa recommandation au nom du Conseil. Celui-ci a salué ce rapport et n’y a pas trouvé d’incohérences ni de contradictions par rapport aux autres décisions du Conseil, y compris les décisions dans le domaine de la protection intégrée du climat et de la politique énergétique.
Je ne pense donc pas qu’il y ait d’incohérences entre les activités du haut-représentant et les décisions ou les intentions du Conseil."@fr8
"Biztosíthatom Önt, hogy a Tanács főtitkára — a közös kül- és biztonságpolitikai főképviselő — minden kétséget kizáróan osztja az Európai Tanács nézőpontját. Javaslatát a Tanács nevében készítette. A Tanács üdvözölte a jelentést, és nem talált semmilyen eltérést vagy ellentmondást a Tanács más határozataival összevetve, beleértve az egységes éghajlatvédelmi és energiapolitikát is.
Így én nem osztom azt a véleményt, hogy bármiféle eltérés lenne a főképviselő tevékenysége és a Tanács határozatai vagy szándékai között."@hu11
".
Posso garantire che il Segretario generale del Consiglio – l’Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune – condivide senza dubbio lo stesso punto di vista del Consiglio europeo. Ha preparato la sua raccomandazione a nome del Consiglio. Il Consiglio ha accolto con favore la relazione e non ha riscontrato alcuna discrepanza o contraddizione in relazione alle altre decisioni del Consiglio, tra cui le decisioni nell’ambito della politica integrata per l’energia e la protezione del clima.
Non condivido pertanto l’opinione per cui vi siano discrepanze tra le attività dell’Alto rappresentante e le decisioni o intenzioni del Consiglio."@it12
"Galiu užtikrinti, kad Tarybos Generalinis Sekretorius, Bendros užsienio ir saugumo politikos vyriausias įgaliotinis neabejotinai laikosi tokio pat požiūrio, kaip ir Europos Taryba. Jis Tarybos vardu parengė savo rekomendacijas. Taryba pasveikino šį pranešimą ir nerado neatitikimų ar prieštaravimų kitiems Tarybos sprendimams, įskaitant priimtiesiems klimato apsaugos ir energetikos integruotos politikos srityje.
Todėl nepritariu nuomonei, kad egzistuoja neatitikimų tarp Vyriausiojo įgaliotinio veiklos ir Tarybos nutarimų ar ketinimų."@lt14
"Es jūs varu pārliecināt, ka Padomes ģenerālsekretāram – Augstajam pārstāvim Kopējai ārlietu un drošība politikai neapšaubāmi ir tas pats viedoklis, kas Eiropas Padomei. Viņš sagatavoja savus ieteikumus Padomes vārdā. Padome labi uzņēma ziņojumu, un nekonstatēja nekādas atšķirības vai pretrunas ar citiem Padomes lēmumiem, ieskaitot lēmumus integrētās klimata aizsardzības un enerģētikas politikas jomā.
Tāpēc es nepiekrītu viedoklis, ka būtu kādas atšķirības starp Augstā pārstāvja darbībām un Padomes lēmumiem vai nodomiem."@lv13
"Lahko vam zagotovim, da je generalni sekretar, visoki predstavnik za skupno zunanjo in varnostno politiko prav gotovo na isti poziciji kot Svet. Svoje priporočilo je pripravil po naročilu Sveta. Svet je to poročilo pozdravil in v njem ni našel nesoglasij ali nasprotij v odnosu na ostale odločitve Sveta, vključno z odločitvami na področju varovanja podnebja in energetske politike.
Tako, da mislim, da ne drži ocena, da je kakršnakoli diskrepanca med delovanjem visokega predstavnika in odločitvami oziroma ambicijami Sveta."@mt15
"Ik kan u verzekeren dat de secretaris-generaal van de Raad – de Hoge Vertegenwoordiger voor het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid – zonder enige twijfel hetzelfde standpunt heeft als de Europese Raad. Hij heeft zijn aanbeveling voorbereid namens de Raad. De Raad heeft het verslag verwelkomd, en heeft geen discrepanties of tegenstrijdigheden gevonden in verband met de andere besluiten van de Raad, met inbegrip van besluiten in de sfeer van het geïntegreerde klimaatbeschermings- en energiebeleid.
Daarom deel ik niet de mening dat er discrepanties zijn tussen de activiteiten van de Hoge Vertegenwoordiger en de besluiten of intenties van de Raad."@nl3
"Mogę zapewnić państwa, że Sekretarz Generalny Rady – Wysoki Przedstawiciel do spraw Wspólnej Polityki Zagranicznej i Bezpieczeństwa – bez wątpienia reprezentuje takie same poglądy, jak Rada Europejska. Przygotował on swoje zalecenie w imieniu Rady. Rada przyjęła to sprawozdanie z zadowoleniem i nie znalazła żadnych rozbieżności lub sprzeczności w stosunku do innych decyzji Rady, w tym decyzji w dziedzinie zintegrowanej polityki ochrony klimatu i energetycznej.
Nie podzielam więc opinii, że mają miejsce jakiekolwiek rozbieżności pomiędzy działalnością Wysokiego Przedstawiciela a decyzjami czy zamiarami Rady."@pl16
"Posso garantir-lhe que o Secretário-Geral do Conselho, o Alto Representante para a Política Externa e de Segurança Comum, partilha, sem sombra de dúvida, o ponto de vista do Conselho Europeu. Ele preparou a sua recomendação em nome do Conselho. O Conselho saudou o relatório, e não encontrou qualquer discrepância nem contradição relativamente a outras das suas decisões, incluíndo as decisões na esfera da protecção climática integrada e da política energética.
Não posso, deste modo, concordar que existam contradições entre as actividades do Alto Representante e as decisões ou intenções do Conselho."@pt17
"Lahko vam zagotovim, da je generalni sekretar, visoki predstavnik za skupno zunanjo in varnostno politiko prav gotovo na isti poziciji kot Svet. Svoje priporočilo je pripravil po naročilu Sveta. Svet je to poročilo pozdravil in v njem ni našel nesoglasij ali nasprotij v odnosu na ostale odločitve Sveta, vključno z odločitvami na področju varovanja podnebja in energetske politike.
Tako, da mislim, da ne drži ocena, da je kakršnakoli diskrepanca med delovanjem visokega predstavnika in odločitvami oziroma ambicijami Sveta."@ro18
"Môžem vás ubezpečiť, že generálny tajomník Rady – vysoký splnomocnenec pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku – zastáva bez akýchkoľvek pochýb rovnaké stanovisko ako Európska rada. Svoje odporúčanie pripravil v mene Rady. Rada správu uvítala a nenašla žiadne nezrovnalosti alebo protirečenie v súvislosti s inými rozhodnutiami Rady vrátane rozhodnutí v oblasti integrovanej ochrany klímy a energetickej politiky.
Preto nesúhlasím s tvrdením, že medzi činnosťou vysokého splnomocnenca a rozhodnutiami alebo zámermi Rady existujú nejaké nezrovnalosti."@sk19
"Jag kan försäkra er att rådets generalsekreterare – den höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken – otvivelaktigt har samma ståndpunkt som Europeiska rådet. Han har utarbetat sin rekommendation på uppdrag av rådet. Rådet har välkomnat rapporten och har inte funnit några motsägelser eller motstridigheter i förhållande till rådets övriga beslut, inklusive besluten för det integrerade klimatskyddet och energipolitiken.
Jag delar alltså inte uppfattningen om att det förekommer motsägelser mellan den höge representantens verksamhet och rådets beslut eller intentioner."@sv22
|
lpv:unclassifiedMetadata |
"Janez Lenarčič,"18,20,15
"predsedujoči Svetu"18,20,15
|
Named graphs describing this resource:
The resource appears as object in 2 triples